Have not something

Обсуждение вопросов, нюансов и тонкостей грамматики английского языка любого уровня.

Модератор: zymbronia

diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#1

Сообщение diggerzz »

Из книжки Joe Abercrombie "The Last Argument of Kings"

The nobleman’s heavy features twisted in feigned puzzlement. Very badly feigned, as it goes. “I am not sure that I understand. My vote on what issue?”
Glokta wiped some wet from beneath his leaking eye. Must we engage in such undignified dancing? You have not the build for it, and I have not the legs. “On the issue of who will next occupy the throne, Lord Ingelstad.”

Вопрос про have not вместо don't have из цитаты выше. Гугл дал варианты, что это местечковое британское не сильно современное.
Но там все варианты были с сокращенным haven't.
Почему именно have not? Emphatic structure?

Прав я или не очень?

Смысл-то предельно понятен конечно, но у меня, как у читателя внимание предельно заострилось на этой фразе и, в вольном переводе, для меня это прозвучало как "К чему этот паскудный танец? У тебя не та комплекция, у меня ноги не те". Фраза отличная, плюс оченно аллегоричная "Ты не тянешь, а я устал, устал уже давным-давно"
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#2

Сообщение Michelangelo »

diggerzz, я учил по Бонк за 1991 год (или более раннее издание типа 1987) - там такого как don't have не было. Там have использовали как модальный глагол.
Так, что это в США начали использовать don't have, а потом оно перекочевало и в британский.
Если книга британская до 1990 г. то я и не удивлен такому использованию вообще.
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#3

Сообщение diggerzz »

Michelangelo пишет: 03 ноя 2020, 11:25 Если книга британская до 1990 г. то я и не удивлен такому использованию вообще.
Британская, но 2008 г.
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#4

Сообщение Michelangelo »

diggerzz, в 2008 должно "have not got" - тогда не нужно do
Может просто эллипсис?
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#5

Сообщение Dragon27 »

Ну фэнтези же. Стилизация под архаичность. Скажите спасибо, что не thou hast not, или что-нибудь подобное.
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#6

Сообщение diggerzz »

Dragon27 пишет: 03 ноя 2020, 11:49 Ну фэнтези же. Стилизация под архаичность. Скажите спасибо, что не thou hast not, или что-нибудь подобное.
Тоже про это думал, но там в целом язык обычный (это третья книжка в серии). Оборотов вроде "Thou art my son" - нет вообще. Но формальные обороты и словооупотребление вроде как тоже имеют место быть.
Плюс закос под просторечие есть, когда про северных варваров, это да. Ну и в дополнение, я слушаю параллельно с аудиоверсией, там чтец, когда северяне говорят еще и u как наше у, грубо говоря, произносит зачастую, там где оно как ʌ должно быть, как в run, например, Т.е рун.
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#7

Сообщение diggerzz »

Сумбурно несколько написал пост выше, извиняюсь.
Основной вопрос в следующем - Это некий литературный прием, чтобы привлечь внимание, или просто так автору написалось, все всё поняли и отлично?
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#8

Сообщение Michelangelo »

diggerzz пишет: 03 ноя 2020, 12:20Т.е рун.
Ну так в Англии во многих регионах говорят. Я часто слышу чтецов аудиокниг с таким произношением - это не стилизация, а диалект.
diggerzz пишет: 03 ноя 2020, 12:25 Это некий литературный прием,
Может быть и то и другое. Но если книгу писали в 2008, то то ли прием, то ли автор уже пожилой и не хочет переучиваться на новое потребление - т.е. дело привычки.
За это сообщение автора Michelangelo поблагодарил:
diggerzz
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#9

Сообщение diggerzz »

Michelangelo пишет: 03 ноя 2020, 12:31 Ну так в Англии во многих регионах говорят. Я часто слышу чтецов аудиокниг с таким произношением - это не стилизация, а диалект.
Ну в книжке это только когда чтец за северных варваров читает. Почему так, х.з.
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#10

Сообщение Michelangelo »

diggerzz пишет: 03 ноя 2020, 12:33 Ну в книжке это только когда чтец за северных варваров читает.
Тогда, наверное, пытается внести колорит в их говор. Типа как ярославский говор, или архангельский :)
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#11

Сообщение diggerzz »

Michelangelo пишет: 03 ноя 2020, 12:39
diggerzz пишет: 03 ноя 2020, 12:33 Ну в книжке это только когда чтец за северных варваров читает.
Тогда, наверное, пытается внести колорит в их говор. Типа как ярославский говор, или архангельский :)
Ну да, возможно. Из серии "Руки на копот!!! Роботает вологоградский ОМОН!"
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#12

Сообщение Dragon27 »

diggerzz пишет: 03 ноя 2020, 12:20 Тоже про это думал, но там в целом язык обычный (это третья книжка в серии). Оборотов вроде "Thou art my son" - нет вообще.
Обычное дело. Язык большей частью обычный и периодически проскакивают хитрые фразочки для придания фэнтезийного колорита. Не писать же всё в однообразном архаичном или формальном стиле.
В фэнтезийной книге вообще без какой-то стилизации редко когда обходятся.
Michelangelo пишет: 03 ноя 2020, 12:31 Но если книгу писали в 2008, то то ли прием, то ли автор уже пожилой и не хочет переучиваться
Что-то уж вы совсем на молодого талантливого автора наехали.
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#13

Сообщение diggerzz »

Dragon27 пишет: 03 ноя 2020, 12:52 Обычное дело. Язык большей частью обычный и периодически проскакивают хитрые фразочки для придания фэнтезийного колорита. Не писать же всё в однообразном архаичном или формальном стиле.
Т.е., это, возможно, нечто вроде "К чему этот паскудный танец? Имели бы вы, неуважаемый, стать, а я прыть..."
asil
Сообщения: 381
Зарегистрирован: 08 сен 2020, 11:05
Благодарил (а): 42 раза
Поблагодарили: 116 раз

#14

Сообщение asil »

diggerzz,
Когда я учила английский еще до периода развитого социализма :), мы учили 'have not + noun'.

Не могу ручаться за всякие диалекты, но haven't / have not + noun в Англии в настоящее время не 'принято'. Т.е. это не ошибка, просто так в современном английском не принято. --> haven't got

Поскольку я эту книгу не читала, то комментировать это применение в данном контексте не могу.
За это сообщение автора asil поблагодарил:
diggerzz
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#15

Сообщение Dragon27 »

Не знаю, не хочется проводить сравнение с русским языком. У нас тут свои обороты, диалектизмы, церковнославянизмы и прочие интересности.
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#16

Сообщение diggerzz »

Dragon27 пишет: 03 ноя 2020, 13:08 Не знаю, не хочется проводить сравнение с русским языком. У нас тут свои обороты, диалектизмы, церковнославянизмы и прочие интересности.
Понятно, плюс, любые аналогии несовершенны.
Я привел пример не для того, чтобы вы с ним согласились, а как пример, как может это выглядеть в переложении, если предположить, что это нечто немного out of date.
asil
Сообщения: 381
Зарегистрирован: 08 сен 2020, 11:05
Благодарил (а): 42 раза
Поблагодарили: 116 раз

#17

Сообщение asil »

diggerzz пишет: 03 ноя 2020, 13:14 если предположить, что это нечто немного out of date.
Да, имеет место быть :)
Ответить

Вернуться в «Грамматика»