Фраза: "I'm looking forward to the most"

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Katy.Stude
Сообщения: 421
Зарегистрирован: 13 дек 2019, 15:07
Благодарил (а): 303 раза
Поблагодарили: 18 раз

#1

Сообщение Katy.Stude »

Добрый день.

В одном фильме 2007 года звучат фразы, где используется Continuous-время:
"Are you looking for trouble?"
"That is what, I'm looking forward to the most."

Вопрос в том, правильно ли во втором предложении стоит Continuous-время?

см. отрывок фильма, фразы звучат на 60 секунде:
Изображение
Аватара пользователя
cherkas
Сообщения: 11670
Зарегистрирован: 30 июл 2018, 18:53
Благодарил (а): 4794 раза
Поблагодарили: 3838 раз

#2

Сообщение cherkas »

Katy.Stude, а что вас настораживает?
Katy.Stude
Сообщения: 421
Зарегистрирован: 13 дек 2019, 15:07
Благодарил (а): 303 раза
Поблагодарили: 18 раз

#3

Сообщение Katy.Stude »

cherkas пишет: 18 окт 2020, 11:28 Katy.Stude, а что вас настораживает?
Чтоб понять смысл фильма(см. выше отрывок) придется найти правильный перевод.
Аватара пользователя
cherkas
Сообщения: 11670
Зарегистрирован: 30 июл 2018, 18:53
Благодарил (а): 4794 раза
Поблагодарили: 3838 раз

#4

Сообщение cherkas »

Katy.Stude, я не поняла, в чем проблема, что там континиус, в чем сомнения? Эта фраза чаще всего и бывает в континиусе.
Eager Beaver
Сообщения: 3222
Зарегистрирован: 12 авг 2018, 14:01
Благодарил (а): 901 раз
Поблагодарили: 1191 раз

#5

Сообщение Eager Beaver »

Katy.Stude пишет: 18 окт 2020, 11:35 Чтоб понять смысл фильма(см. выше отрывок) придется найти правильный перевод.
А как вы сейчас понимаете сказанное?

Вот диалог из видео:
- Look, we don't want any trouble.
- I do. Actually, that's what I'm looking forward to the most.
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3912
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 922 раза

#6

Сообщение acapnotic »

Katy.Stude пишет: 18 окт 2020, 10:47 "That is what, I'm looking forward to the most."

Вопрос в том, правильно ли во втором предложении стоит Continuous-время?
Правильно, но вы зря поставили запятую. That is what I'm looking forward to -- это то, чего я жду, на что надеюсь, что предвкушаю. А the most здесь наречие, означающее "больше всего".
За это сообщение автора acapnotic поблагодарили (всего 2):
Eager Beaver, Katy.Stude
Пружина
Сообщения: 5753
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 19:36
Поблагодарили: 3365 раз

#7

Сообщение Пружина »

Katy.Stude,

Правильно. В этой фразе Cont. звучит человечнее, неформальнее.
Katy.Stude
Сообщения: 421
Зарегистрирован: 13 дек 2019, 15:07
Благодарил (а): 303 раза
Поблагодарили: 18 раз

#8

Сообщение Katy.Stude »

cherkas пишет: 18 окт 2020, 11:37 в чем проблема, что там континиус, в чем сомнения? Эта фраза чаще всего и бывает в континиусе.
Не знаю откуда, появились интуитивные сомнения, что "жду с нетерпением" - должно выражаться через Present Simple (не Continuous).
И, чтоб развеять сомнения, я опубликовала тему, но в ошибочном разделе.
Как перенести тему из "Перевода" в раздел "Грамматика" ?
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#9

Сообщение Yety »

За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
Katy.Stude, cherkas
alanta
Сообщения: 2572
Зарегистрирован: 29 май 2018, 19:17
Благодарил (а): 545 раз
Поблагодарили: 653 раза

#10

Сообщение alanta »

Причем здесь формальность/неформальность? Я не могу себе представить в данном контексте фразу с Present simple. (Видео я не досмотрела, если что, только до самой искомой фразы). Одна группа мужеского пола подначивает, наезжает на другую в баре и фраза I'm looking forward to имеет отношение к этой самой ситуации. Тот персонаж looking forward to trouble именно в этот самый момент, для этого он туда и приперся.
Katy.Stude
Сообщения: 421
Зарегистрирован: 13 дек 2019, 15:07
Благодарил (а): 303 раза
Поблагодарили: 18 раз

#11

Сообщение Katy.Stude »

alanta пишет: 18 окт 2020, 20:57 looking forward to trouble
Фраза: "Are you looking for trouble?" ... вроде, звучит грамматически корректно.
Вопрос был про вторую фразу...

Yety,
спасибо, полезно.
А конкретно по эпизоду из фильма(см. топик пост)... почему байкеры засмеялись на фразе "That is what I'm looking forward to the most." ?
alanta
Сообщения: 2572
Зарегистрирован: 29 май 2018, 19:17
Благодарил (а): 545 раз
Поблагодарили: 653 раза

#12

Сообщение alanta »

Katy.Stude пишет: 18 окт 2020, 21:05 Вопрос был про вторую фразу...
Я про нее и написала. Тем более что я на видео ориентировалась, а там диалог звучит как Eager Beaver написал
Eager Beaver пишет: 18 окт 2020, 11:39 Вот диалог из видео:
- Look, we don't want any trouble.
- I do. Actually, that's what I'm looking forward to the most.
т.е. I'm looking forward to только во второй фразе и используется.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#13

Сообщение Yety »

Katy.Stude пишет: 18 окт 2020, 10:47 А конкретно по эпизоду из фильма
Ссылка на хостинг 'радикал', предлагает какую-то подписку.
Видео не смотрел.
Если судить по транскрипту, PrCont употребляется для описания действия, происходящего в данный момент/период времени - в динамике. Самое базовое употребление PrC.

Аналогично был бы PrC и с другой фразеологией, про более конкретное действие:
"—Are you looking for trouble?
— No! Not at all. I'm just sitting here on a stool and quietly sipping at my beer. Trouble, you say, sir? Absit omen!"
Да что вы, я тут сижу, курю, примус починяю...
Katy.Stude пишет: 18 окт 2020, 21:05 почему байкеры засмеялись на фразе "That is what I'm looking forward to the most." ?
Наверное, пч это слом шаблона - так (Bring it on!) отвечать на такую фразу:
Wanna make sumpin' of it? Ты чо, на грубость нарываешься?
— Вот просто мечтаю нарваться. Поможешь воплотить мечту?
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Katy.Stude
Katy.Stude
Сообщения: 421
Зарегистрирован: 13 дек 2019, 15:07
Благодарил (а): 303 раза
Поблагодарили: 18 раз

#14

Сообщение Katy.Stude »

"I'm looking forward to the most." - это выражение чувства или действия ?
Continuous используется для выражения чувства?
Yety пишет: 18 окт 2020, 22:06 Ссылка на хостинг 'радикал', предлагает какую-то подписку.
Нет. Свободно(как на YouTube) кликаешь Play и смотришь во весь экран, без рекламы, без регистрации. Уже 50 просмотров за сегодня :-)
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3912
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 922 раза

#15

Сообщение acapnotic »

Katy.Stude пишет: 18 окт 2020, 23:23 "I'm looking forward to the most." - это выражение чувства или действия ?
Интересный вопрос. Я бы сказал, выражение чувства через действие. А раз формально это действие, то длительное время вполне нормально смотрится.
Пружина
Сообщения: 5753
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 19:36
Поблагодарили: 3365 раз

#16

Сообщение Пружина »

alanta пишет: 18 окт 2020, 20:57 Я не могу себе представить
Это, конечно, аргумент :)
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#17

Сообщение Yety »

Katy.Stude пишет: 18 окт 2020, 23:23 "I'm looking forward to [trouble] the most." - это выражение чувства или действия ?
Чувства в действии.)
Yety пишет: 18 окт 2020, 22:06в динамике
Katy.Stude пишет: 18 окт 2020, 23:23 Continuous используется для выражения чувства?
Конечно.
I'm feeling better now. Are you enjoying the party? ...
И это даже если не брать всякие "тонкие" случаи динамизации глаголов чувств вроде I'm hating/liking и, конечно, натёршее глаза I'm loving it! (c).
Katy.Stude пишет: 18 окт 2020, 23:23 Свободно(как на YouTube) кликаешь Play и смотришь во весь экран, без рекламы, без регистрации.
На тф просил/предлагал чего-то.
соотв часть диалогаПоказать
Смотреть на x1.25:

- Look, we're... We don't want any trouble.
- [chuckling] I do. Actually, that's what I'm looking forward to the most.
- [chuckling] That's what he's looking forward to!
[cackling]
- I heard him say that. I heard him.
- [slaps him] Shut up.
- All right. You're looking for trouble? You gotta be careful about Bobby here. His temper's like a Roman candle.
- Man... That's a damn lie!
Katy.Stude пишет: 18 окт 2020, 21:05 почему байкеры засмеялись на фразе
Фраза вызывающая, обостряющая конфликт:
- Парни, нам не нужна тут никакая заваруха.
- I do. Actually, that's what I'm looking forward to the most.
А мне нужна. Я, ващета, просто мечтаю о заварушке.

Смех: у одной стороны - угрожающий, такое гопницкое ржание, покуражиться над жертвой; у другой - истерический, подстраивающийся.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Katy.Stude
alanta
Сообщения: 2572
Зарегистрирован: 29 май 2018, 19:17
Благодарил (а): 545 раз
Поблагодарили: 653 раза

#18

Сообщение alanta »

Пружина пишет: 19 окт 2020, 08:43
alanta пишет: 18 окт 2020, 20:57 Я не могу себе представить
Это, конечно, аргумент :)
Окей, рассмотрим саму обсуждаемую сцену из фильма:
одна группа крепких парней начинает докапываться до другой группы, возможно, не столько крепких парней (я фильм не смотрела, так что о степени их крепости могу только догадываться). Такая типичная сценка в баре из американского фильма.
Представить, что вот эти две группы здесь и сейчас начнут обмениваться формальными е-мейлами у меня никак не получается, может фантазия недосточно богатая. Как и представить, что тот тип, который произносит "I do. Actually, that's what I'm looking forward to the most." использует здесь Continuous, чтобы его слова прозвучали человечнее или из желания подчеркнуть неформальность обстановки. Может быть кто-то и может представить использование "I do. Actually, that's what I look forward to the most" в данной сцене, я, увы, нет.
Katy.Stude
Сообщения: 421
Зарегистрирован: 13 дек 2019, 15:07
Благодарил (а): 303 раза
Поблагодарили: 18 раз

#19

Сообщение Katy.Stude »

Yety пишет: 19 окт 2020, 10:05
Katy.Stude пишет: 18 окт 2020, 23:23 Continuous используется для выражения чувства?
Конечно.
Ну, вот. Я так гордилась системой "кастерского", по которой учила англ.яз, но похоже она дала сбой. Придется мне переучиваться и выкинуть тетрадь, где записано, что Continuous не используются для выражения чувств (want, feel, like, ...)
Кстати, а где найти это(или похожее) правило? Заново его запишу.
Yety пишет: 19 окт 2020, 10:05 На тф просил/предлагал чего-то.
Вы оперируете супер современными и непонятными терминами. Что такое "ТФ" ?
:)
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#20

Сообщение Michelangelo »

Слово look вроде не относится к словам статическим, типа see, hear etc
asil
Сообщения: 381
Зарегистрирован: 08 сен 2020, 11:05
Благодарил (а): 42 раза
Поблагодарили: 116 раз

#21

Сообщение asil »

В настоящее время развития английского языка, I'm looking forward to and I look forward to are interchangeable and the choice depends on personal preferences. However, the latter is more widespread and does sound slightly more formal. However, :) as ~ing forms are on the rise, the former will undoubtedly catch up with the later, and I feel this going to happen pretty soon.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#22

Сообщение Yety »

Katy.Stude пишет: 19 окт 2020, 11:46 выкинуть тетрадь, где записано, что Continuous не используются для выражения чувств (want, feel, like, ...)
Здесь неточность формулировки.
Есть т. наз. stative "стативные" глаголы состояния, которые якобы при этом 'noncontinuous'. Глаголы чувств входят в эту категорию.
Однако, как показывает реальное употребление, глаголов, которые никогда! не встречаются в Cont aspect, похоже, не существует. Это одна из новомодных тенденций английского.

И тут надо отличать несколько моментов.
Во-первых, некорректно говорить о стативных глаголах - следует говорить о стативных ЗНАЧЕНИЯХ глаголов.

И если сразу чётко видеть не глаголы, а значения, не звуко-буквенный комплекс, а употребления, то никакого когнитивного диссонанса не возникает, когда мы видим один глагол smell, но различает в нём 1) абс стативное значение 'пахнуть' (The rose smells sweet) и, конечно же, 2) динамическое значение 'нюхать' (The dog is smelling the food.).

В этом смысле feel, например, имеет абс стативное значе!ние при описании inherent свойства предмета:
It feels smooth;
но будет легко динамизироваться при описании самооощущения человека, которое нестатично, подвижно и текуче-динамично:
I feel fine —> I'm feeling great today!
— You look/You're looking tired. — I'm feeling tired.

Во-вторых, (И наоборот) когда глагол, у которого как будто нет такого чёткого динамичного значения, все-таки употребляется в continuous aspect, его значение, естественно, претерпевает изменения - у него появляются оттенки сммысла:
обычное в simple I want something to eat может динамизироваться в вопрос Are you wanting some food? с напряжённым оттенком смысла Что, ищешь чего-нибудь перекусить, внезапно?
А про бак, в котором уровень воды колеблется во времени, можно, неожиданно для "кастеровских" схем (и даже пререкаемо для некоторых носителей старой закалки), спросить:
How much was the tank containing when you last checked it?

Т.о., получается, что описанные выше два случая - это просто две стороны одной медали. Вся разница только в степени готовности глагола к динамизации: либо глагол 'законно' имеет динамическое значение, закрепленное в словарях, либо он может 'насильственно' динамизироваться по желанию говорящего реализовать какой-то оттенок значения.

Оттенки мб очень разные - их надо смотреть на конкретных примерах. Но общее - привычные состояние/свойство/способность начинают восприниматься как актуально изменяющийся/протекающий процесс, в своей динамике - 'изнутри'. И потому употреблённые в таком ключе - переживаемые с особой интенсивностью - эмфатичностью.
Katy.Stude пишет: 19 окт 2020, 11:46 где найти это(или похожее) правило?
Кроме ссылок выше, на этом форуме - тут и тут.
Katy.Stude пишет: 19 окт 2020, 11:46 Что такое "ТФ" ?
телефон
За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 3):
Katy.Stude, Verba, Евгений
GlebNoNePyanykh
Сообщения: 1129
Зарегистрирован: 26 июн 2019, 16:06
Благодарил (а): 60 раз
Поблагодарили: 138 раз

#23

Сообщение GlebNoNePyanykh »

Katy.Stude пишет: 19 окт 2020, 11:46 Придется мне переучиваться и выкинуть тетрадь, где записано, что Continuous не используются для выражения чувств (want, feel, like, ...)
“Правило глаголов состояния нужно выполнять”
Развенчание этого утверждения несложно, если вы знаете, что такое виды. Если переложить правило, которое гласит “глаголы состояния не могут использоваться в длительных тенсах”, на виды, то придете к такой формулировке: “глаголы состояния не могут иметь несовершенного вида”, или “Глаголы состояния – эти такие глаголы, которые имеют только совершенный вид”. Это нонсенс для каждого, кто имеет категорию вида в своем языке. Потому что он знает, что глаголы состояния, на самом деле, тяготеют как раз к несовершенному виду. Это их естественное состояние.
Если есть глаголы состояния, которые действительно имеют только один вид (например, “полагать” в русском), то это как раз несовершенный вид. И это только половина доказательства. Правило, которое, как мы видим, является правилом о видах, было введено в английскую грамматику человеком, рожденным в Венгрии, где его родными языками были венгерский и немецкий, а потом работавшим в США, где стал экспертом в английском языке. Но венгерский, немецкий и английский – это единственные европейские языки, не имеющие официальной категории видов! Он не имел о видах никакого понятия, поэтому не имел права даже касаться этой темы, не говоря уже о том, чтоб вводить правило, запрещающее половину английских глаголов в одном из двух видов, что в итоге привело к непоправимому кромсанию всей грамматики. Его имя? Зино Вендлер.

“Правило глаголов состояния применялось на протяжении всей истории”
Оно было введено после 1959 года. Почему ему следовали до этого года (а
ему следовали!), не могут объяснить и сами носители.

Источник: English Grammar Untangled, Артем Иванцов.
Пружина
Сообщения: 5753
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 19:36
Поблагодарили: 3365 раз

#24

Сообщение Пружина »

Yety,

блеск.
Как хорошо, что кому-то не лень так здорово писать!
За это сообщение автора Пружина поблагодарили (всего 2):
Yety, Евгений
Аватара пользователя
cherkas
Сообщения: 11670
Зарегистрирован: 30 июл 2018, 18:53
Благодарил (а): 4794 раза
Поблагодарили: 3838 раз

#25

Сообщение cherkas »

Katy.Stude пишет: 19 окт 2020, 11:46 Придется мне переучиваться и выкинуть тетрадь, где записано, что Continuous не используются для выражения чувств (want, feel, like, ...)
feel имеет значение think, тогда это state verb в случае, если дальше opinion, похожее на косвенную речь. В значении именно "чувствовать" оно очень часто используется в Сontinuous. В учебниках обычно этой оговорки не делают.
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»