Немного арифметики
Модератор: zymbronia
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
aka "мусор"... J)
Досыпем раббишу:
Там обвиняют какого-то неизвестного горемотея 19 века.)https://www.alphadictionary.com/bb/viewtopic.php?t=5457 пишет:• frowsty •
Pronunciation: fræw-stee • Hear it!
Part of Speech: Adjective
Meaning:
1. Stale-smelling, musty, dirty-smelling.
2. Disheveled, unkempt, mussy; dressed in frowsty clothing.
Notes:...
In Play: This word is heard more often today in the UK than in the US, but let's add it to the US vocabulary. It started out referring to a stale, funky smell: "The boys' dormitory room was rather frowsty with the smell of cigarettes and beer." However, like so many words, it wandered off course to come to refer to mismanaged dress:
"Maud Lynn Dresser came to the party in—all I can say is—a rather frowsty outfit."
Word History:...
- Харбин Хэйлунцзян
- Сообщения: 1547
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
- Поблагодарили: 517 раз
У Лоуренса frowsty look встречается только в первом издании 1920 года. Нам не дано знать чья это ошибка, Лоуренса, редактора или наборщика, но в издании 1921 года она исправлена.
По вашей ссылке выше находится всего 6 книжек - одну мы исследовали, остальные неинтересны. Известный факт - shit happens. Сравните с frowsy/frowzy look:
https://www.google.com/search?q=%22frow ... 22&tbm=bks
https://www.google.com/search?q=%22frow ... 22&tbm=bks
Вы знаете, неопрятный запах - нормально, а спертый вид - мусор.
-
- Харбин Хэйлунцзян
- Сообщения: 1547
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
- Поблагодарили: 517 раз
Yety пишет: ↑13 дек 2020, 17:37 Досыпем раббишу:
https://www.alphadictionary.com/bb/viewtopic.php?t=5457]
Dr. Goodword! Куда только вас не заносит.
-
-
- Сообщения: 172
- Зарегистрирован: 15 мар 2018, 20:40
- Благодарил (а): 64 раза
- Поблагодарили: 121 раз
У Лоуренса и по контексту вид скорее хмурый, чем заплесневелый, то есть это правда опечатка. Но есть и примеры в книгах, где речь очевидно идёт именно о несвежем виде, намекающем на э-э-э... душок, амбре.
https://books.google.ru/books?id=BochAQ ... BHoECAIQAgThe room was stuffily hot and Verity had the frowsty look of somebody who has been indoors too long.
https://books.google.ru/books?id=hSJBAQ ... BXoECAAQAgShe had a frowsty look, as if she had slept in her clothes.
Что характерно, далее в статье говорится опять же о запахах:
Зефирки тухловатые, в курящих вагонах пованивает, вот и люди в предложении между ними тоже пахнут отнюдь не фиалками, что очевидно по их внешнему несвежему виду.I loved its foody-dusty-breathy warmth – a zephyr that seemed to be expiring from the bowels of the earth once the trains had sunk below Highgate Hill. I loved the frowsty look of my fellow-passengers, their faces creased by the ivory light, their clothes lying dishevelled on the dark red moquette. I loved the acrid stench of the smoking carriages – soon enough I was puffing along in them – and I adored the huge and creaky old lifts that winched you up the deep shaft at Hampstead, and which, with their brassy levers, wooden-slatted benches and concertina doors, were undoubtedly steampunk avant la letter.
- За это сообщение автора Olla поблагодарил:
- Eager Beaver
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Да примеров полно в контекстах, которые совсем и не предполагают никакого амбре. Однако всё, что не укладывается в однажды вытесанное прокрустово ложе, категорично отсекается как... некачественное. Ну да плевать. Эта 'милая' особенность оппонента хорошо известна и принимается как данность с поправкой на ветер.) Ценим-то не за это.))
Так что и у Лоуренса не опечатка в первом издании, и д-р Гудворд не нафантазировал, и Вебстер не с потолка взял это употребление:
А есть и словарное подтверждение тому, что речь иногда может идти о диалектном употреблении:The Collins Book of Stories for Seven-year-olds - Page 14
That is to say, they knew warning signs of ill temper (a generally frowsty appearance, a tendency to say no in reply to any request) and signs of a good mood when almost anything might be allowed (humming while making the beds ...
1992
Sins of the Father - Page 13
Her once pleasant, elfin face had taken on a permanently frowsty appearance and her world-weary pinched-eyes had almost vanished into deep sockets.
Harry Riley · 2009
The Well-tempered Garden - Page 397
Now, if there is one thing I have against 'Nymansay ', it is the frowsty appearance of its foliage in the non-flowering months, but particularly in winter, after half of it has been shed . But E . cordifolia is of a much more distinguished build .
Christopher Lloyd · 1985
Wolf To The Slaughter: (A Wexford Case) - Page 60
The frowsty appearance of the place surprised him. Somehow he expected a charwoman's house to be clean, just as a bank manager's ...
Ruth Rendell (CBE) · 2009
Country Life - Volume 140 - Page 453
... of Hydrangea villosa, close by) most of its foliage but was otherwise un somewhat frowsty appearance of its foliage is a tall slim column of Eucryphia Nymansay. damaged and flowered as well as ever that in the non-flowering months.
1966
The Court of St. James's - Page 194
For feminine consolation he retained German mistresses of frowsty and repulsive mien. Moreover, the German ladies at Court were contemptuous of Englishwomen. The fat Countess of Buckeburg, on a visit from Hanover, voiced her scorn ...
Ernest Sackville Turner (OBE) · 1960
...
Но нам и эти лэксикогрыфы не указ, конечно...)The English dialect dictionary, being the complete vocabulary of all dialect words still in use or known to have been in use during the last two hundred years. Volume 6. 1905.
FROWSTY Also written frousty.
1. Musty, lusty, ill-smelling, unclean, not fresh, having an unpleasant close smell. See Frowsy.
The snuff was frowsty.
2. Dull, heavy-looking, peevish, crusty.
{где-то} Also used as an epithet of contempt, as 'Never mind that frowsty fellow'. W'y yo' looken as sleepy an' frowsty this mornin' as if yo' 'adna bin in bed las' night.
FROWSY Also written frousy, frouzy, frowzy, froozy.
1. Musty, fusty, ill-smelling, close, fetid. See Frowsty.
Итд.
Joseph Wright · 1905
https://books.google.co.uk/books?id=Tos ... ce&f=false
Так что и у Лоуренса не опечатка в первом издании, и д-р Гудворд не нафантазировал, и Вебстер не с потолка взял это употребление:
frowsty adjective
frows·ty | \ ˈfrau̇-stē
frowstier; frowstiest
1chiefly British : MUSTY
2chiefly British : FROWSY sense 2
frowsy
2: having a slovenly or uncared-for appearance
a couple of frowsy stuffed chairs
— R. M. Williams
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
And... (drumroll)... Dr Goodword's got the word too!
Yeah; it being a little too grandiose a term for our dispute, though. =)
It was more like the never-belittled Big-Endian/Little-Endian controversy.
Or, even better, like the never-ending Butter Battle.
- VictorB
- Сообщения: 3488
- Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
- Благодарил (а): 830 раз
- Поблагодарили: 719 раз
I chanced upon it here:
https://www.mentalfloss.com/article/505 ... dictionary (#3)
Also, very much liked "whippersnapper" (#25)
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
CALLIPYGIAN!!!
Ааа!! вот что значит Венера Каллипига!!!Показать
The Venus Callipyge, also known as the Aphrodite Kallipygos (Greek: Ἀφροδίτη Καλλίπυγος) or the Callipygian Venus, all literally meaning "Venus (or Aphrodite) of the beautiful buttocks",[2] is an Ancient Roman marble statue, thought to be a copy of an older Greek original. In an example of anasyrma, it depicts a partially draped woman, raising her light peplos to uncover her hips and buttocks, and looking back and down over her shoulder, perhaps to evaluate them. The subject is conventionally identified as Venus (Aphrodite), though it may equally be a portrait of a mortal woman.
Никогда даже не приходило в голову поинтересоваться, ЧТО это именно за место. 🤣😜
Там вся история просто о том, как вся жизнь может сложиться через это самое место ...)
Недоговорённость о том, какую именно часть статуи завзятые туристы осыпали поцелуями, разрешает английская версия вики:https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B0_%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D0%BF%D0%B8%D0%B3%D0%B0 пишет:«В те давние дни люди были так одержимы сластолюбием, что был даже воздвигнут храм Афродите Каллипиге (Дивнозадой), и вот как это случилось.
...
Этих-то девушек горожане прозвали „дивнозадыми“, как о том говорит в „Ямбах“ Керкид Мегалопольский: что в Сиракузах-де „Сестер прекраснозадых здесь была пара“.
...
В 1836 году Цезарь Фамен утверждал, что статуя приобрела тёмный оттенок из-за поцелуев, которыми её покрывают посетители Королевского музея в Неаполе[4].
Ох уж эти немецкие туристы...https://en.m.wikipedia.org/wiki/Venus_Callipyge пишет:In 1836, Famin called it a "charming statuette" but noted that it was "placed in a reserved hall, where the curious are only introduced under the surveillance of a guardian, though even this precaution has not prevented the rounded forms which won for the goddess the name of Callipyge, from being covered with a dark tint, which betrays the profane kisses that fanatic admirers have every day impressed there. We ourselves knew a young German tourist smitten with a mad passion for this voluptuous marble; and the commiseration his state of mind inspired set aside all idea of ridicule."[14]
-
- Сообщения: 5751
- Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
- Благодарил (а): 73 раза
- Поблагодарили: 401 раз
если бы я много читал, то знал бы английский на приличном уровне. Но я не читаю практически вообще. Только исключительно необходимое. А этого крайне мало для успешного овладения языком.Харбин Хэйлунцзян пишет: ↑13 дек 2020, 06:00 Нет, я не имею ввиду Opt или zymbronia. У этих все входит в полторы тысячи. Но вот простому человеку откуда знать слово higgledy-piggledy если он не работал на тренажере:
Русские слова я тоже никогда не учил. Но это не мешает мне знать русский не хуже носителя.
- Харбин Хэйлунцзян
- Сообщения: 1547
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
- Поблагодарили: 517 раз
Дочитал. В другой ветке я обещал предъявить лексику которая была мне незнакома. Предъявляю:
Moby Dick, by Herman Melville - 308 слов и выраженийПоказать
arpen (arpent)
water-works (waterworks)
mammiferous
ahoy
hypos (hypochondria)
spile
spur (mountain)
river horse
grapnel
palsied
crosslight
-squitchy
hyperborean
footpad
avast
toper (tope)
plaguy
in a brown study
fire-board (fireboard)
grego
psalmody
parti-colored
pack someone off to
more's the pity
bosky
sou'wester
dog days
scoria
brevet
bluff bow
canticle
state-room (stateroom)
main-truck
kelson (keelson)
salam (salaam)
warming pan
tester (canopy)
clout (cloth)
ringbolt
sow one's wild oats
express (squeeze out)
punchbowl
finger-glass (fingerbowl)
for aye
mind your eye
weather sheet
peaceable
lugger
galliot (galiot)
thew
trick forth (trick out)
shad-bellied
marling-spike (marlinspike)
inconsiderable
stiver
lay up
squaw
pilau
Hittite
Belial
after-claps (afterclaps)
Davy Jones
holloa
steal up to (steal up on)
pea-jacket
tell on/upon
under weigh (under way)
rip and swear
tierce
drink in
scout at (scoff)
shiver (break)
macassar oil (Makassar)
castor oil
train oil
well nigh (well-nigh)
on all hands
rigadig (rigadoon)
conjuncture
prelusive (prelusion)
presentment
taffrail
Manxman
binnacle
merman
shad
alewife
rostrate
rope-walk (ropewalk)
ferule
in terrorem
hustings
legatee
baron (of beef)
hop, skip, and jump
carline (carling)
sentry box
crow's-nest
pop someone off
corking (corker)
hearty (noun)
unrecking (reck)
nill
demigorgon (gorgon, demogorgon)
solus
starboleen
swash
arrah
jollies
by all odds
high noon
Ophites
stunsail
to the quick
seventy-four
japonica
Iroquois
alb
(poet) laureate
howdah
heave down
brit
marline
beam (side of the ship)
samphire
trip-hammer
breastband
outrider
bid fair to
bowling-green
rack (clouds)
waif (waft, signal flag)
sea-raven (cormorant)
amain
finical
alive to
stand (away)
scupper
slow-match (slow match)
club hammer
turn to
ship's run
trick (at the helm)
(stiff and) stark
main-chains
passing (very)
terrapin
jet d'eau
kedger (kedge, cadge)
busk (strip of whalebone)
fasces
instinct with
the crack of doom
kraken
Circassian
still (distilling)
town-crier (town crier)
loom (oar)
chock (nautical)
luff
might and main
lees
piggin (pipkin)
disrate
lubber's hole
oly-cook (olicook, olykoek)
ex officio
isinglass
surtout
square a yard
bear down
tog
Scaramouch
flense
have a/one's finger in the pie
have the (brass) face to [do something]
calomel
jalap
jub
gamboge
orlop (deck)
double-darbies
counterpoise
(shoemaker's) last
tendinous
on a sudden
in the teeth of
specific gravity (relative density)
sanctum sanctorum
jolly-boat
Chaldee
poor-box (poor box)
halloo
duff
sog
Dutch dogger
white ash
butter box (Dutch sailor)
tilbury
bunch (bump)
on soundings
unintermitted (intermit)
triune
zone (girdle)
touch-hole
sally-port (sallyport, sally port)
kentledge
drawers (underdrawers)
gally (gallow)
sheer (verb, nautical)
wing (verb, wound)
gulfweed (sargasso weed)
gripe (grasp)
pennoned (pennon)
bashaw
collegian
trover
mite (coin)
verbalist
make bold to [do something]
attar (of rose)
gill (4 ounces)
round-house (roundhouse)
watch-seal (watch seal)
pastil (pastille)
squilgee
gaff
horse-piece
soapstone (steatite)
plethoric
compass card
on the heel of (on the heels of)
pistole (coin)
joe (coin)
hist
hoe-cake (hoecake)
surcoat
hot toddy
half seas over
by-play (byplay)
flip (drink)
gam
top-heavy
firkin
anker
bumper (drinking vessel)
ridge-pole (ridge pole)
belike
poke (bag)
vertu (virtu)
arrow-slit (arrow slit)
seignory
chirography
antichronical
antemosaic
stereotype (printing)
marl
planisphere
songster
sprung spar
bull's eye
tree-nail (treenail)
athwartships
multum in parvo
open-and-shut
drat
bear a hand
hop-pole (hop pole)
imprimis
poser
pudding-head
din into
roly-poly
burton
puncheon
shook of staves
lave
fusee
inwreathe (enwreathe)
sufficient (capable)
knight-head (knighthead)
flambeaux (flambeau)
corpusant (corposant)
half-stranded
table-land (tableland)
hooroosh
cocked hat
storm-trysail (storm trysail)
bandbox
heigh-ho
musical glasses
head sea
marge
swarth
dog-vane (dogvane)
tide-rip (riptide)
vesture
Indian file
live-oak (live oak)
in full bearing
black vomit
misdoubt
shallop
berg of ice
monadnock (inselberg)
flume (ravine)
eye-splice (eye splice)
fata morgana
water-works (waterworks)
mammiferous
ahoy
hypos (hypochondria)
spile
spur (mountain)
river horse
grapnel
palsied
crosslight
-squitchy
hyperborean
footpad
avast
toper (tope)
plaguy
in a brown study
fire-board (fireboard)
grego
psalmody
parti-colored
pack someone off to
more's the pity
bosky
sou'wester
dog days
scoria
brevet
bluff bow
canticle
state-room (stateroom)
main-truck
kelson (keelson)
salam (salaam)
warming pan
tester (canopy)
clout (cloth)
ringbolt
sow one's wild oats
express (squeeze out)
punchbowl
finger-glass (fingerbowl)
for aye
mind your eye
weather sheet
peaceable
lugger
galliot (galiot)
thew
trick forth (trick out)
shad-bellied
marling-spike (marlinspike)
inconsiderable
stiver
lay up
squaw
pilau
Hittite
Belial
after-claps (afterclaps)
Davy Jones
holloa
steal up to (steal up on)
pea-jacket
tell on/upon
under weigh (under way)
rip and swear
tierce
drink in
scout at (scoff)
shiver (break)
macassar oil (Makassar)
castor oil
train oil
well nigh (well-nigh)
on all hands
rigadig (rigadoon)
conjuncture
prelusive (prelusion)
presentment
taffrail
Manxman
binnacle
merman
shad
alewife
rostrate
rope-walk (ropewalk)
ferule
in terrorem
hustings
legatee
baron (of beef)
hop, skip, and jump
carline (carling)
sentry box
crow's-nest
pop someone off
corking (corker)
hearty (noun)
unrecking (reck)
nill
demigorgon (gorgon, demogorgon)
solus
starboleen
swash
arrah
jollies
by all odds
high noon
Ophites
stunsail
to the quick
seventy-four
japonica
Iroquois
alb
(poet) laureate
howdah
heave down
brit
marline
beam (side of the ship)
samphire
trip-hammer
breastband
outrider
bid fair to
bowling-green
rack (clouds)
waif (waft, signal flag)
sea-raven (cormorant)
amain
finical
alive to
stand (away)
scupper
slow-match (slow match)
club hammer
turn to
ship's run
trick (at the helm)
(stiff and) stark
main-chains
passing (very)
terrapin
jet d'eau
kedger (kedge, cadge)
busk (strip of whalebone)
fasces
instinct with
the crack of doom
kraken
Circassian
still (distilling)
town-crier (town crier)
loom (oar)
chock (nautical)
luff
might and main
lees
piggin (pipkin)
disrate
lubber's hole
oly-cook (olicook, olykoek)
ex officio
isinglass
surtout
square a yard
bear down
tog
Scaramouch
flense
have a/one's finger in the pie
have the (brass) face to [do something]
calomel
jalap
jub
gamboge
orlop (deck)
double-darbies
counterpoise
(shoemaker's) last
tendinous
on a sudden
in the teeth of
specific gravity (relative density)
sanctum sanctorum
jolly-boat
Chaldee
poor-box (poor box)
halloo
duff
sog
Dutch dogger
white ash
butter box (Dutch sailor)
tilbury
bunch (bump)
on soundings
unintermitted (intermit)
triune
zone (girdle)
touch-hole
sally-port (sallyport, sally port)
kentledge
drawers (underdrawers)
gally (gallow)
sheer (verb, nautical)
wing (verb, wound)
gulfweed (sargasso weed)
gripe (grasp)
pennoned (pennon)
bashaw
collegian
trover
mite (coin)
verbalist
make bold to [do something]
attar (of rose)
gill (4 ounces)
round-house (roundhouse)
watch-seal (watch seal)
pastil (pastille)
squilgee
gaff
horse-piece
soapstone (steatite)
plethoric
compass card
on the heel of (on the heels of)
pistole (coin)
joe (coin)
hist
hoe-cake (hoecake)
surcoat
hot toddy
half seas over
by-play (byplay)
flip (drink)
gam
top-heavy
firkin
anker
bumper (drinking vessel)
ridge-pole (ridge pole)
belike
poke (bag)
vertu (virtu)
arrow-slit (arrow slit)
seignory
chirography
antichronical
antemosaic
stereotype (printing)
marl
planisphere
songster
sprung spar
bull's eye
tree-nail (treenail)
athwartships
multum in parvo
open-and-shut
drat
bear a hand
hop-pole (hop pole)
imprimis
poser
pudding-head
din into
roly-poly
burton
puncheon
shook of staves
lave
fusee
inwreathe (enwreathe)
sufficient (capable)
knight-head (knighthead)
flambeaux (flambeau)
corpusant (corposant)
half-stranded
table-land (tableland)
hooroosh
cocked hat
storm-trysail (storm trysail)
bandbox
heigh-ho
musical glasses
head sea
marge
swarth
dog-vane (dogvane)
tide-rip (riptide)
vesture
Indian file
live-oak (live oak)
in full bearing
black vomit
misdoubt
shallop
berg of ice
monadnock (inselberg)
flume (ravine)
eye-splice (eye splice)
fata morgana
Последний раз редактировалось Харбин Хэйлунцзян 28 янв 2021, 21:48, всего редактировалось 1 раз.
- Zlatko_Berrin
- Сообщения: 2296
- Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
- Благодарил (а): 1047 раз
- Поблагодарили: 568 раз
- Харбин Хэйлунцзян
- Сообщения: 1547
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
- Поблагодарили: 517 раз
Тем временем мой марафон продолжается и почти полпути позади:
Это занимает у меня 30-35 минут в день. Еще столько же у меня занимает spelling bee:
https://spelling-bee.com/
Правда я теперь играю только одиночные игры и по паре в день с роботами.
Понемногу читаю, вот сейчас My Early Life, by Winston S. Churchill:
https://www.fadedpage.com/showbook.php?pid=20160543
Занятная книжечка, должен вам сказать. :)
-
- alex789
- Сообщения: 948
- Зарегистрирован: 30 окт 2018, 16:52
- Благодарил (а): 368 раз
- Поблагодарили: 369 раз
Нету его. Давайте я.Можно еще пересчитать сколько книг необходимо читать в день чтобы получить достаточную повторяемость при экстенсивном (или интенсивном :) чтении но это лучше меня сделает gavenkoa.
Имеем встречаемость целевого слова равную 1 к 2 500 000. Ок, подсчет выдает 20 книг для того, чтобы 1 раз встретить целевое слово, и на этом останавливается. Но фишка-то в том, что чтение - не единственный способ потребления контента. Ни для нэйтивов, ни для ESL learners.
Я не в курсе, сколько раз надо услышать/встретить слово, чтобы обратить на него внимание и запомнить, но, предположим, 25. Очень грубое допущение, но все же пускай будет 25, ок?
Итого, мы должны потребить 2 500 000 * 25 = 62 500 000 слов контента.
Берем ESL learner, который тратит ежедневно 1 час в день на чтение и еще столько же на просмотр всяких ютубов. Итого, 2 часа. Предполагаем, что средняя скорость и чтения, и потребления Ютуба - 150 слов в минуту.
Итого, за 2 часа получаем 150 * 60 * 2 = 18 000 слов.
Разделяем и получаем количество дней, необходимых для того, чтобы слово встретилось 25 раз и запомнилось:
62 500 000 / 18 000 = 3 500, или 10 лет.
Итого, потребление контента в количестве 2 часа в день на протяжении 10 лет должны привести к запоминанию целевого слова.
Не вижу в этом чего-то странного, ведь если контента потреблять побольше, этот срок сократится, поменьше - повысится.
Безусловно, есть несколько грубых допущений.
Вы, как эксперт, безусловно, можете заменить 25 на другое число, но я не думаю, что речь идет о порядках, вероятно, в таких пределах и есть.
Если взять нэйтива, и предположить, что он потребляет контента в несколько раз больше, так он и в несколько раз быстрее справится с задачей - за несколько лет.
- Харбин Хэйлунцзян
- Сообщения: 1547
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
- Поблагодарили: 517 раз
У вас очень много всяких предположим которые вы берете с потолка но я готов принять ваши потолочные оценки с небольшими уточнениями.
Кроме вас здесь любой знает что в устной речи в основном встречаются слова из первых 6-8 тысяч. И лексику от 10 тысяч на YouTube не выучишь - тут только чтение. Я хорошо понимаю что вас интересует только лексика до 6000 но конкретно эту тему я открывал для того чтобы поговорить о лексике от 10 тысяч и выше.
И даже приняв вашу оценку - половина на чтение - выходит что за эти 10 лет вы должны прочитать 20 * 25 / 2 = 250 книг.
Вот за последние два года ваших занятий - как я понимаю, очень интенсивных занятий - вы прочитали 50 книг объемом вот в эту:
https://www.amazon.com/gp/product/0439064872/
?
В этом-то все и дело.
-
- Харбин Хэйлунцзян
- Сообщения: 1547
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
- Поблагодарили: 517 раз
- Zlatko_Berrin
- Сообщения: 2296
- Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
- Благодарил (а): 1047 раз
- Поблагодарили: 568 раз
Харбин Хэйлунцзян, было неожиданно приятно и обнадеживающе видеть вас в одной команде. Все правильные ответы - впечатляет! No flattery!
Хотел спросить следующее: средствами сайта нельзя добавлять слова из вопросов, на которые ответил правильно? Только листок под рукой и записывать? Бывает слово не знаю, но по контексту догадываюсь и ответ правильный, но выучить бы хотелось.
Хотел спросить следующее: средствами сайта нельзя добавлять слова из вопросов, на которые ответил правильно? Только листок под рукой и записывать? Бывает слово не знаю, но по контексту догадываюсь и ответ правильный, но выучить бы хотелось.
- Харбин Хэйлунцзян
- Сообщения: 1547
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
- Поблагодарили: 517 раз
Zlatko_Berrin пишет: ↑28 июл 2021, 15:25 Хотел спросить следующее: средствами сайта нельзя добавлять слова из вопросов, на которые ответил правильно? Только листок под рукой и записывать?
Насколько я понимаю - только записывать. Но я не так давно играю и конкретно это меня не интересовало.
Все правильные ответы - это не очень сложно. Тут важно еще отвечать быстро. Я сегодня играл дважды и первую проиграл по скорости. Правда одному из самых сильных - вот здесь он на первом месте:
https://www.vocabulary.com/leaderboards/2021-07/JL/
Зато в последней игре обошел двух американских училок:
https://www.vocabulary.com/profiles/B0LKXLFXDYBZCU
https://www.vocabulary.com/profiles/B0P4WIFK1B3V3V
Они в списке выше тоже есть. Перенапрягся немножко но было приятно.
На самом деле правильнее всего не там играть а устроить междусобойчик из участников этого форума. Я бы мог подготовить джем по какой-нибудь книжке типа Harry Potter and What Not. При этом сам я готов не играть а только провести игру. Но ведь надо чтобы желающих поиграть было хотя бы двое.
-
- Zlatko_Berrin
- Сообщения: 2296
- Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
- Благодарил (а): 1047 раз
- Поблагодарили: 568 раз
Я догадался скрин делать. Это и по времени занимает меньше времени, чем записывать.Харбин Хэйлунцзян пишет: ↑28 июл 2021, 16:28 Насколько я понимаю - только записывать. Но я не так давно играю и конкретно это меня не интересовало.
Согласен.Тут важно еще отвечать быстро.
Он вообще пулемет =D Только вопрос появился - уже ответ.Правда одному из самых сильных - вот здесь он на первом месте
Еще заметил, с телефона быстрее нажимать получается.
Я бы поучаствовал. Надеюсь, будут еще желающие.На самом деле правильнее всего не там играть а устроить междусобойчик из участников этого форума. Я бы мог подготовить джем по какой-нибудь книжке типа Harry Potter and What Not. При этом сам я готов не играть а только провести игру. Но ведь надо чтобы желающих поиграть было хотя бы двое.
- Zlatko_Berrin
- Сообщения: 2296
- Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
- Благодарил (а): 1047 раз
- Поблагодарили: 568 раз
- Харбин Хэйлунцзян
- Сообщения: 1547
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
- Поблагодарили: 517 раз
Конечно в тему но мне кажется нашему Lý Minh Nhật рановато выступать на международной арене. Сейчас придет какой-нибудь mustang и начнет пальцем тыкать в его ошибки. И вывод будет - лучше больше читать и научиться правильно использовать Oxford 5000. Потому что как это ни смешно первая ошибка - именно в словаре - прямо в заголовке - sometime где должно быть sometimes.
-