Тори, еще советуют гидом, экскурсоводом (только там аккредитация, платное обучение, очень тяжелая работа на ногах).Tory пишет: ↑27 авг 2020, 13:06Я бы ещё года три назад советовала бы вместо переводов идти в копирайтинг. Но сейчас там расценки не только не поднялись, а даже упали. Туда ринулись все- домохозяйки, мамы в декрете, студенты и даже школьники. И пенсионеры тоже пытаются, но у них обычно знаний компьютера недостаточно. В общем, демпинг нещадный.
Вижу, многие в этом году волнуются насчет набора учеников... В соцсетях постоянно эта мысль мелькает.
Подработка репетитора переводами
Модераторы: JamesTheBond, mikka
- Affen
- Сообщения: 2382
- Зарегистрирован: 10 дек 2018, 20:54
- Благодарил (а): 91 раз
- Поблагодарили: 1332 раза
- Liza Boo
- Сообщения: 1817
- Зарегистрирован: 06 июн 2018, 19:46
- Благодарил (а): 1937 раз
- Поблагодарили: 1192 раза
Affen, я ,помню, случайно наткнулась на работу копирайтера летом и так и проработала,точнее подрабатывала . За лето,которое обычно было полупустое, я немножко заработала. А так,конечно,сложновато и не сильно оплачивалось. Но,как опыт, нормально.
- Affen
- Сообщения: 2382
- Зарегистрирован: 10 дек 2018, 20:54
- Благодарил (а): 91 раз
- Поблагодарили: 1332 раза
Я сидела на мамском форуме, очень закрытом, о нем мало кто знает, часто были встречи форума в кафе... Общие фото. Тусовки с детьми и без, даже елку на английском устраивали.
Короче, именно там я, нашла и перевод, и копирайтинг в рекламном агентстве... И первую работу в качестве препода...
Хорошие были времена, но потом хозяйка на всех обиделась, ушла и перестала его поддерживать... Форум тихо умер. Общаюсь только чз фейсбук.
Короче, именно там я, нашла и перевод, и копирайтинг в рекламном агентстве... И первую работу в качестве препода...
Хорошие были времена, но потом хозяйка на всех обиделась, ушла и перестала его поддерживать... Форум тихо умер. Общаюсь только чз фейсбук.
- olgerda
- Сообщения: 229
- Зарегистрирован: 28 мар 2019, 14:48
- Благодарил (а): 328 раз
- Поблагодарили: 279 раз
Я сейчас художку перевожу, но это практически не оплачивается. Художку переводят по любви, потому что денег не платят даже тем, кто переводит бестселлеры. раньше переводила статьи в иностранные научные журналы. Статьи нормально оплачивались, но нужно прикормиться в каком-нибудь неплохом вузе, где куча аспирантов, магистров и кандидатов, младших научных сотрудников, где требуют публикации... В общем, вуз из разряда тех, что "работают на эмиграцию". Надо знать специфику отрасли. Например, мои темы - это макроэкономика, производство оружия, частные военные компании. Переводить статьи по философии, психологии, рекламе, копирайтить и т.д. - не смогу, лишь время потеряю.
-
- Сообщения: 601
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 16:06
- Благодарил (а): 864 раза
- Поблагодарили: 408 раз
Работаю переводчиком всю жизнь, 11 лет на фрилансе. Зарабатываю в евро, довольна своей работой и люблю ее. С Россией не работаю как раз все эти годы - бюро оч мало платят, а физлицам зарядить 10 долларов, как здесь предлагали, нереально. А перевести 18 или сколько там страниц договора, пусть даже и с меньшим количеством знаков, но текста со сложным форматированием, да ещё НА язык (в том смысле что не на родной, а на иностранный), да ещё без опыта за полтора -два дня - жестьжестьжесть. Представляю, какое там качество будет. Переводчики работают с т. Н. Программами -средствами автоматизации переводов, в приличном бюро переводов - только на родной язык, с полной поддержкой со стороны бп базами переводов и глоссариями - а тут на коленке человек собрался переводить, таблицы рисовать. Я бы за такую работу нив жись не взялась, текст должен быть готов к работе, чтобы я сверху только перевод набила.
-
- Сообщения: 4041
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 15:31
- Благодарил (а): 718 раз
- Поблагодарили: 1028 раз
Апну тему. У меня повторилась ситуация практически. Опять меня попросили знакомые (другие)сделать перевод для фирмы , я отказалась из-за занятости , но предложила человека , который на этом специализируется. Ответили, мол ой, ну мы по знакомым ищем больше. Я правильно понимаю , что хотят за бесплатно что ли??
- Liza Boo
- Сообщения: 1817
- Зарегистрирован: 06 июн 2018, 19:46
- Благодарил (а): 1937 раз
- Поблагодарили: 1192 раза
Umnaya90, а кто знает что у них на уме?? А вы не знакомая что-ли?) Которая порекомендовала знакомую,скажем так)) Если вы им бесплатно переводили или дешево,то,видимо,поэтому к вам и обращаются.
- Irregardless
- Сообщения: 2025
- Зарегистрирован: 09 апр 2018, 21:50
- Благодарил (а): 583 раза
- Поблагодарили: 420 раз
Если вы переводчик -- почему бы и нет. Лингвистам и филологам лучше не браться.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
Подработка на карантине
whoishkk » 30 апр 2020, 18:04 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 0 Ответы
- 544 Просмотры
-
Последнее сообщение whoishkk
30 апр 2020, 18:04
-
-
-
Календарь репетитора. Приложение-помощник для репетитора, учителя, тренера
T-app » 02 дек 2022, 20:08 » в форуме Программы, сервисы и видеоблоги - 0 Ответы
- 865 Просмотры
-
Последнее сообщение T-app
02 дек 2022, 20:08
-
-
- 661 Ответы
- 50252 Просмотры
-
Последнее сообщение Ульяна
08 ноя 2023, 11:45
-
- 57 Ответы
- 16426 Просмотры
-
Последнее сообщение Andrea
02 июл 2021, 02:23
-
-
Ищу репетитора девочке 12 лет
Алёна33 » 20 янв 2019, 02:54 » в форуме Поиск собеседников, компаньонов, единомышленников - 0 Ответы
- 657 Просмотры
-
Последнее сообщение Алёна33
20 янв 2019, 02:54
-
-
- 86 Ответы
- 5697 Просмотры
-
Последнее сообщение Affen
17 ноя 2020, 16:28
-
-
Полномочия репетитора - где границы?
АннаДа » 06 окт 2022, 18:54 » в форуме Организационные вопросы преподавания - 7 Ответы
- 1945 Просмотры
-
Последнее сообщение АннаДа
12 окт 2022, 11:51
-