Задания и тесты FCE
Модератор: mikka
- Zlatko_Berrin
- Сообщения: 2296
- Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
- Благодарил (а): 1045 раз
- Поблагодарили: 568 раз
Он ... как и кто-либо еще живой. C nobody - все мертвы: Он понимает их так же, как и никто живой (= любой мертвый).
-
- Сообщения: 3222
- Зарегистрирован: 12 авг 2018, 14:01
- Благодарил (а): 901 раз
- Поблагодарили: 1191 раз
https://forum.wordreference.com/threads ... s.2661936/
https://forum.wordreference.com/threads ... ny.248889/
https://forum.wordreference.com/threads ... ny.248889/
- За это сообщение автора Eager Beaver поблагодарил:
- Libra
- Zlatko_Berrin
- Сообщения: 2296
- Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
- Благодарил (а): 1045 раз
- Поблагодарили: 568 раз
C "nobody" + "alive" предложение имеет другой смысл.
https://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B ... 0%BE%D0%B9
Возможно, в тексте под этим пониманием подразумевается, что акулы опасны. И тут же в следующем предложении: he's lucky to be alive, так как его a great white once managed to bite.
-
- Сообщения: 1222
- Зарегистрирован: 03 мар 2018, 16:49
- Благодарил (а): 1594 раза
- Поблагодарили: 1264 раза
Anyone/anybody
Хотя фраза такая неоднозначная. Лучшее объяснение, которое я нашла,это вот:
https://forum.wordreference.com/threads ... t-15441541 (пост #8)
С nobody это скорее всего должно было бы звучать как
He understands them as nobody else.
-
- Сообщения: 3222
- Зарегистрирован: 12 авг 2018, 14:01
- Благодарил (а): 901 раз
- Поблагодарили: 1191 раз
Только в тексте не managed, конечно.
- Zlatko_Berrin
- Сообщения: 2296
- Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
- Благодарил (а): 1045 раз
- Поблагодарили: 568 раз
Конечно, я поспешил - не дочитал до in half. Я подумал, что он потому и счасливчик, что его акула укусила и он остался живой.)) Там, должно быть, tried.
- Yety
- Сообщения: 11194
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
Хороший и правильно поставленный вопрос, кмк.
Потом он почему-то трансформировался в "а что там делает anybody/anyone?"
Если отвечать на него, то достаточно сравнить с выражением as good as it gets, которое = the best it can get. Можно также вспомнить местный диспут про физиологию мартышек...))
И вчитаться в аналогичные примеры, где этот сравнительный оборот имеет превосходное значение:
СпойлерПоказать
Child prodigies in the visual arts are much rarer than in music, and, in a certain sense, less true. The boy Mozart probably did play as finely as anybody else alive. Picasso at 16 was not drawing as well as Degas. The difference is perhaps due to the fact that...
He has been practicing family therapy, working especially with couples in crisis, just about as long as anybody else alive. He's treated more families than anyone...
Costello points out that people in such high-stress jobs need breaks from work as much as anyone else.
He has been practicing family therapy, working especially with couples in crisis, just about as long as anybody else alive. He's treated more families than anyone...
Costello points out that people in such high-stress jobs need breaks from work as much as anyone else.
He understands them as well as anybody else alive = уж точно не хуже, чем кто-либо из живущих;
так же и остальное под спойлером.
Но если возвращаться к исходному вопросу, почему не nobody, то ответ, похоже, не в том, что оно делает предложение бессмысленным, а в том, что нарушается привычная сочетаемость и в таком виде предложение не прочитывается людьми, привыкшими к обороту вроде as good as it gets.
Потому что йа, кажется, понимаю, как вы прочитывали это предложение с nobody:
He understands them as well as *NOBODY else alive = так хорошо, как никто из живущих на земле; несравнимо ни с кем из современников (может, среди почивших и были коркуренты ;)))).
Возможность такого сочетания как будто поддерживается похожим выражением с like:
Предложение c nobody можно до какой-то степени починить, если добавить глагол (почему оно не работает без глагола, понять не смог):One player speaks of Rostropovich's "adolescent, paralyzing fear of losing his place in a score," but he quickly adds that the maestro is nonetheless a genius who feels music like nobody else alive.
First, he wanted to make some improvements to the Vismitian army, improvements which, he said, would make him feel that he could “hound his enemies like no one else alive”.
He knows every possible subtle adjustment, combination of lubricants, point of strain, and everything else necessary to play this massive machine like no one else alive.
He understands them as well as *nobody else alive DOES.
Предложение можно развернуть задом наперёд:
Nobody else alive understands the sharks as well as Rodney Fox (does).
Но все эти "аргументы" разбиваются о простое "не звучит" - нарушена привычная сочетаемость, и до столь "альтернативного" понимания сознание не добирается.
- За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 4):
- Zlatko_Berrin, mikka, Chinara, Serebrushka
-
- Сообщения: 20
- Зарегистрирован: 23 мар 2018, 00:27
- Благодарил (а): 8 раз
- Поблагодарили: 7 раз
Хочу добавить, как человек, сдавший FCE в сентябре, что задания на экзамене были легче даже официальных сборников. А уж Харрисон любит завернуть. Очень маленькая вероятность, что встретите что-то подобное. И присоединяюсь к совету выше-больше инпута. Я не знала правила для примера выше, но интуитивно знала правильный ответ
- mikka
- Сообщения: 5595
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
- Благодарил (а): 839 раз
- Поблагодарили: 730 раз
Наверное еще от уровня языка зависит.))
Я точно так же прочитала. И тоже nobody первое что пришло на ум.
- 'он понимает их так хорошо как никто другой'.
А как дословно это предложение должно быть переведено?
- Yety
- Сообщения: 11194
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
1/2.
Проблема, на самом деле, двухслойная.
Эта часть проблемы сводится к вопросу, почему like nobody else alive звучит вполне нормально, а as well as *nobody else alive - не катит, несмотря на то, что оба варианта высказывания - сопоставления с пустым множеством ∅.
Между like и as well as есть принципиальное - математическое - различие:
- конструкции с AS... AS... называют equative, а
- конструкции с LIKE... называют similative.
Математически это соответствует знакам “=“ и “≈“ соответственно.
Поэтому в соответствии с этими обозваниями легко можно представить логику положительного *сравнения* с нулем: "понимает хорошо подобно никому другому".
Однако нельзя удовлетворительно представить логику *отождествления* с нулём в положительном смысле:
"понимает хорошо тождественно никому другому".
Формула, принесённая порывом свежего ветра;), которая очень хорошо подводит итог:
"Equatives express equal extent, and similatives express equal manner".
В соответствии с ней like nobody - в одинаковой манере ни с кем другим; а as well as nobody - в равной степени ни с кем другим. Последнее, очевидно, не имеет смысла, если мы хотим похвалить кого-то.
От того, насколько часто встречалась эта самая as good as it gets и под.
Проблема, на самом деле, двухслойная.
Попробую передать, почему nobody там быть просто не может.
Эта часть проблемы сводится к вопросу, почему like nobody else alive звучит вполне нормально, а as well as *nobody else alive - не катит, несмотря на то, что оба варианта высказывания - сопоставления с пустым множеством ∅.
Между like и as well as есть принципиальное - математическое - различие:
- конструкции с AS... AS... называют equative, а
- конструкции с LIKE... называют similative.
Математически это соответствует знакам “=“ и “≈“ соответственно.
Поэтому в соответствии с этими обозваниями легко можно представить логику положительного *сравнения* с нулем: "понимает хорошо подобно никому другому".
Однако нельзя удовлетворительно представить логику *отождествления* с нулём в положительном смысле:
"понимает хорошо тождественно никому другому".
Формула, принесённая порывом свежего ветра;), которая очень хорошо подводит итог:
"Equatives express equal extent, and similatives express equal manner".
В соответствии с ней like nobody - в одинаковой манере ни с кем другим; а as well as nobody - в равной степени ни с кем другим. Последнее, очевидно, не имеет смысла, если мы хотим похвалить кого-то.
- За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
- Juliemiracle, mikka
- Yety
- Сообщения: 11194
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
2/2.
Но есть и второй момент, который затрудняет восприятие оборота as well as anybody else в данном контексте.
Будучи equative construction, он в буквальном - "минималистическом" - смысле означает всего лишь равенство Фокса в понимании акул со всяким другим акуловедом:
Fox understands sharks as well as anybody else alive - букв. Он понимает акул в равной степени хорошо, как и любой другой живущий.
Такой минималистичный смысл у этого оборота также имеется (он первичен):
Now is as good a time as any - ничем не хуже, чем любое другое время.
One spot is as good as any other.
Но этот оборот мб переосмыслен в превосходном значении, где as good as any => better than any => the best, - смысл, о котором можно догадаться только по более широкому контексту:
А иногда эти употребления и различить-то непросто:
Ну и вот, опять же:
https://www.usingenglish.com/forum/thre ... -As-as-any
Но как из буквального сравнительного минимал-значения вырастает превосходное максимал-значение, прочувствовать несложно:
Ours is as good as any of yours!
Мой такой же хороший, как и любой ваш —> Да уж не хуже вашего! —> Да уж получше ваших будет!
Но есть и второй момент, который затрудняет восприятие оборота as well as anybody else в данном контексте.
Будучи equative construction, он в буквальном - "минималистическом" - смысле означает всего лишь равенство Фокса в понимании акул со всяким другим акуловедом:
Fox understands sharks as well as anybody else alive - букв. Он понимает акул в равной степени хорошо, как и любой другой живущий.
Такой минималистичный смысл у этого оборота также имеется (он первичен):
Now is as good a time as any - ничем не хуже, чем любое другое время.
One spot is as good as any other.
Но этот оборот мб переосмыслен в превосходном значении, где as good as any => better than any => the best, - смысл, о котором можно догадаться только по более широкому контексту:
Подсказкой о том, что речь идёт о превосходном употреблении, могут служить всевозможные усилительные обороты, вроде этого ever или in the whole country, I've ever seen и пр., как и в исходном тексте (anybody) else alive.“I haven’t seen him in a couple of years,” said Mets Manager Terry Collins, who managed against Darvish with the Orix Buffaloes in 2007 and 2008. “But he’s as good as any pitcher I’ve ever seen. Ever. "
А иногда эти употребления и различить-то непросто:
То ли это 'он не хуже любого инженера', то ли 'он лучше любого инженера', смысл размыт. Не знаю, можно ли выудить из всей истории, но из абзаца, вроде бы, не следует ничего определённого.Five hundred and thirty-five people volunteered for the project. They built two pump houses, two holding tanks, three reserve tanks, and 1,236 stone steps—said to be the longest staircase in eastern Nepal. When an agent from the district engineering office visited, he couldn’t believe that an American like Rajeev would depend so heavily on the uneducated Karna Magar. “Our guy is as good as any engineer,” Rajeev said. But, after sixteen months of work, they turned on the power and nothing happened.
Ну и вот, опять же:
https://www.usingenglish.com/forum/thre ... -As-as-any
Но как из буквального сравнительного минимал-значения вырастает превосходное максимал-значение, прочувствовать несложно:
Ours is as good as any of yours!
Мой такой же хороший, как и любой ваш —> Да уж не хуже вашего! —> Да уж получше ваших будет!
- За это сообщение автора Yety поблагодарил:
- Juliemiracle
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 12 Ответы
- 561 Просмотры
-
Последнее сообщение elena_59
06 апр 2019, 23:47
-
- 0 Ответы
- 935 Просмотры
-
Последнее сообщение mikka
05 май 2020, 14:33
-
-
Какие тесты берете?
Daniil Vladimirovich » 06 янв 2019, 23:14 » в форуме ОГЭ/ЕГЭ и аналогичные экзамены - 24 Ответы
- 2688 Просмотры
-
Последнее сообщение WorkingAnt
14 май 2019, 00:00
-
-
- 1 Ответы
- 453 Просмотры
-
Последнее сообщение Марина
12 апр 2020, 17:06
-
-
Тесты по учебнику Business Partner B2
dobromir » 12 дек 2021, 19:11 » в форуме Основной педагогический форум - 0 Ответы
- 480 Просмотры
-
Последнее сообщение dobromir
12 дек 2021, 19:11
-
-
-
Подскажите тесты и экзамены для понимания уровня
Mascarpone » 05 май 2020, 19:19 » в форуме Языковые экзамены - 0 Ответы
- 725 Просмотры
-
Последнее сообщение Mascarpone
05 май 2020, 19:19
-
-
-
Задания 32-38 ЕГЭ
Daniil Vladimirovich » 11 июн 2018, 14:16 » в форуме ОГЭ/ЕГЭ и аналогичные экзамены - 10 Ответы
- 16849 Просмотры
-
Последнее сообщение elena_59
17 май 2019, 10:29
-