Katy.Stude пишет: ↑21 июл 2020, 18:52
А... наверное, не все глаголы могут образовывать страдательное причастие.
Ух ты, это попадание в самую точку, слегка неожиданно). Что называется, не в бровь...)
В русском страдательные причастия могут образовываться только от переходных глаголов: съесть (тефтели) - съеденный, прочитать (сноску) - прочитанный, решить (задачу) - решенный,...
В английском форму past participle могут образовывать ВСЕ глаголы, даже те, которые не имеют переходных употреблений вообще: go - gone, come - come, become - become, fall - fallen, whither - whithered, etc. Поэтому и написал, как оказалось, предусмотрительно:
Yety пишет: ↑21 июл 2020, 18:52
(чаще всего)
Так что третья форма past participle в каких-то случаях соответствует русскому прошедшему
страдательному-пассивному совершенному причастию (written - написанный), а в каких-то - прошедшему
действительному-активному причастию (fallen - упавший).
Это, однако, не исчерпывающая картина.
Katy.Stude пишет: ↑21 июл 2020, 18:52
уперлась в тему Транзитивные(НеТранзитивные) глаголы
Сказуемые(глаголы), у которых не может быть Дополнения. Как называются? (Грамматика)
...
но, так и не разобралась. Пока это зияющая брешь в знаниях ;-/
Как же, помним.) Это оттого, что семь нянек-с. Дерзну утверждать, что если вы прочтёте только написанное йэти в той ветке, зевающая брешь захлопнется. Главное - отличать подходы к переходности в русском и transitivity в английском.
PS. Но самое главное, конечно, - грузиться практикой, а не теорией. Обсуждаемое здесь не должно занимать больше 5% от реальной практики.