Помогите перевести на французский, пожалуйста!

Форум об изучении французского языка.

Модератор: mikka

someone
Сообщения: 1666
Зарегистрирован: 24 мар 2018, 18:18
Благодарил (а): 65 раз
Поблагодарили: 476 раз

#1

Сообщение someone »

Всё, ты исчерпал данное тебе и тебе придется остановиться на седьмой.

гугл транслейт предлагает
tout, vous avez épuisé ce qui vous a été donné et vous devrez vous arrêter au septième

Но если англ-рус и рус-англ он нормально переводит, то с фр на рус ужасно, а с русского вот надо и я ему не доверяю.

Контекста особого нет, моя фраза это типа алаверды на Canto de Ossanha Mari Laforet
someone
Сообщения: 1666
Зарегистрирован: 24 мар 2018, 18:18
Благодарил (а): 65 раз
Поблагодарили: 476 раз

#2

Сообщение someone »

Ну, пожааааааалуйста, ну оооооооочень наааааадо!
Роман Молти
Сообщения: 885
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
Благодарил (а): 301 раз
Поблагодарили: 478 раз

#3

Сообщение Роман Молти »

У вас в исходном предложении "ты", а он переводит как если бы было "вы". Русское слово-выражение "все" навряд ли можно перевести одним аналогичным словом "tout". "На седьмой" у вас в женском роде, а он переводит в мужском.

C'est tout pour le moment. Tu as épuisé ce qui t'a été donné et tu devras t'arrêter à la septième.
Или заменяя devras на ближайшее будущее.
C'est tout pour le moment. Tu as épuisé ce qui t'a été donné et tu vas devoir t'arrêter à la septième.

У меня французский хуже, чем английский, поэтому даю свой ответ в качестве экспресс-версии. Здесь должны быть знающие люди, которые могли бы дать ответ.
someone
Сообщения: 1666
Зарегистрирован: 24 мар 2018, 18:18
Благодарил (а): 65 раз
Поблагодарили: 476 раз

#4

Сообщение someone »

Роман Молти, все равно огромное спасибо!

Я знала, что гугл транслейт не знает французского!
someone
Сообщения: 1666
Зарегистрирован: 24 мар 2018, 18:18
Благодарил (а): 65 раз
Поблагодарили: 476 раз

#5

Сообщение someone »

Роман Молти, этот гугл, да и реверсо не парле совершенно, предложение начинают типа "пока это все", то есть пока, а потом может быть по-другому, а мой поинт в том что, все, приехали, вариантов больше нет, нравится не нравится - ешь моя красавица вон то седьмое и последнее блюдо . Блюдо женского, да, рода подразумевается.
Роман Молти
Сообщения: 885
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
Благодарил (а): 301 раз
Поблагодарили: 478 раз

#6

Сообщение Роман Молти »

someone пишет: 23 авг 2020, 19:51 а мой поинт в том что, все, приехали, вариантов больше нет
Тогда просто c'est tout. Во всяком случае это лучше, чем не пришей кобыле хвост простое "tout"
someone
Сообщения: 1666
Зарегистрирован: 24 мар 2018, 18:18
Благодарил (а): 65 раз
Поблагодарили: 476 раз

#7

Сообщение someone »

Роман Молти пишет: 23 авг 2020, 20:42
someone пишет: 23 авг 2020, 19:51 а мой поинт в том что, все, приехали, вариантов больше нет
Тогда просто c'est tout. Во всяком случае это лучше, чем не пришей кобыле хвост простое "tout"
oké! Point taken!
Alfrdrith
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 03 янв 2021, 15:45

#8

Сообщение Alfrdrith »

А какой это?
Я в гугле копировал в переводчик, пробовал на Сербском, так он вообще отказался переводить
Хорватский больше всех перевел слов понятно что-то про черную кошку ,но вот складно не получается перевести.. Уж очень красиво поет аж за душу берет
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Французский язык»