Скультэ В.И. English for little ones.

Коммуникативная и другие методики преподавания английского языка, преподавание разным возрастным категориям, обсуждение и выбор учебников, обмен опытом.

Модераторы: JamesTheBond, mikka

Hunter
Сообщения: 277
Зарегистрирован: 06 мар 2018, 21:55
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 192 раза

#1

Сообщение Hunter »

О Валентине Ивановне Скультэ и её книге «Английский для малышей» подробно написано на сайте у Т.А.Морозовой, там же ею приведён подробный анализ этого легендарного учебника.

http://www.morozova-way.com/single-post ... 82%D1%8D-1
Памяти В. И. Скультэ (1) Биография
https://www.morozova-way.com/single-pos ... 1%82%D1%8D
Памяти В. И. Скультэ (2) Об учебнике

Здесь же я кратко расскажу о своем опыте обучения по нему малышей. Наши занятия всегда были индивидуальными, начинались они обычно в 6 лет (хотя бывало и позже – уже с младшеклассниками), в период подготовки ребёнка к школе – но с одним обязательным условием: ребёнок должен уметь читать по-русски (хотя бы по слогам, но лучше слитно). За полгода занятий (уроки по 45 мин., 2 раза в неделю) мы обычно успевали пройти всю первую часть учебника Скультэ. Дополнительно мы использовали, конечно, и ещё некоторые материалы : мои карточки к учебнику Скультэ (100 штук), песенки, книжки для игры в «Угадайку» и пр. – но всё это отнимало лишь несколько минут, обычно в конце урока.

В итоге за полгода дошкольник знал уже более 500 английских слов, умел осознанно читать и переводить состоящие из них тексты. Разговорная практика начиналась с первых же уроков, обучение письму полупечатным шрифтом – чуть позже (в зависимости от того, насколько уже «поставлена рука» у малыша. Её, кстати, несложно поставить, хваля ребенка за то, как аккуратно он обводит «точечные картинки» или раскрашивает что-либо, «не заезжая» за линию.) Грамматику приходилось объяснять, конечно, на доступном ребенку уровне, попутно – и «в подходящий момент», не особенно акцентируя на ней его внимание.

Как работать по этому учебнику - Валентина Ивановна объясняет в книжечке «Методические указания и ключи», во введении, всего на паре страничек. (Кстати, она есть в сети, можно прочесть там и не покупать её.) Кроме того, в дополнение можно брать написанный позже «Сборник упражнений», авторы – Николенко и Кошманова. Но учебник В.И.Скультэ настолько универсален, что каждый учитель работает с ним по-своему, легко приспосабливая для своих конкретных целей.

Прелесть учебника Скультэ ещё и в том, что после такого старта ребенку действительно бывает очень легко на уроках английского в школе, какой бы учебник ни взяли там (наших или зарубежных авторов).

После первой части книги Скультэ мы обычно берем учебник Верещагиной, Притыкиной для 2 класса спецшкол (вышло новое «жёлтое» издание) и «Проверочные работы» Барашковой к нему. Но мы проходим всё это не за год, а в среднем за 10 занятий; параллельно мы берём комплект учебника Excellent! -1 (Pupil’s Book и Activity Book), а для грамматики используем CD к New Grammar Time 1 и др. В зависимости от способностей ребенка и иных причин, это бывает в 7-8 лет. Далее чаще всего переходим к учебнику для 3 класса спецшкол Верещагиной, Притыкиной и т.д. Школьный учебник ребенка мы тоже не игнорируем, конечно.

С одним малышом (который стремился начать заниматься со мной английским уже с 3 лет и всё-таки добился своего в 5,5 лет), старательным, но не очень способным, пришлось поступить иначе. Мы занимались 2 раза в неделю по 45 мин. и после первой части Скультэ, а также Верещагиной, Притыкиной для 2 класса и комплекта Excellent! -1, я взяла с ним Fun for Starters 4 изд. Этот комплект используется, как известно, для подготовки к экзамену Starters, но у нас он был просто «промежуточным» учебником. И только позже, когда ребенок «созрел», в середине его 2 класса мы перешли на Верещагину, Притыкину 3 класс. Но обычно брать «промежуточный» учебник не приходится.

А другой малыш 5,5 лет оказался очень способным, и к концу его 2 класса мы с ним начали уже учебник для 5 класса спецшкол. (Мы занимались 3 раза в неделю по 45 мин., родители в обучение не вмешивались и с дом.заданием не помогали; кроме того, все каникулы он с родителями проводил за границей. Его мама была довольна тем, как он там общался со сверстниками, тренерами по горным лыжам, продавцами и пр. – даже заказывал по телефону еду в номер и т.п.)

Сейчас я занимаюсь со своим 6-летним внуком – это весёлый непоседа, гиперактивный (например, за свою недолгую жизнь он успел уже ломать и ногу, а потом и руку). Мы с ним начали учить английский этой зимой «в живую», но, к сожалению, тогда мы виделись лишь раз в неделю. А вот с начала апреля наши занятия стали регулярными, но всегда по скайпу, из-за карантина (длительность урока – около 20-25 мин., потом 5-минутный мультик Gogo, иногда песенка, затем минуты 3-5 по старлайту).
На первом он-лайн занятии нам пришлось вернуться к 7 уроку Скультэ; сейчас, после 30 занятий, мы на 18 уроке. (Это притяжательный падеж существительных, знание более 200 слов, умение осознанно читать и переводить состоящие из них предложения и диалоги.)
Я рада, что, например, английские личные местоимения в именительном и косвенном падеже у него запомнились без особого труда и использует он их, не путая – благодаря тому, что в книге Скультэ они вводятся по одному-два в разных уроках и отрабатываются постепенно, а не все сразу, как во многих других учебниках.
С употреблением to be у нас пока сложнее – в том числе и потому, что из-за мультика Gogo’s Adventures мне пришлось объяснять внуку ещё и краткие формы этого глагола.
Кроме этого мультика, он любит сайт starfall, на каждом уроке играет с 1-2 буквами. Его младшая сестренка 4 лет тоже присоединяется к нашему занятию на этом этапе; зимой она знала около 70 слов, но только «на слух», по играм с моими карточками.

Алфавит внук давно запомнил (хотя пока только «по порядку», но я не спешу с этим), цвета и счёт до 20 он знает тоже. Мои домашние задания он делает с мамой или с папой, за 15-20 минут; кроме наших уроков по скайпу, других занятий английским у него нет. Для письма мы взяли «Тетрадь по английскому языку (часть 1)» для детей 5-6 лет, из серии «Солнечные ступеньки». Я задаю по одной страничке на дом, но не каждый раз. Также он иногда делает другие письменные задания, из доп. или моих материалов.

Надеюсь, что моё сообщение напомнит преподавателям о прекрасном учебнике В.И.Скультэ и о том, как легко и быстро можно научить по нему ребёнка и чтению, и другим «азам» английского.
За это сообщение автора Hunter поблагодарили (всего 11):
cherkas, socbul, Marygold, Genie, Yety, sophia1510, funichka, dance dance dance, OlikaNika, Heifets и ещё один
Hunter
Сообщения: 277
Зарегистрирован: 06 мар 2018, 21:55
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 192 раза

#2

Сообщение Hunter »

Добавлю немного о работе с отстающими. Это ученики начальных классов нескольких московских школ; старших я брала реже; занятия всегда были индивидуальными.
(Некоторые из них учились в «крутой» школе, с высокими требованиями к языку; у большинства их одноклассников с раннего детства - индивидуальные репетиторы, няни и гувернантки. Вот таких ребят и обгоняли мои ученики. И только благодаря учебнику Скультэ!)

Наверное, многим знакомы подобные просьбы родителей:
«Сын , 8 лет , 2-ый класс, 1-ый год английского, учебник Верещагиной белый, 3 урока в неделю (сейчас на 32 уроке). Полный аут, буквы путает, читать не может (а там уже тексты короткие), местоимения полная каша...»

«У меня сын - второклассник, учится в спецшколе по Верещагиной. Английский - 5 раз в неделю. Всё очень плохо - не может даже вспомнить, что было пройдено на уроке неделю назад. Единственное, что может сказать - это "I am Dima". С "You are Petya and she is Dasha" - уже проблема. Сейчас у них уже песенки типа "what have you got, now tell me please what you have got - I've got a puppy, тра-ля-ля, that's what I've got".

Да, родители не ожидают такой «подлянки» от школы: внезапно оказывается, что их ребенок уже с самого начала 2 класса должен сходу, почти без отработки, часто только «на слух» познавать «азы» грамматики, не путать местоимения, помнить «на слух» довольно много слов, а вскоре - суметь осознанно читать по-английски якобы «уже знакомые» им слова и обороты.
Сейчас вместо «белого» учебника Верещагиной-2 в этих спецклассах берут «Starlight 2» или «City Stars 2», в них нет специального «вводного устного курса», но это не спасает положения.

С младшеклассниками наши уроки строились немного иначе, чем с дошкольниками.
Взяв отстающего, я покупала или скачивала его школьный УМК - и «разбиралась» с ним. Каждое очередное наше занятие (45 мин.) делилось почти пополам. В первой половине мы работали по школьному учебнику, разбираясь с «пробелами» текущих школьных знаний и с домашним заданием.
(Такой подход помогает ребёнку осознать, что тётя-репетитор приходит не для того, чтобы «мучить» его, в дополнение к его школьным проблемам. Нет, она хочет помочь ему справиться с ними, и – главное – она знает, как это сделать быстро. Когда со школьным домашним заданием становилось всё ясно, как его делать (и оно частично сделано), и материал учебника тоже разобран чуть вперед , у ребёнка - «гора с плеч»: теперь на школьном уроке завтра ничего плохого его не ждёт, ругать никто не будет. А у нас с учеником в процессе такой работы устанавливаются доверительные, спокойные, дружеские отношения.)

А во второй половине занятия мы переходили к очередному этапу из той последовательности учебников (Скультэ - Верещагина 2 – Верещагина 3 и др. материалы), о которой я писала выше. Начинали с самого простого: с учебника Скультэ, определив, с какого места нужно будет начинать именно с этим ребенком.
Первые странички мы спокойно и внимательно просматривали вместе с ребёнком, обращая внимание и на тексты, и на списки новых слов, данных в учебнике после текста каждого урока. В этих списках перед каждым незнакомым ребенку словом мы ставили яркую карандашную точку. Когда в сумме таких слов набиралось, из 1,2,3 и.т.д уроков уже около 7 штук - всё, стоп. Значит, примерно с этого места учебника, или чуть раньше, и нужно начинать. Слова эти я задавала выучить, и следующее занятие по Скультэ начинала с их проверки.
Далее с учебником Скультэ мы работали, как обычно. Ребёнку из 2-3 класса он даётся легко, потому что там всё построено разумно, последовательно, логично и доступно - а прогресс в знаниях ощущается очень быстро. (Подробнее о наших занятиях я бы написала, но не знаю, интересно ли это кому-нибудь.) Бывало, что учебник Скультэ мы проходили только до 18-26 урока и откладывали: основы заложены, а школу всё-таки надо догонять, поэтому и приходилось брать другие материалы – Верещагину 2 и пр. И за 2-3 месяца ученик становился отличником - причём, я полагаю важным, чтобы срок этот не затягивался.
За это сообщение автора Hunter поблагодарили (всего 6):
Tory, sophia1510, funichka, dance dance dance, OlikaNika, Heifets
Hunter
Сообщения: 277
Зарегистрирован: 06 мар 2018, 21:55
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 192 раза

#3

Сообщение Hunter »

1. Учебник Скультэ основан на зрительно-логическом методе обучения чтению.
2. Слова для чтения отобраны по частотному словарю.
3. Опора на зрительную память ( зрительная - 80%, слуховая - 20%).
4. Учтены законы забывания – т.е переход слова в долговременную память после того, как оно встретилось 10-15 раз в разных контекстах, при чтении. (Затем – в устной практике оно переходит в актив.)
5. Учебник этот был написан для детей 10-11 лет, потому что английский раньше начинался с 5 класса.

Школьный метод обучения чтению «целым словом».
Ученик выучил буквы алфавита и название одного предмета для каждой буквы (26 предметов). Он писал эти буквы и распознаёт их вид, называет их вслух; распознаёт и написанные слова-названия этих 26 предметов (с картинкой или без неё).Также он выучил, только на слух, несколько простых фраз. И теперь, через месяц «устного курса», ему показывают написание этих фраз, он их запоминает зрительно – т.е. как бы «читает». Для запоминания «чтения» ему нужно 5-7-10 раз вслух произнести эти фразы, глядя на их написание (подспорье – картинки-комиксы). «графический образ слов и фраз»

Зрительно-логический метод – похож, но в учебнике Скультэ, по сути, это другое. Начинают не с запоминания только на слух фраз – приветствий и пр. и устных тренировок с ними. Ведь на самом деле, для ребенка эти фразы – просто набор звуков, который на этом этапе ему надо тупо «задолбить».
У Скультэ – чтение, понимание и запоминание идёт осознанно, используя и зрительную, и слуховую память.

На первом уроке ребёнок учит 5 букв алфавита (Aa, Bb, Cc, Rr, Tt) и первые три слова, составленные только из них, причём даны подписанные по-английски картинки этих слов. Далее идет текст из 2,5 строчек, состоящий только из этих слов: a cat, a bat, a rat – вразнобой, без артикля и затем с артиклем. Ребёнок читает его вслух, вслед за учителем, переводит, потом читает самостоятельно.
Далее даны упражнения на перевод – и обратный перевод - и дети закрепляют полученные знания: теперь они могут осознанно прочесть любое из этих трёх слов; кроме того, они помнят их и устно.

(После текста каждого урока в учебнике есть строчка «Буквы и звуки», с транскрипцией, затем «Слова» – это пронумерованный список слов, с транскрипцией и переводом. Есть также строчки с образцом написания этих букв курсивом – их можно использовать по желанию, для старших. А в самом конце первого урока - просьба запомнить, что такое lesson и one. Приходится также объяснять ребёнку, что это за буковка «a» перед каждым словом и зачем она.)

На втором уроке ребёнок учит ещё 5 букв (Dd, Ee, Hh, Nn, Pp) и пять новых слов: a cap, a hat, a pen, a hen, and. Как видно, слова отобраны так, что в них используются и новые буквы, и часть старых – но при этом все слова очень простые, трёхбуквенные, и опять-таки состоят только из выученных букв. Для каждого слова есть картинка с подписью на английском. Затем идет текст из четырёх строчек, данных в столбик: A pen and a hen. A cat and a rat. A hat and a cap. A rat and a bat.

Для того, чтобы ребёнку было легче читать и переводить текст нового урока, буквы и слова из него мы обычно учим вместе – заранее, то-есть, в конце предыдущего занятия; и на дом я тоже задаю их выучить устно и показываю, как это делать, глядя на слово в списке – или на подпись к картинке. Он несколько раз повторяет слово вслух, то глядя на надпись, то отрывая взгляд – и обычно начиная с русского соответствия: «Ручка – (a) pen, ручка - (a) pen, ручка - (a) pen...» - и заодно привыкает, что читать надо не «реп», а «пэн», хоть английские буквы и похожи здесь на русские.

Вначале 6-летним малышам бывает не очень-то легко. А в упражнениях на перевод-обратный перевод даны уже целых семь строчек! Но в итоге ученик привыкает и читать, и переводить сочетания этих слов в разных вариантах; мы справляемся, и идём дальше.

В третьем уроке даны 4 новые буквы (Gg, Ii, Uu, Oo) и четыре новых слова, опять самых простых, из трех букв каждое – a dog, a pig, a cup, a gun; добавлены также - three, one, I see. Текст уже сложнее, он состоит из семи предложений и включает почти все выученные в 1,2,3 уроках слова. И так далее...

В итоге, уроки 1-6 - это весь алфавит, знание и умение прочитать в разных сочетаниях 33 слова, числительные 1-6, and, I see, say, множественное число существительных -s, -es. Текст уже состоит из 12 предложений. И всё равно, читается он осознанно и легко!

Для тех, кто работал по учебнику Скультэ, очевидно, как понемножку, постепенно нарастает сложность, как тщательно подобраны слова для чередования в текстах уроков, - с учетом законов забывания, ведь для перехода в долговременную память слово должно встретиться 10-15 раз, в разных вариантах и сочетаниях.
Необходимо только учесть, что в этом учебнике нужно делать всё подряд, не пропуская ничего и не "перескакивая" через задания. Иначе плавная лёгкость обучения "вдруг", "непонятным образом", исчезает. Пожалуйста, не торопитесь! Успехов вам!
За это сообщение автора Hunter поблагодарили (всего 3):
sophia1510, funichka, dance dance dance
Hunter
Сообщения: 277
Зарегистрирован: 06 мар 2018, 21:55
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 192 раза

#4

Сообщение Hunter »

yashin-n пишет:
"Hunter, я охотно верю, что учебник Скультэ замечательный. Был бы у меня в школьном возрасте такой вместо зануднейшего Бонка, самостоятельное обучение было бы куда эффективнее.
И все же, применительно к обучению детей сейчас, этот учебник требует большой поддержки со стороны учителя, чтобы на откровенно устаревшем материале удержать интерес детей без звукового и видео сопровождения, картиночек итп фишек, нравящимся детям сейчас (они и раньше нравились, если честно).
У меня есть вопрос по делу: у Скульте очень много переводов с рус на англ, и наоборот, чтобы отрабатывать слова из основных текстов. Насколько Вы считаете выполнение таких заданий оправданным с точки зрения обучения языку, если оценивать его по критериям зарубежных экзаменов? Что они тренируют?"

Да, вы правы, арсенал сейчас богаче: много и красочных учебников, и роликов, и сайтов с играми, и пр. То, что понравилось, мы используем, конечно – как дополнение к нашим урокам по Скультэ.

Насчет «устаревшего материала» - вы про построение вопроса Have you a doll? или о чем-то ещё?
Анализ достоинств и недостатков этого учебника хорошо дается у Морозовой – по второй ссылке, приведённой в самом начале этой ветки.

А я где-то уже рассказывала, как мы с этим поступили: карандашом добавляем большую галочку после «you» и над ней пишем «got». После пары таких подписей продолжаем ставить только галочку, в нужном месте.

Насчет переводов с рус. на англ., и наоборот – у Морозовой тоже хорошо написано:
«В учебнике Скультэ много упражнений на перевод с русского на английский и наоборот. У кого-то это вызывает раздражение. «Ученик должен стараться сразу думать на языке, который изучает, а не переводить с русского», – вот основной аргумент противников методики использования перевода при обучении языку.
Мне кажется, очень часто недопонимание, а иногда и полное взаимное непонимание в спорах о методике происходит оттого, что из виду упускается фактор времени, не принимается во внимание этап, на котором находится студент.
Да, когда словарный запас достигает объема 3 – 4 тысяч слов и оперирование грамматикой начинает переходить на автоматический уровень, безусловно, надо стараться сразу «выуживать» из подсознания английскую конструкцию.

Но учебник Скультэ, во всяком случае его первая часть, – это букварь, причем букварь для изучения иностранного языка. На этом этапе ребенок знает, хорошо, если 50 – 70 слов и несколько основных грамматических конструкций. И когда читаешь в интернете такое: «Что касается дошкольников и младших школьников, то для меня на первом месте – создание у них звукового образа языка» или «У меня вот уже намечается тенденция усталости от адаптированных курсов, народ хочет подлинной аутентичности», хочется предложить авторам этих методических выкладок выучить 50 японских слов и, излагая свои мысли по-японски, попробовать добиться «подлинной аутентичности» или создать в своем сознании «звуковой образ языка».

Мне представляется, что на начальном этапе изучения иностранного языка, особенно когда речь идет о детях, которые и свой язык еще только «пробуют на вкус», очень важно все время напоминать о том, что человек, знающий два и более языков – всегда прежде всего переводчик, связующее звено между двумя мирами, важно показывать, что, переводя, а значит, сравнивая, мы чувствуем нюансы и глубину обоих языков. И учебник Скультэ блестяще решает эту задачу.»

Итак, что же тренируют упражнения по переводу на этом, самом нулевом этапе? – Правильную устную речь, конечно. Самостоятельно составленную! Употребление знакомых слов в своих высказываниях. Грамматически правильное построение предложений, нужные артикли, местоимения, предлоги и т.д.
При этом, учитель, поправляя ошибки, попутно побуждает ребенка задуматься - «почему верно так, а не иначе»...

Простой пример (на материале 7-го урока, где появляется I have)
1. I have a book. 1. У меня есть книга.
2. I have a spoon, 2. У меня есть ложка,
but I have no jam. но у меня нет варенья.
3. I have no lessons. 3. У меня нет уроков.
4. I see a zebra. 4. Я вижу зебру. и т.д.

(Простите, нажав "Предпросмотр", увидела, что текст столбиков сдвинулся и почти слился - но смысл ясен, да?)

Знаете, что говорит 6-летка, глядя на русское предложение «1. У меня есть книга.», и думая, как его перевести? Он спрашивает у меня: «А как будет по-английски «У»? т.е. – как сказать «У меня ?»
А ведь он перед этим проделал колонку английских предложений (прочитал, перевёл на русский) и закрыл их четвертушкой бумаги. Но это было привычно-бездумно, а теперь ребенок задумался...

Да это же великолепно придумано, для нулевичка именно так и надо было - и сделать, и оформить:
две колонки, пара предложений русское-английское - под одинаковыми номерами и напротив друг друга. И закрывать бумажкой ненужную колонку, и «подглядывать», верно ли сказал, сдвигая её... Так работать малышу (частенько только-только научившемуся читать по-русски!) гораздо проще, потому что у него есть удобно сделанная зрительная опора.

Кроме того, занятия по учебнику Скультэ обычно индивидуальные, и учитель видит, насколько хорошо и всё ли усвоил ребенок – и нужно ли ему делать всё упражнение, или достаточно взять только часть, самое нужное в данном случае.

Сразу после первой части Скультэ (в среднем, при 2 р. в неделю по 45 мин., мы проходим её за полгода) 6-летний ребенок не может идти сдавать Pre A1 Starters, - прежде всего, из-за письма, да и экзаменационное аудирование тоже надо предварительно потренировать. Но учебник Fun for Starters малыш после 1-й части Скультэ проходит легко и быстро, за несколько месяцев - у меня было два таких случая, - и ребенок готов сдавать этот экзамен. Но обычно мы не ставим таких целей.
За это сообщение автора Hunter поблагодарили (всего 2):
Marygold, Marta Key
Daria
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 04 авг 2022, 14:39
Поблагодарили: 2 раза

#5

Сообщение Daria »

Книга Скультэ прекрасна и для взрослых тоже! Она даёт базовое понимания того, как устроен язык! После этой книги любые современные кембриджские учебники с погружением в язык без языка-посредника идут как по маслу. После Скультэ уже ничего не страшно:) Но есть один значительный минус - устаревшая конструкция с глаголом have. Преподаватель разберется с этой проблемой, а вот студентам с начальным уровнем разобраться будет сложно. Но можно. Плюсы учебника явно перевешивают.
За это сообщение автора Daria поблагодарил:
Hunter
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Основной педагогический форум»