Как понять смысл такой фразы ...

Как начать изучать язык с нуля, какой метод изучения языка выбрать, получить рекомендации по самостоятельному изучению языка, обсудить другие вопросы.

Модератор: zymbronia

Katy.Stude
Сообщения: 421
Зарегистрирован: 13 дек 2019, 15:07
Благодарил (а): 303 раза
Поблагодарили: 18 раз

#26

Сообщение Katy.Stude »

Yety пишет: 12 сен 2020, 21:21
Katy.Stude пишет: 12 сен 2020, 10:42 Скрытый смысл "фразы" скоро будет обнаружен.
как следует преодолевать подростковые комплексы конформности.
Фух, смысл фразы раскрыт на 3 день :-)
Т.е. надо было искать не в игре слов, а в актерской игре.
Спасибо.
Katy.Stude
Сообщения: 421
Зарегистрирован: 13 дек 2019, 15:07
Благодарил (а): 303 раза
Поблагодарили: 18 раз

#27

Сообщение Katy.Stude »

Yety пишет: 12 сен 2020, 21:21 У дяди-колобка свои представления
это Джон Кэнди, в этом году мой любимый комедийный актер, уже пачку фильмов с ним просмотрела. Даже Стив Мартин блекнет на его фоне. Вот здесь они оба для сравнения ...
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3912
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 922 раза

#28

Сообщение acapnotic »

asil пишет: 14 сен 2020, 05:49 Can we edit our own messages?
Yes. But maybe you need a certain number of posts or something like that.
За это сообщение автора acapnotic поблагодарил:
asil
Katy.Stude
Сообщения: 421
Зарегистрирован: 13 дек 2019, 15:07
Благодарил (а): 303 раза
Поблагодарили: 18 раз

#29

Сообщение Katy.Stude »

кхм... спустя полгода...
Попытка перейти с интуитивного уровня на осознанный ... :)))
Katy.Stude пишет: 10 сен 2020, 14:29 "Did you ever have anyone embarrass you like this?"
[Вопрос]: А есть ли такая конструкция: "to HAVE smb. DO smth." ?

P.S.
Проверяются две версии:
1) Здесь "Have" в значении "помню такой случай" далее ожидается "that..."
2) Это разновидность "to HAVE smth. DONE" - принудить/заставить что-то сделать.
Изображение
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#30

Сообщение Dragon27 »

Katy.Stude пишет: 08 апр 2021, 16:25 А есть ли такая конструкция: "to HAVE smb. DO smth."
Конечно, вполне легитимная конструкция. Вон возьмите ваш пример с картинки и переделайте:
Lisa had her roof repaired by the builder.
Lisa had the builder repair her roof.
Katy.Stude
Сообщения: 421
Зарегистрирован: 13 дек 2019, 15:07
Благодарил (а): 303 раза
Поблагодарили: 18 раз

#31

Сообщение Katy.Stude »

Dragon27 пишет: 08 апр 2021, 16:44 Вон возьмите ваш пример с картинки и переделайте:
Смущает, что на картинке "have ... past participle" - некий намек на Perfect,
а в нашем примере конструкция "have ... do" - т.е. простой simple и нет завершенного действия:
Katy.Stude пишет: 10 сен 2020, 14:29 "Did you ever HAVE anyone EMBARRASS you like this?"
"Кто-нибудь ставил Вас в неловкое положение, как сейчас?"
Здесь какая-то "have"-конструкция, или это "Have" как значение "Помню" ?
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#32

Сообщение Dragon27 »

Katy.Stude пишет: 08 апр 2021, 17:49 Смущает, что на картинке "have ... past participle" - некий намек на Perfect,
Это passive.
Соответственно, "Lisa had the builder repair her roof" - это active causative, а "Lisa had her roof repaired by the builder." - это passive causative.
Katy.Stude пишет: 08 апр 2021, 17:49 В этом примере "Have" как значение "Помню" , или это какая-то "have"-конструкция ?
Конструкцией можно всё что угодно назвать. Откуда вы значение "помню" вытащили - не знаю. У вас даже в переводе такого нет.
Здесь просто о том, что что-то с вами произошло.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#33

Сообщение Yety »

Katy.Stude пишет: 08 апр 2021, 17:49 Здесь какая-то "have"-конструкция
Конечно.)
Swan-4 пишет:109 causative and similar structures with have
...
3 experience: have something happen/happening

In the structure have + object + infinitive/...ing, have can mean 'experience'.
I had a very strange thing happen to me when I was fourteen.
We had a tax inspector come to the office yesterday.
It's lovely to have children playing in the garden again.
I looked up and found we had water dripping through the ceiling.


Note the difference between the infinitive in the first two examples (for things that happened), and the -ing form in the last two (for things that are/were happening). This is like the difference between simple and progressive tenses (► 3.2).
Ниже также и про past participle после have в значении experience:
4 experience: We had our roof blown off
Have + object + past participle can also be used in the sense of 'experience'. Again, the past participle has a passive meaning.
We had our roof blown off in the storm.
King Charles had his head cut off.
She's just had a short story published in a magazine.
PS Давно пора бы раздобыть эту книжку (Michael Swan, Practical English Usage). Найдёте ответы на все вопросы там.

PPS Это употребление с past participle описывается там же в синем Мерфи ниже на странице в разделе D:
Sometimes have something done has a different meaning. For example:
Paul and Karen had their bags stolen while they were travelling.
This does not mean that they arranged for somebody to steal their bags. ‘They had their bags stolen' means only: ‘Their bags were stolen'.

With this meaning, we use have something done to say that something happens to somebody or their belongings. Often what happens is not nice:
Gary had his nose broken in a fight. (= his nose was broken)
Have you ever had your bike stolen?
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Katy.Stude
Katy.Stude
Сообщения: 421
Зарегистрирован: 13 дек 2019, 15:07
Благодарил (а): 303 раза
Поблагодарили: 18 раз

#34

Сообщение Katy.Stude »

Katy.Stude пишет: 08 апр 2021, 17:49 "Did you ever HAVE anyone EMBARRASS you like this?"
Здесь какая-то "have"-конструкция, или это "Have" как значение "Помню" ?
Yety пишет: 08 апр 2021, 20:07 3 experience: have something happen/happening
In the structure have + object + infinitive/...ing, have can mean 'experience'.
Спасибо за ответ, теперь все понятно.
Yety пишет: 08 апр 2021, 20:07 PS Давно пора бы раздобыть эту книжку (Michael Swan, Practical English Usage).
Вот, смотрю 4-е издание, ... оформлено в виде толстого справочника(750 страниц) и уж слишком "заумно" для меня и не понятно как искать.
Я вряд ли бы нашла ответ :-///
Yety пишет: 08 апр 2021, 20:07 Это употребление с past participle описывается там же в синем Мерфи ниже на странице в разделе D:
Ага, там все разделы юнита с "past participle" это отпугнуло, т.к. я искала конструкцию "Have + Инфинитив"
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#35

Сообщение Yety »

Katy.Stude пишет: 08 апр 2021, 21:15 слишком "заумно" для меня
Это с перепугу от числа страниц кажется.
Katy.Stude пишет: 08 апр 2021, 21:15 не понятно как искать.
По индексу, понятное дело.)
🧐
Тааак-с,... ABCDEFGH, Have... Во!
have 21-25; - не оно, это про вообще...
auxiliary verb 22; - не оно...
actions (e.g. have a bath, breakfast) 23; - не оно...
have or take (e.g. a bath, shower) 23.1; - не оно...
have (got) possession, relationships, etc 24; - не оно...
with or without do 24; - не оно...
have and be 25; - не оно...
have + object + verb form 109 - Неужто оно? -... Да! Оно!
... 109... 3 experience... Ух ты! Вот это да! Hurrah!!!

🤸‍♀️🎉🎂🍹
Katy.Stude пишет: 08 апр 2021, 21:15 Я вряд ли бы нашла ответ :-///
Теперь не узнать..)
There are no 'ifs' in history, you know.
You might want to check it next time, though. =)
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#36

Сообщение Yety »

Katy.Stude пишет: 08 апр 2021, 17:49 это "Have" как значение
'было дело...'))
Katy.Stude пишет: 14 сен 2020, 14:29оба для сравнения
Шутка, кстати, построена на несколько "нелогичном"-двусмысленном использовании английских артиклей. 😂
Katy.Stude
Сообщения: 421
Зарегистрирован: 13 дек 2019, 15:07
Благодарил (а): 303 раза
Поблагодарили: 18 раз

#37

Сообщение Katy.Stude »

Yety пишет: 10 апр 2021, 12:02 кстати, построена на несколько "нелогичном"-двусмысленном использовании английских артиклей.
См. ниже попытка разобраться, это правильно?
Они едут по встречной полосе, и им кричат “You're going THE wrong way!“ здесь артикль(the) концентрирует внимание на дополнении(wrong way) - это семантическая ошибка, т.к. смысл должен концентрироваться на сказуемом(to go), поэтому ожидается неопределенный артикль “а”

Вот весь диалог:
Семейная пара: “You're going THE wrong way!“ - Ошибка: по смыслу д.б. артикль “a”
Стив Мартин: “He says we're going THE wrong way.“
Джон Кэнди: “Oh, he's drunk. How would he know where we're going?“
Стив Мартин: “Yeah, how would he know? Thank you. Thanks a lot.“
Джон Кэнди: “What a moron.“
Семейная пара: “You're going in THE wrong direction!“ - Корректно, т.к. акцент на “direction“
Семейная пара: “You're going to kill somebody!“ - здесь “go” в значении “собираетесь”
Семейная пара: “You're going THE wrong way!“ - Ошибка: по смыслу д.б. артикль “a”
Стив Мартин: “Truck.... Truck....“

Аватара пользователя
Харбин Хэйлунцзян
Сообщения: 1547
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
Поблагодарили: 517 раз

#38

Сообщение Харбин Хэйлунцзян »

Katy.Stude пишет: 28 апр 2021, 09:57 Они едут по встречной полосе, и им кричат “You're going THE wrong way!“ здесь артикль(the) концентрирует внимание на дополнении(wrong way) - это семантическая ошибка, т.к. смысл должен концентрироваться на сказуемом(to go), поэтому ожидается неопределенный артикль “а”

Вы усложняете. У слова way есть значение direction:

https://www.lexico.com/definition/way

2.2 A specified direction of travel or movement.

"we just missed another car coming the other way"

Ему говорят что он едет не в том (в противоположном) направлении. Он думает ему говорят что он выбрал не ту дорогу. Противоположное направление одно и выбор артикля вас не должен смущать. Не тех дорог может быть несколько но они в таком случае используют определенный артикль.

На станции 5 платформ. Ваш поезд прибывает на вторую. Вы стоите на четвертой. That's the wrong platform (можно track).

-
Katy.Stude
Сообщения: 421
Зарегистрирован: 13 дек 2019, 15:07
Благодарил (а): 303 раза
Поблагодарили: 18 раз

#39

Сообщение Katy.Stude »

Харбин Хэйлунцзян пишет: 28 апр 2021, 10:35 Вы усложняете.
См. ниже упрощенный смысл. Это корректно?
- “You're going THE wrong way!“ - Выбранный путь - ошибочный!
- “You're going A wrong way!“ - Вы едете неправильно!
Аватара пользователя
Харбин Хэйлунцзян
Сообщения: 1547
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
Поблагодарили: 517 раз

#40

Сообщение Харбин Хэйлунцзян »

Katy.Stude пишет: 28 апр 2021, 11:21 Это корректно?

https://books.google.com/ngrams/graph?c ... moothing=3

-
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#41

Сообщение Yety »

Katy.Stude пишет: 28 апр 2021, 09:57 ниже попытка разобраться
Имел в виду, что по аналогии с оппозицией tell THE truth v. tell A lie, должна была бы быть пара in THE right way v. in A wrong way.

Но в реальности выражение the wrong way двусмысленно и перекрывает оба значения - означает как 'в противоположном направлении, против шерсти', так и 'в неверном направлении'. В этом 'нелогичность'.
Попадающиеся случаи in a wrong way, можно сказать, можно проигнорировать.
СпойлерПоказать
A Practical Commentary on the Gospel According to St. Matthew
James Morison · 1899
It is wrong to resist wrong in a wrong way, or from a wrong motive. It is wrong to resist wrong malevolently; but it is right to resist wrong benevolently, from love to God, from love to society, from duly regulated love to one's neighbour, or to one's family, or to one's self, or even to the wrong-doer himself.
Отсюда юмор: "Вы едете the wrong way (против движения)!" - они понимают как "Вы едете не туда (куда вам нужно)!"
По-русски, наверное, придётся использовать 'не в ту сторону'.))
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Katy.Stude
Easy-Breezy English
Сообщения: 4293
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 813 раз
Поблагодарили: 2862 раза

#42

Сообщение Easy-Breezy English »

Yety пишет: 28 апр 2021, 11:47 выражение the wrong way двусмысленно и перекрывает оба значения
С wrong вообще чаще всего определенный артикль, хотя если следовать формальной логике, должен быть неопределенный.

You are asking the wrong person.
You are barking up the wrong tree.
You have the wrong number.
That's the wrong answer.


Во всех этих случаях предполагается, что есть только одна правильная альтернатива - the right person/number/answer. Поэтому the wrong идет как противоположность the right. Либо есть еще версия, согласно которой это редукция:

The number that I have is wrong.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#43

Сообщение Yety »

Easy-Breezy English пишет: 28 апр 2021, 22:43 С wrong вообще чаще всего определенный артикль, хотя
Об этом - в Collins Cobuild - English Guides 3: Articles by Roger Berry:
Note 1 The definite article is often used with 'wrong' even when it does not make sense to talk about only one wrong possibility.
If he gives the wrong answer the machine stops.
We are all in the wrong business.

In these cases there is possibly more than one wrong answer or business. However, there are some cases where the indefinite article is used.
We've taken a wrong turn.
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#44

Сообщение Michelangelo »

Easy-Breezy English пишет: 28 апр 2021, 22:43 Либо есть еще версия, согласно которой это редукция:

The number that I have is wrong.
Не знаю, что есть "редукция" но похоже.
Ведь когда
Easy-Breezy English пишет: 28 апр 2021, 22:43 You are asking the wrong person.
текущее время - значит кого-то конкретного спрашивают, а не кого-попало
Easy-Breezy English пишет: 28 апр 2021, 22:43 You are barking up the wrong tree.
лают уже сейчас на какое-то конкретное дерево, а не на любое
Поэтому похоже, что речь идет о чем-то конкретном.
Было бы гипотетическое время или будущее - тогда было бы неизвестно кто на какое дерево лает ИМХО.
Т.е. здесь похоже на ваш случай редукции - The tree you are barking at is wrong.
The person you are asking is wrong.
Easy-Breezy English
Сообщения: 4293
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 813 раз
Поблагодарили: 2862 раза

#45

Сообщение Easy-Breezy English »

Michelangelo пишет: 15 июн 2021, 08:35 лают уже сейчас на какое-то конкретное дерево, а не на любое
Поэтому похоже, что речь идет о чем-то конкретном.
Было бы гипотетическое время или будущее - тогда было бы неизвестно кто на какое дерево лает ИМХО.
Если бы с настоящим временем употреблялся только определенный артикль, а с будущим - неопределенный, то наша жизнь стала бы гораздо легче. :-)
Однако:
I'm reading an interesting book.
Хотя:
The book that I'm reading is interesting.

Поэтому эта версия с редукцией для меня не очень убедительна. Но есть такая.
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#46

Сообщение mustang »

Easy-Breezy English пишет: 15 июн 2021, 23:17 I'm reading an interesting book.
Хотя:
The book that I'm reading is interesting.
Дак тут как раз все очень просто.

Я читаю интересную книгу, т.е идет просто описание книги как некого класса без привязки к конкретной ситуации или образу, который чтение этой книги могло бы вызывать.

Во втором случае дело решается подстановкой банального указательного местоимения "та", которое равносильно определенному артиклю в англ языке.
Easy-Breezy English пишет: 28 апр 2021, 22:43 You are asking the wrong person.
Easy-Breezy English пишет: 28 апр 2021, 22:43 You are barking up the wrong tree.
Здесь же как раз выражения идиоматические в том смысле, что по умолчанию они должны у носителя вызывать устоявшийся образ предмета, явления, ситуации, не требующих дополнительного прояснения.

Несколько запутывает ситуацию то, что иногда значения неопределенных артиклей и определенного переплетаются, когда мы говорим о предметах в общем, в этом случае можно сказать как

1)The tiger is a very large cat. (носитель вопринимает тигра как обобщенный образ отдельного specific вида животных, который не спутаешь с описанием других представителей фауны)

так и
2) [Tigers/a tiger] + [are/ is] + [(a) very large cat(s)].

Здесь речь идет о тигре вообще, т.е как о классе животных. И эти очень похожие, но не на 100% идентичные значения 1, 2 (про тигров) и устойчивые сочетания вроде to do the right thing , etc могут просто переплетаться между собой и путать неносителей.
Easy-Breezy English
Сообщения: 4293
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 813 раз
Поблагодарили: 2862 раза

#47

Сообщение Easy-Breezy English »

mustang пишет: 14 сен 2020, 14:29 Дак тут как раз все очень просто.
Я знаю, как и почему используются артикли. :-) У Michelangelo была мысль, что если есть текущая ситуация, то объект, о котором идёт речь, автоматически конкретизируется. Это не так, хотя для нас кажется интуитивно правильным. На это и отвечала.

Насчёт идиоматичномти, то смотря что под ней понимать. Понятно, что это сложившееся употребление. Но интереснее, почему так сложилось. Тяга к бинарному восприятию right/wrong, вероятно. Хотя тоже ведь не всегда:
I took a wrong turn.
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#48

Сообщение Michelangelo »

Easy-Breezy English пишет: 16 июн 2021, 12:52 если есть текущая ситуация, то объект, о котором идёт речь,
Собака лает на дерево и мы это видим - почему дерево не конкретное в таком случае?
Если бы он лаял на любое дерево, то был бы неопределенный артикль. А он лает на то дерево, что мы видим.
Но возможна ситуация, что мы видим одно из деревьев и поэтому тоже неопределенный артикль. Но если мы видим, что он лает не на то дерево, на которое должен лаять - это уже конкретизация ибо есть пес, есть дерево (одно из нескольких), но мы видим, что оно не то - т.е. у нас в мозгу оно уже конкретизировалось.
Easy-Breezy English
Сообщения: 4293
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 813 раз
Поблагодарили: 2862 раза

#49

Сообщение Easy-Breezy English »

Michelangelo пишет: 08 апр 2021, 16:25 Собака лает на дерево и мы это видим - почему дерево не конкретное в таком случае?
Потому что в первый раз вы классифицирует объект. Этот объект принадлежит к классу деревьев, есть другие подобные объекты, это дерево не уникально. Последнее выражается с помощью неопределенного артикля.
The/a dog is barking at a tree.

При последующих упоминаниях дерево становится уникальным в контексте разговора. Это то дерево, которое вы уже упоминали, о котором вы говорите:
The tree (that I'm talking about/that the dog is barking at) is old and shady.

Если следовать формальной логике, то правильное дерево одно, а неправильных может быть много. Но мы ей не следуем в данном случае.
Последний раз редактировалось Easy-Breezy English 16 июн 2021, 13:52, всего редактировалось 1 раз.
Katy.Stude
Сообщения: 421
Зарегистрирован: 13 дек 2019, 15:07
Благодарил (а): 303 раза
Поблагодарили: 18 раз

#50

Сообщение Katy.Stude »

[skip pls.]
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Основной форум об изучении английского языка»