Подработка репетитора переводами

Организация курсов и школ английского языка, ИП. Обсуждение вопросов взаимодействия с учениками и родителями. Технические вопросы оснащения кабинета и дистанционного преподавания. Поддержание физического и психологического здоровья преподавателя.

Модераторы: JamesTheBond, mikka

Umnaya90
Сообщения: 4045
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 15:31
Благодарил (а): 718 раз
Поблагодарили: 1028 раз

#1

Сообщение Umnaya90 »

Коллеги, сколько может стоить перевод текста (контракты, выписки, егрюл , юридические) с русского на английский? Какую адекватную цену можно запросить , если заказчик сам спрашивает какая цена за страницу? Срок 1-2 дня.
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#2

Сообщение Belka_Teacher »

Зависит от качества перевода и от объемов. Если большой объем за 2 дня, то за срочность дороже надо взять. Если это Ваш первый письменный перевод или просто мало опыта, то дешевле.
Umnaya90
Сообщения: 4045
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 15:31
Благодарил (а): 718 раз
Поблагодарили: 1028 раз

#3

Сообщение Umnaya90 »

Belka_Teacher пишет: 26 авг 2020, 23:13 Зависит от качества перевода и от объемов. Если большой объем за 2 дня, то за срочность дороже надо взять. Если это Ваш первый письменный перевод или просто мало опыта, то дешевле.
В цифрах сколько? 300? 1000? На какую сумму хоть ориентироваться?
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#4

Сообщение Belka_Teacher »

Umnaya90, от 5 до 10 долларов за 1800 знаков с пробелами.
Umnaya90
Сообщения: 4045
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 15:31
Благодарил (а): 718 раз
Поблагодарили: 1028 раз

#5

Сообщение Umnaya90 »

Belka_Teacher пишет: 26 авг 2020, 23:21 Umnaya90, от 5 до 10 долларов за 1800 знаков с пробелами.
А почему в долларах? В рублях же платят
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#6

Сообщение Belka_Teacher »

Umnaya90, я думаю, Вы вполне можете воспользоваться интернетом, чтобы пересчитать в рублях. Я в ценах в рублях вообще не разбираюсь.
Umnaya90
Сообщения: 4045
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 15:31
Благодарил (а): 718 раз
Поблагодарили: 1028 раз

#7

Сообщение Umnaya90 »

Суть в том , что я озвучила цену в 300 р, учитывая , что у меня мало опыта , но все-таки это срочный заказ , работа мне по силам (все документы прислали , 18 листов за день просили , я сказала за 2 дня, учитывая , что прислали в обед и хотели в тот же день перевод). После чего они пропали. Я много запросила? Сколько нынче стоят переводы?
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#8

Сообщение Belka_Teacher »

Umnaya90, если на каждом листе по примерно 1800 знаков, то для действительно качественного перевода 18 листов Вам надо было не вставая от компа работать. Радуйтесь, что пропали, оно того не стоило бы.

Запросили не много, но неужели Вы по преподаванию не поняли, что всегда будут те, кто хотят получить услуги за копейки, пусть даже в ущерб качеству? Ну и всегда найдутся исполнители, которые будут готовы за эти копейки работать.
Umnaya90
Сообщения: 4045
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 15:31
Благодарил (а): 718 раз
Поблагодарили: 1028 раз

#9

Сообщение Umnaya90 »

Belka_Teacher пишет: 26 авг 2020, 23:28 Umnaya90, если на каждом листе по примерно 1800 знаков, то для действительно качественного перевода 18 листов Вам надо было не вставая от компа работать. Радуйтесь, что пропали, оно того не стоило бы.

Запросили не много, но неужели Вы по преподаванию не поняли, что всегда будут те, кто хотят получить услуги за копейки, пусть даже в ущерб качеству? Ну и всегда найдутся исполнители, которые будут готовы за эти копейки работать.
Там на многих листах были таблицы , то есть наверное меньше 1800 знаков. Я так и планировала , сесть в обед, всю ночь не спать и далее весь день переводить. Это было в отпуск месяц назад, могла себе позволить. Это знакомые были , им в фирме понадобилось , может они думали, что я за бесплатно буду делать? Мне показалось , что я вообще озвучила минимальную цену за перевод, учитывая срочность.
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#10

Сообщение Belka_Teacher »

Umnaya90, на фрилансерских сайтах люди за еще более низкую стоимость готовы работать.

Интересно, а почему это Вы спустя месяц решили эту тему поднять? Я думала Вам только что предложили подработку, а, оказывается, уже месяц прошел.
Umnaya90
Сообщения: 4045
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 15:31
Благодарил (а): 718 раз
Поблагодарили: 1028 раз

#11

Сообщение Umnaya90 »

Belka_Teacher пишет: 26 авг 2020, 23:34 Umnaya90, на фрилансерских сайтах люди за еще более низкую стоимость готовы работать.

Интересно, а почему это Вы спустя месяц решили эту тему поднять? Я думала Вам только что предложили подработку, а, оказывается, уже месяц прошел.
Я никогда не занималась переводами и хочу это как-то начать, и не знаю как. Видимо , начинать со ста рублей надо.
Aksamitka
Сообщения: 6463
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
Благодарил (а): 771 раз
Поблагодарили: 3432 раза

#12

Сообщение Aksamitka »

Что-то 100 руб за 1800 знаков совсем копейки. Я 10 лет назад больше брала, мне кажется.
За это сообщение автора Aksamitka поблагодарил:
Belka_Teacher
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#13

Сообщение Belka_Teacher »

Я на втором курсе брала по 5 долларов.

Даже не знаю, зачем за копейки соглашаться, зачем? Эти же заказчики и дальше будут за 100 просить переводить. Ну разве что на сайте фрилансеров для начала засветиться, какие-то отзывы получить...
За это сообщение автора Belka_Teacher поблагодарил:
WorkingAnt
Tory
Сообщения: 2735
Зарегистрирован: 06 мар 2018, 23:42
Благодарил (а): 1227 раз
Поблагодарили: 1350 раз

#14

Сообщение Tory »

Belka_Teacher пишет: 26 авг 2020, 23:21 5 до 10 долларов за 1800 знаков
Цены при работе через бюро переводов ниже в разы. Именно поэтому я завязала с переводами. Причем цена не менялась в течение чуть ли не 10 лет.
Tory
Сообщения: 2735
Зарегистрирован: 06 мар 2018, 23:42
Благодарил (а): 1227 раз
Поблагодарили: 1350 раз

#15

Сообщение Tory »

Belka_Teacher пишет: 27 авг 2020, 01:21 Я на втором курсе брала по 5 долларов
Имея опыт переводов в прошлом (немалый), с уверенностью скажу, что лучше взять лишнего ученика.
За это сообщение автора Tory поблагодарили (всего 2):
olgerda, WorkingAnt
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#16

Сообщение Belka_Teacher »

Tory, мне столько бюро платили, некоторые жирные заказчики (вроде British Council) за разовые переводы - около 10.
Tory
Сообщения: 2735
Зарегистрирован: 06 мар 2018, 23:42
Благодарил (а): 1227 раз
Поблагодарили: 1350 раз

#17

Сообщение Tory »

Belka_Teacher пишет: 27 авг 2020, 03:35 мне столько бюро платили
Тогда у Вас была очень хорошая оплата. У меня фактически бюро забирало половину оплаты заказчика или даже больше.
Аватара пользователя
Affen
Сообщения: 2388
Зарегистрирован: 10 дек 2018, 20:54
Благодарил (а): 91 раз
Поблагодарили: 1341 раз

#18

Сообщение Affen »

От заказчика зависит.

За 300 не спать ночь нуна фиг. Есть дама,, которая в евро получает причем на стр мб одна картинка и подпись. Но она супер профи, синхронист в кабинке на основн работе.

Разные цены от 80 р до 1000.
Как повезет

Вспомню в декрете даже шубу себе купила:).
А переводила я технические тексты с фр на англий.
Аватара пользователя
Affen
Сообщения: 2388
Зарегистрирован: 10 дек 2018, 20:54
Благодарил (а): 91 раз
Поблагодарили: 1341 раз

#19

Сообщение Affen »

Tory пишет: 27 авг 2020, 03:31
Belka_Teacher пишет: 27 авг 2020, 01:21 Я на втором курсе брала по 5 долларов
Имея опыт переводов в прошлом (немалый), с уверенностью скажу, что лучше взять лишнего ученика.
Согласна!
И глазам легче.

Хорошие заказы бывают от корпоративных учеников... Тут хорошо платят...

Я переводила мануал для страховой компании- 45 000. Но это был адский труд. С кучей картинок, таблиц. Которые все уезжали:), мне пришлось просить одного дизайнера помочь. Это был не ворд.
Аватара пользователя
Liza Boo
Сообщения: 1817
Зарегистрирован: 06 июн 2018, 19:46
Благодарил (а): 1937 раз
Поблагодарили: 1192 раза

#20

Сообщение Liza Boo »

Affen, это мой ночной кошмар! У меня было время когда я копирайтером подрабатывала,года 1,5 вроде. И попадались задания написать текст еа англ ,и переводы просили. Но я поняла,что это адский труд ,который не хотят оплачивать достойно! За 300 руб я лучше посплю ночью.
Мне кажется тут тоже нужен опыт,именно в переводах,постоянный.
За это сообщение автора Liza Boo поблагодарил:
WorkingAnt
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#21

Сообщение Belka_Teacher »

Полностью согласна с тем, что это очень тяжёлый труд, зачастую недооцененный. Я когда-то хотела быть переводчиком, но когда пришлось переводить в больших количествах, поняла, что не для меня. После недели переводов в командировке у меня пропал голос на месяц. Если переводить письменно в больших количествах, то болит голова и начинает тошнить. Так что я беру переводы очень редко, скорее как точечную подработку и только если очень хорошая оплата и очень нужны деньги. И я, кстати, лично не знаю тех, кому нравится переводить. Исключение, - переводчики, занимающиеся художественными переводами.
За это сообщение автора Belka_Teacher поблагодарили (всего 2):
Liza Boo, WorkingAnt
Аватара пользователя
Liza Boo
Сообщения: 1817
Зарегистрирован: 06 июн 2018, 19:46
Благодарил (а): 1937 раз
Поблагодарили: 1192 раза

#22

Сообщение Liza Boo »

Более того,у меня специальность -перевод, а потом так получилось,что перешла на преподавание на последние 2 курса или один,уже не помню. Но базу всю получила на переводе. Английский был не основной язык у меня. Второй язык редкий,увы,не использую его, забыла уже похоже многое,очень жаль. Но англ помогает работать,его и развиваю. Так вот,у меня было немало практики по второму языку по переводу,и устному,и письменному. Уже в универе я поняла,что это правда тяжело. Нужно быть очень собранным,много всего знать,очень много,быть в тонусе,скажем так. Да и видов переводов полно, специфику нужно свою выбирать.
Обычно советуют "работать переводчиком" недалекие и непонимающие сути люди, родственники. Те,кто в курсе этой сферы,не советуют)))
За это сообщение автора Liza Boo поблагодарил:
WorkingAnt
Tory
Сообщения: 2735
Зарегистрирован: 06 мар 2018, 23:42
Благодарил (а): 1227 раз
Поблагодарили: 1350 раз

#23

Сообщение Tory »

Belka_Teacher пишет: 27 авг 2020, 12:19 И я, кстати, лично не знаю тех, кому нравится переводить
Согласна с Вами. Хотя оплатой некоторые переводчики довольны (мне их уровня оплаты достичь и близко не удалось). Но вот любить свою работу, как преподаватели - таких не видела.
Tory
Сообщения: 2735
Зарегистрирован: 06 мар 2018, 23:42
Благодарил (а): 1227 раз
Поблагодарили: 1350 раз

#24

Сообщение Tory »

Liza Boo пишет: 27 авг 2020, 12:51 Обычно советуют "работать переводчиком" недалекие и непонимающие сути люди, родственники
Я бы ещё года три назад советовала бы вместо переводов идти в копирайтинг. Но сейчас там расценки не только не поднялись, а даже упали. Туда ринулись все- домохозяйки, мамы в декрете, студенты и даже школьники. И пенсионеры тоже пытаются, но у них обычно знаний компьютера недостаточно. В общем, демпинг нещадный.

Вижу, многие в этом году волнуются насчет набора учеников... В соцсетях постоянно эта мысль мелькает.
За это сообщение автора Tory поблагодарил:
Liza Boo
Аватара пользователя
Affen
Сообщения: 2388
Зарегистрирован: 10 дек 2018, 20:54
Благодарил (а): 91 раз
Поблагодарили: 1341 раз

#25

Сообщение Affen »

Liza Boo пишет: 27 авг 2020, 11:54 Affen, это мой ночной кошмар! У меня было время когда я копирайтером подрабатывала,года 1,5 вроде. И попадались задания написать текст еа англ ,и переводы просили. Но я поняла,что это адский труд ,который не хотят оплачивать достойно! За 300 руб я лучше посплю ночью.
Мне кажется тут тоже нужен опыт,именно в переводах,постоянный.
Лиза, это как попасть! Через знакомых хорошо платят. Или по рекомендации знакомых знакомых. Я тут резюме перевела одной чиновницы, много страниц, получила хорошо. Но она по рекомендации старого ученика.

А просто искать на биржах или в бюро - это копье.
Реально не стоит потерянного зрения и нервов.
За это сообщение автора Affen поблагодарили (всего 3):
Belka_Teacher, Liza Boo, WorkingAnt
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Организационные вопросы преподавания»