substitution of A for B

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Alex2018
Сообщения: 1167
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
Благодарил (а): 161 раз
Поблагодарили: 160 раз

#1

Сообщение Alex2018 »

Это замена A на B, или замена B на A?
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#2

Сообщение mustang »

Это замена A на B
Аватара пользователя
gavenkoa
Сообщения: 2800
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:00
Благодарил (а): 3100 раз
Поблагодарили: 582 раза

#3

Сообщение gavenkoa »

Replacement?

Meeting: It doesn't solve the problem, you've just replaced A with B.

Mathematics: Let's substitute variable A with expression B / put expression B instead of (in place of) variable A.

I'm not sure why your original request is for noun...
Аватара пользователя
gavenkoa
Сообщения: 2800
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:00
Благодарил (а): 3100 раз
Поблагодарили: 582 раза

#4

Сообщение gavenkoa »

It's just a replacement of A by B.
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#5

Сообщение Dragon27 »

Наоборот же.
"Подстановка" A вместо B (замена B на A).

AHE вот только говорит, что в спорте, когда игроков заменяют так говорят, когда имеется в виду замена A на B. В остальных случаях после for идёт то, что заменяется, а не то, чем заменяется.
Последний раз редактировалось Dragon27 08 июл 2020, 10:59, всего редактировалось 1 раз.
За это сообщение автора Dragon27 поблагодарили (всего 2):
Alex2018, gavenkoa
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2564 раза

#6

Сообщение Juliemiracle »

Alex2018,
it may have both meanings, so you need context. See points 1 & 2 here:
https://www.macmillandictionary.com/dic ... bstitute_1
P.S. Sorry, was talking about a verb.
the substitution of sth by/with sth = замена кого/чего-то кем/чем-то
https://www.macmillandictionary.com/dic ... bstitution
Последний раз редактировалось Juliemiracle 08 июл 2020, 11:01, всего редактировалось 1 раз.
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#7

Сообщение Dragon27 »

Juliemiracle пишет: 08 июл 2020, 10:57 it may have both meanings, so you need context. See points 1 & 2 here:
Police investigators substituted Palmer’s bag for a similar one, then followed him to his hideout.
Вот так нехорошо делать (если это предложение значит то, что я думаю).
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2564 раза

#8

Сообщение Juliemiracle »

Dragon27 пишет: 08 июл 2020, 11:01 если это предложение значит то, что я думаю
I think it's заменили сумку Палмера на похожую.
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#9

Сообщение Dragon27 »

Juliemiracle пишет: 08 июл 2020, 11:06 I think it's заменили сумку Палмера на похожую.
Именно. По смыслу догадываемся, а предложение составлено так, чтобы запутать читателя :)
Juliemiracle пишет: 08 июл 2020, 10:57 the substitution of sth by/with sth = замена кого/чего-то кем/чем-то
А вот использование паттерна substitution of A for B
https://www.dictionary.com/browse/euphemism?s=t
За это сообщение автора Dragon27 поблагодарил:
gavenkoa
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2564 раза

#10

Сообщение Juliemiracle »

Dragon27 пишет: 08 июл 2020, 11:08 По смыслу догадываемся, а предложение составлено так, чтобы запутать читателя :)
I don't think so. If you try to translate it the other way round, the referencing/substitution (ha :) doesn't work.
Dragon27 пишет: 08 июл 2020, 11:01 Police investigators substituted Palmer’s bag for a similar one, then followed him to his hideout.
Who's this then? The sentence only works if Palmer = he.
Последний раз редактировалось Juliemiracle 08 июл 2020, 11:19, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2564 раза

#11

Сообщение Juliemiracle »

Dragon27 пишет: 08 июл 2020, 11:08 А вот использование паттерна substitution of A for B
yes, there are a lot of patterns here as well: https://www.lexico.com/definition/substitution
And in all of them (including yours), the meaning's crystal clear from the context.
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#12

Сообщение Dragon27 »

Juliemiracle пишет: 08 июл 2020, 11:16 I don't think so. If you try to translate it the other way round, the referencing/substitution (ha :) doesn't work.
I mean that the sentence pattern itself throws the reader into confusion, even if the intended meaning is easily reconstructed from the situation.
Besides, this incorrect usage pattern in a dictionary is not something a learner should be exposed to.
За это сообщение автора Dragon27 поблагодарил:
mustang
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2564 раза

#13

Сообщение Juliemiracle »

Dragon27 пишет: 08 июл 2020, 11:33 this incorrect usage pattern in a dictionary is not something a learner should be exposed to.
I still can't quite grasp why this usage pattern is incorrect, tbh.
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#14

Сообщение Dragon27 »

Juliemiracle пишет: 08 июл 2020, 11:40 I still can't quite grasp why this usage pattern is incorrect, tbh.
Because "substitute X for Y" means the opposite of "substitute X with Y". Btw, many dictionaries object to the second pattern (and suggest using "replace" instead), but at least there's the preposition to differentiate between the two meanings. Using the same pattern to denote two opposite meanings is inexcusable.
Easy-Breezy English
Сообщения: 4293
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 813 раз
Поблагодарили: 2862 раза

#15

Сообщение Easy-Breezy English »

Ненавижу это выражение. Тоже всегда зависаю.

Substitute A for B - вместо B ставим А.
Substitute A with B - вместо А ставим В.

Даже нейтивы часто с этим путаются, поэтому на всякий случай обычно контекста добавляю.
Последний раз редактировалось Easy-Breezy English 08 июл 2020, 12:20, всего редактировалось 1 раз.
За это сообщение автора Easy-Breezy English поблагодарили (всего 2):
mustang, Alex2018
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2564 раза

#16

Сообщение Juliemiracle »

Dragon27,
ahh, I see what you mean now. I thought you were saying the pattern in this particular sentence about Palmer is somehow wrong.
Yeah, that's confusing, but that's how language works -- it's a living organism, so sometimes it does get confusing. If it's too confusing, at some point one of the meanings will naturally disappear. As of now, I've come across both instances of usage.
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#17

Сообщение Dragon27 »

Here's an interesting example of confusion caused by this usage which, apparently, was not immediately obvious to the answerer
https://cooking.stackexchange.com/quest ... ack-coffee

A made up example, but a good point
https://english.stackexchange.com/quest ... te-x-for-y
That’s fine if you put it in two sentences like that, it becomes clarified by context. But too many people describing recipes will get it wrong where the context really does matter. For example:

I used my grandmother’s recipe, but I substituted apples for pears.

That sentence above is totally unclear, particularly if you don’t have access to Grandmother’s recipe. This should correctly mean that Grandma specified pears, but I used apples instead. But 80% of people would interpret this the opposite way. The result is confusion.
За это сообщение автора Dragon27 поблагодарил:
Juliemiracle
Alex2018
Сообщения: 1167
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
Благодарил (а): 161 раз
Поблагодарили: 160 раз

#18

Сообщение Alex2018 »

Проблема что for можно переводить как "для", и как "вместо". А of вообще мутная хрень, без контекста или знания очень трудно разбираться что оно значит.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#19

Сообщение Opt »

Alex2018 пишет: 08 июл 2020, 16:23 Проблема что for можно переводить как "для", и как "вместо". А of вообще мутная хрень, без контекста или знания очень трудно разбираться что оно значит.
Удачно хоза подменяешь))
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#20

Сообщение Yety »

На ловца и зверь бежит, даже когда ловец и не думает ловить...)
Очередная ошибка с этим заклятым словом - в статье об ошибках в выборе названия для книги. Автор предлагает задаться очевидными вопросами, чтобы улучшить заголовок, и тут внезапно:
https://www.helpforwriters.me/5-easily-avoidable-book-title-mistakes/ пишет:4. Can I substitute any mundane words for more engaging variants – e.g information to ‘shocking secrets’?
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Eager Beaver
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3397
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 707 раз

#21

Сообщение VictorB »

Easy-Breezy English пишет: 08 июл 2020, 12:03 Ненавижу это выражение. Тоже всегда зависаю.

Substitute A for B - вместо B ставим А.
for=in place of
https://www.merriam-webster.com/dictionary/for (5a)
so, first replaces second)
За это сообщение автора VictorB поблагодарили (всего 2):
gavenkoa, Easy-Breezy English
Alex2018
Сообщения: 1167
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
Благодарил (а): 161 раз
Поблагодарили: 160 раз

#22

Сообщение Alex2018 »

substitute A for B - А вместо В
substitution of A for B - B вместо А
Easy-Breezy English
Сообщения: 4293
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 813 раз
Поблагодарили: 2862 раза

#23

Сообщение Easy-Breezy English »

Alex2018 пишет: 17 июл 2020, 07:51 substitute A for B - А вместо В
substitution of A for B - B вместо А
В обоих случаях ставим А вместо В. Просто в первом случае глагол, поэтому там предлог of не нужен.
За это сообщение автора Easy-Breezy English поблагодарил:
Alex2018
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#24

Сообщение Dragon27 »

Yety пишет: 13 июл 2020, 21:33 Can I substitute any mundane words for more engaging variants – e.g information to ‘shocking secrets’?
Интересно, как автор, конкретизируя примером, заменил предлог for на to (неосознанно подразумевая глагол change).
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#25

Сообщение Yety »

Dragon27 пишет: 17 июл 2020, 08:26 заменил предлог for на to
Да-да, тоже это ухмыльнуло.)
👹
Easy-Breezy English пишет: 08 июл 2020, 12:03 Ненавижу
Это ещё ничего...
А вот когда оно, да ещё в пассиве,...:
A is substituted for B

{2. Usage Problem To replace:
substituted the worn-out couch with a new one; original artworks that were substituted by fakes.}
самая длинная Usage NoteПоказать
Usage Note:
When you describe an action in which you remove one item and put a different item in its place, it's important to clearly identify which item is taking the place of the other. The verbs usually used for this kind of action are replace and substitute, which have converse meanings: if you take away an old thing and put a new thing in its place, you are replacing the old thing with the new thing, or substituting the new thing for the old thing.
In the passive voice, old is replaced with new, or new is substituted for old. Sometimes, however, people switch the placement of old and new when using the verb substitute, especially in the passive voice. For example, in a low-calorie recipe that uses applesauce (the new thing) instead of butter (the old thing), the two standard constructions are Butter is replaced with applesauce or Applesauce is substituted for butter.
But people sometimes say Butter is substituted by [or with] applesauce. This use of substitute is widely criticized, and most of the Usage Panel dislikes it: in our 2013 survey, 80 percent disapproved of this sentence with the preposition by, and 67 percent disapproved of it with with.
In sports, however, one often encounters the less standard use of substitute, where the old player is substituted for the new one rather than vice versa. The Usage Panel is more accepting of such usage in this context; in 2013, just over half the Panel (56 percent) disapproved of the sentence The goalie allowed three goals in the first 12 minutes and was substituted before the end of the period. Unless you are discussing sports, adhering to the traditional constructions will make your writing clearer: replace the old with the new; substitute the new for the old.
Ох уж эти спортивные комментаторы...)
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Alex2018
Ответить

Вернуться в «Перевод»