ругался и проклинал - это одно и тоже?
Английское слово на русском с бесконечными противоположными значениями.
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 809
- Зарегистрирован: 15 янв 2019, 23:04
- Благодарил (а): 28 раз
- Поблагодарили: 82 раза
-
- Сообщения: 809
- Зарегистрирован: 15 янв 2019, 23:04
- Благодарил (а): 28 раз
- Поблагодарили: 82 раза
Alex2018, тогда надо использовать слово curse - означает и то и то, а swear at - ругаться матом
Последний раз редактировалось nikolai ivanovich 08 июл 2020, 01:43, всего редактировалось 3 раза.
-
- Сообщения: 809
- Зарегистрирован: 15 янв 2019, 23:04
- Благодарил (а): 28 раз
- Поблагодарили: 82 раза
-
- Сообщения: 894
- Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
- Благодарил (а): 149 раз
- Поблагодарили: 478 раз
В этой теме обсуждали РУССКИЙ глагол "проклинать"? В таком случае, я, действительно, перепутала. (А английские глаголы swear и curse в некоторых контекстах вполне взаимозаменяемы.)nikolai ivanovich пишет: ↑08 июл 2020, 01:03Это вы перепутали. Вопрос был - почему проклинать непереходный глагол?
-
- Сообщения: 1167
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
- Благодарил (а): 161 раз
- Поблагодарили: 160 раз
nikolai ivanovich,
Вопрос был в контексте темы про swear, которое имеет противоположные значения, плюс в значении проклинать(ругаться) считается непереходным глаголом(что мне и не понятно), хотя дается объект. Я улавливаю конечно интуитивно грань уже после обдумывания, но всё равно мутно. Прыгать - ясно что что непереходный, ругаться - хз.
Вопрос был в контексте темы про swear, которое имеет противоположные значения, плюс в значении проклинать(ругаться) считается непереходным глаголом(что мне и не понятно), хотя дается объект. Я улавливаю конечно интуитивно грань уже после обдумывания, но всё равно мутно. Прыгать - ясно что что непереходный, ругаться - хз.
-
- Сообщения: 809
- Зарегистрирован: 15 янв 2019, 23:04
- Благодарил (а): 28 раз
- Поблагодарили: 82 раза
-
- Сообщения: 809
- Зарегистрирован: 15 янв 2019, 23:04
- Благодарил (а): 28 раз
- Поблагодарили: 82 раза
Вообще-то переходность по-другому определяется - если дополнение прямое, то глагол переходный, а если косвенное - то непереходный.
swear at sb - у глагола косвенное дополнение, значит глагол непереходный.
-
- Сообщения: 19
- Зарегистрирован: 30 июл 2018, 22:26
- Благодарил (а): 19 раз
-
- Сообщения: 809
- Зарегистрирован: 15 янв 2019, 23:04
- Благодарил (а): 28 раз
- Поблагодарили: 82 раза
Надо чтобы глагол сразу переходил на объект, без предлога.
Это попадает под определение косвенное дополнение, то есть в других косвенных падежах или в винительном падеже с предлогом
У них тоже. Люди считающие pants штанами и люди считающие pants трусами живут по разные стороны пруда. Поэтому в неловкие положения никто не попадает.
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
- Благодарил (а): 148 раз
- Поблагодарили: 144 раза
Получаеться, что не надоnikolai ivanovich пишет: ↑08 июл 2020, 12:23 Надо чтобы глагол сразу переходил на объект, без предлога.
А в английском нет падежейЭто попадает под определение косвенное дополнение, то есть в других косвенных падежах или в винительном падеже с предлогом
Последний раз редактировалось Philipp 08 июл 2020, 12:28, всего редактировалось 1 раз.
-
- Сообщения: 809
- Зарегистрирован: 15 янв 2019, 23:04
- Благодарил (а): 28 раз
- Поблагодарили: 82 раза
-
- Сообщения: 809
- Зарегистрирован: 15 янв 2019, 23:04
- Благодарил (а): 28 раз
- Поблагодарили: 82 раза
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
- Благодарил (а): 148 раз
- Поблагодарили: 144 раза
Нужно не споры выигрывать, а стремится к истине.nikolai ivanovich пишет: ↑08 июл 2020, 12:41 Я же вас не оскорблял. А вы меня оскорбляете. Это потому что вы проиграли спор. Удачи!))))
К тому же, это не ваша личная теория "прямого -косвенного объекта ".
В английском, как уже сказал, нет падежей, уже поэтому идея что "прямой объект это объект что стоит в винительном падеже " не подходит.
Исторически у английском слились падежи , дательный ( что был дательно-творительным ) и винительным.
Поэтому, дополнение без предлога могло стоять ни только в винительном но и дательном и творительном падежах.
У глаголов join, marry, follow , enter, нет предлога у дополнения, но дополнение явно не стоит в семантическом винительном падеже
А какой падеж у дополнений I play the guitar , I play football ? Явно не винительный
А это , скорее творительный ( инструментальный)
И когда 2 дополнения без предлога , тоже не так обязательно что одно дополнение это винительный падеж, а другое дательныйShe nods her head „Она кивает головой“, claps her hands
„хлопает в ладоши“, shrugs her shoulders „пожимает плечами“, pointed her
forefinger at me „указала на меня указательным пальцем“;
It rained fire and brimstone
Первое дополнение, может быть в пределах от дательного до винительного падежа , а второе от винительного до творительного и предложногоI asked the boy a few questions „Я задал мальчику несколько вопросов“;
I heard the boy his lessons „Я прослушал у мальчика его уроки“;
I took the boy long walks „Я брал мальчика на продолжительные прогулки“
I painted the wall a different colour „Я выкрасил стену в другой цвет“;
I called the boy bad names „Я обозвал мальчика дурными словами“;
I called the boy a scoundrel „Я назвал мальчика негодяем
Переходными могут многие глаголы например to laugh это и смеяться ( не переходный) и выгнать кого-то из комнаты смехом, высмеяв
- Yety
- Сообщения: 11163
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3371 раз
- Поблагодарили: 5387 раз
Глагольные категории (не)переходности в русском и (in)transitivity в английском не совпадают.
Во1-х. (Не)переходность в английском - категория речи, а не языка, принадлежит не глаголу вообще, а конкретному его употреблению, поэтому, в отличие от русского, о переходности глагола без конкретного словосочетания говорить бессмысленно. Именно поэтому в русских словарях пометка перех. стоит сразу после глагола, а в английских tr./intr. - перед блоками значений.
Во-2-х. Кроме того, если в русском глагол управляет дополнением через предлог, это исключает его переходность. Не так в английском - у них есть понятие "prepositional transitive verbs", у которых предложное управление, но они, тем не менее, остаются transitive.
В этом смысле swear at sb - конечно, transitive употребление глагола swear - действие глагола непосредственно направлено на объект. Предлог там совершенно случаен: нет принципиальной грамматической разницы между swear at sb и curse sb, так же как нет этой разницы между laugh at sb и tease sb. Убедиться в этом можно путем перестройки предложения в пассив (принципиальное свойство переходных глаголов):
He swore at the king. - The king was sworn at.
В-3-х. Понятие transitivity гораздо шире, чем понятие переходности. Кроме предложенных дополнений у prepositional transitive verbs, в английском даже формально косвенные дополнения, употребляющиеся с предлогом to после double-object verbs (типа send a letter TO Mary), в полном смысле косвенными не являются (точнее, не исключают переходные отношения между таким объектом и таким глаголом). Это подтверждается не только тем, что такие сочетания позволяют разворот из актива в пассив с косвенным дополнением в роли подлежащего (They sent a letter to Mary -> Mary was sent a letter), но и тем, что, когда дополнения меняются местами, предлог пропадает:
They sent a letter to Mary. - They sent to Mary a letter.
Недаром такие глаголы называются diTRANSITIVE [имеяй очи...]. Вот недавно упоминалась же теория С. Кацмана valency, там ваще есть и более "многовалентные" глаголы.
В-4-х. Transitivity настолько шире русской переходности, что элемент переходности усматривается даже в сочетаниях вроде sleep in the bed: This bed hasn't been slept in.
Так что, кто ближе к истинному положению вещей в этом "споре", вполне очевидно.
Во1-х. (Не)переходность в английском - категория речи, а не языка, принадлежит не глаголу вообще, а конкретному его употреблению, поэтому, в отличие от русского, о переходности глагола без конкретного словосочетания говорить бессмысленно. Именно поэтому в русских словарях пометка перех. стоит сразу после глагола, а в английских tr./intr. - перед блоками значений.
Во-2-х. Кроме того, если в русском глагол управляет дополнением через предлог, это исключает его переходность. Не так в английском - у них есть понятие "prepositional transitive verbs", у которых предложное управление, но они, тем не менее, остаются transitive.
В этом смысле swear at sb - конечно, transitive употребление глагола swear - действие глагола непосредственно направлено на объект. Предлог там совершенно случаен: нет принципиальной грамматической разницы между swear at sb и curse sb, так же как нет этой разницы между laugh at sb и tease sb. Убедиться в этом можно путем перестройки предложения в пассив (принципиальное свойство переходных глаголов):
He swore at the king. - The king was sworn at.
В-3-х. Понятие transitivity гораздо шире, чем понятие переходности. Кроме предложенных дополнений у prepositional transitive verbs, в английском даже формально косвенные дополнения, употребляющиеся с предлогом to после double-object verbs (типа send a letter TO Mary), в полном смысле косвенными не являются (точнее, не исключают переходные отношения между таким объектом и таким глаголом). Это подтверждается не только тем, что такие сочетания позволяют разворот из актива в пассив с косвенным дополнением в роли подлежащего (They sent a letter to Mary -> Mary was sent a letter), но и тем, что, когда дополнения меняются местами, предлог пропадает:
They sent a letter to Mary. - They sent to Mary a letter.
Недаром такие глаголы называются diTRANSITIVE [имеяй очи...]. Вот недавно упоминалась же теория С. Кацмана valency, там ваще есть и более "многовалентные" глаголы.
В-4-х. Transitivity настолько шире русской переходности, что элемент переходности усматривается даже в сочетаниях вроде sleep in the bed: This bed hasn't been slept in.
Так что, кто ближе к истинному положению вещей в этом "споре", вполне очевидно.
- За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
- Juliemiracle, Alex2018
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
- Благодарил (а): 148 раз
- Поблагодарили: 144 раза
Конечно лучше говорить о валентности, а не переходности.
И даже в русском языке, где есть винительный падеж , зависит от семантики дополнения-идти 1 час, варить суп.
Винительный падеж показывает время действия и результат, а не пассивный объект воздействий.
Хотя "идти по дороге", "по дороге " как бы нет переходности, но как возникло слово "нахожено "?
И если "нанести на стену краску " меняется на " покрасить стену краской ".
То есть "краска" стоит в семантическом падеже между винительным и творительным, а "стена ", между винительным и предложным.
Поэтому если "краска стоит в винительном падеже, то стена в предложном, а если стена в винительном то краска в творительном.
Ударить стену кулаком. И , ударить кулаком в стену. Разве "в стену" нет переходности ?
Есть и направлении есть и переходность, все вместе.
И даже в русском языке, где есть винительный падеж , зависит от семантики дополнения-идти 1 час, варить суп.
Винительный падеж показывает время действия и результат, а не пассивный объект воздействий.
Хотя "идти по дороге", "по дороге " как бы нет переходности, но как возникло слово "нахожено "?
И если "нанести на стену краску " меняется на " покрасить стену краской ".
То есть "краска" стоит в семантическом падеже между винительным и творительным, а "стена ", между винительным и предложным.
Поэтому если "краска стоит в винительном падеже, то стена в предложном, а если стена в винительном то краска в творительном.
Ударить стену кулаком. И , ударить кулаком в стену. Разве "в стену" нет переходности ?
Есть и направлении есть и переходность, все вместе.
-
- Сообщения: 809
- Зарегистрирован: 15 янв 2019, 23:04
- Благодарил (а): 28 раз
- Поблагодарили: 82 раза
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
Английское местоимение “Ты”. Когда оно пропало из учебников?
Katy.Stude » 10 июл 2021, 23:02 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 87 Ответы
- 11682 Просмотры
-
Последнее сообщение Katy.Stude
07 янв 2022, 01:20
-
-
-
Какое английское Имя может быть одновременно женским и мужским?
Katy.Stude » 06 сен 2020, 18:48 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 69 Ответы
- 8410 Просмотры
-
Последнее сообщение Siberian473
22 ноя 2022, 15:18
-
-
-
англицизмы в современном русском
garans » 27 мар 2020, 19:40 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 6 Ответы
- 548 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
28 мар 2020, 09:04
-
-
- 17 Ответы
- 890 Просмотры
-
Последнее сообщение Роман Молти
30 июн 2020, 13:33
-
-
Как вы относитесь к англицизмам в русском языке?
Роман Молти » 01 мар 2020, 12:16 » в форуме Флудилка - 136 Ответы
- 4135 Просмотры
-
Последнее сообщение Popsicle
03 мар 2020, 22:51
-
-
- 5 Ответы
- 447 Просмотры
-
Последнее сообщение Milanya
13 янв 2020, 20:30
-
-
Как он смог так чисто говорить на русском?
Sour Patch Kids » 12 фев 2019, 20:22 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 6 Ответы
- 777 Просмотры
-
Последнее сообщение Sour Patch Kids
13 фев 2019, 21:53
-