mikka пишет: ↑12 сен 2021, 18:55. Но то, что двойное ll они не произносят, это реально подбешивает! )
Даже в голландском двойное LL в испанских словах не читается, но не только в испанских . Mallorca = майорка. Паейя и тп. Но пишут именно Mallorca
Detail = детай
failliet = фаийит. И ведь ни в одном учебнике ничего про это нет. Я сама коплю слова такие, которые читаются не так как в учебнике правила чтения диктуют.
Меня умиляют русскоязычные учителя голландского, живущие в нл. Они с таким жаром защищают методическую основу преподавания языка, а даже нормального ни одного словаря нет! Монолингвального. Я им ссылки на макмиллан, лонгман, Оксфорд, кэмбридж даю, говорю, смотрите, у всех словарей хотя бы озвучка слов есть, а у некоторых даже фраз. А в каком голландском есть? Про сочетаемость, про предлоги и тп где есть? Но все равно, голландский словарь самый лучший, самый полный в мире. Может платные есть, но никто в этих разговорах не приложил фото статьи словарной, хоть сколь нибудь похожий по информативности с английским.
Словарь - основа и той нет.