JamesTheBond пишет: ↑20 май 2021, 13:10
Тогда лично мне непонятно, зачем отказываться от этого деления, раз это вполне общепринято. Получается модальные глаголы есть, а сказать, что это один из видов служебных – уже не нужно.
Тут очевидно какое-то недоразумение. Никто не предлагал отказываться от выделения модальных в отдельную подгруппу - 'дефективных'.
Но чтобы верно оценить смысл, надо бы помнить контекст, в котором были сделаны эти заявления.
А контекст - недоумение Кейти по поводу причисления to be к main-linking и к auxiliary-primary. Тут-то йэти и предложил игнорировать синтаксическую разницу между этими употреблениями, раз уж вопрос/отрицание этот глагол образует одинаково.
В этом же контексте стоит воспринимать призыв не париться с выделением модальных из общего класса 'служебных', ибо синтаксически они функционирует идентично.
JamesTheBond пишет: ↑20 май 2021, 13:10
глубина же может быть для всех разная :)
Вот и показалось, что для Кейти глубина совершенно излишняя - можно и помельче. А классы глаголов, наоборот, - покрупнее.))
JamesTheBond пишет: ↑20 май 2021, 13:10
в традиционной англ. грамматике подлежащее включает определение (и группой не называется).
Да какая разница, как это называть, если смысл самоочевиден и термин self-explanatory..)
JamesTheBond пишет: ↑20 май 2021, 13:10
мы имеем: русские члены предложения (общепринято), английские элементы предложения (в школьном варианте тоже общеприняты) и Ваш подход.
И в русской и английской – по пять элементов, у Вас – четыре.
Тут очередное недоразумение, возможно, из-за фрагментарности изложения. У йэти - тоже пять; просто определение, как прицепляемое к любому именному члену предложения, структурного места не занимает и потому не вызывает интересу. И потому для обсуждаемых задач может быть проигнорировано.
JamesTheBond пишет: ↑20 май 2021, 13:10
Мало кто помнит и подлежащие, сказуемые и т.д. и т.п. Но если вспомнить – это ровно две секунды, что проще – напомнить или избегать?
Подлежащее-Сказуемое - всё же не то же, что категория (не)переходности глагола. Когда говоришь о первых - подавляющее большинство понимающие кивают гривой; если упомянуть второе - узрите вежливо-посуровевшие лица.))
Но самое главное - к mid-position и технике образования вопросов/отрицания отношения не имеет.
JamesTheBond пишет: ↑20 май 2021, 13:10
И в чем разница между русским "она поет/она поет песню"?
Разница не между русскими вариантами (тут обычно говорят, что глагол 'петь' - в принципе переходный, пч
может принимать прямое дополнение, и это его характеристика как единицы языка). А вот между школьным русским понятием 'переходности' и английским transitivity есть наблюдаемая разница.
В английском же
She sings - это intransitive
употребление глагола, - значение, которое проходит под одним пунктом в словаре:
v.intr.
...
2.
a. To make melodious sounds: birds singing outside the window.
В то же время
She sings songs - это transitive употребление того же самого глагола sing, которое описывается под другим пунктом в той же словарной статье:
v.tr.
1. Music
a. To produce the musical sound of: sang a love song.
b. To utter with musical inflections: She sang the message.
Отсюда вопрос(ы):
1) Зачем сходу вводить это деление main verbs на tr./intr., если система-схема на уровне Auxiliary/Main как будто описывает классы глаголов
как единиц языка, а на уровне trans/intrans/linking - различные
употребления глаголов в речи - ведь на поверку (in)transitivity оказывается категорией речи...
Или йа придираюсь? 😁
2) При этом одни и те же глаголы (на самом деле, большинство) могут
выступать как tr., так и intr. в разных контекстах.. Более того, одни и те же глаголы мб и
tr (
turn the tap), и
intr (
turn around), и даже
linking (
turn red)...
3) Тем более, зачем это делать загодя, при знакомстве с функциональными классами глаголов, а не в рамках грамматической темы, которая имела бы к этому явление хоть какое-то отношение...
{Эта коллизия с терминологией чем-то напоминает другую общепринятую (без кавычек;)) концепцию - stative verbs, которые обычно вводятся как noncontinuous. А потом оказывается, что, по сути, не существует глаголов, которые нельзя при желании динамизировать. Что вызывает закономерное недоумение студентов - "нас обманывали!". Однако этот когнитивный диссонанс можно было бы легко предупредить, если бы то же самое правило было 'общепринято' переформулировано: не stative verbs не переносят continuous aspect, а "stative
meanings of verbs не сочетаются с ним". Но все мирятся с такой вводящей в заблуждение синекдохой. 😁
Возможно, это вообще недооцененная нами особенность английской филологии, выраженная в грамматической терминологии, - ориентированность на конкретную реализацию языка в речи. В противовес более отвлеченному отечественному подходу к родному языку.. Как будто прослеживается не только в понятийном аппарате.)
Или это ихнее недостаточное различение языка и речи..? - опять же, Verb - и часть речи, и член предложения...}
JamesTheBond пишет: ↑20 май 2021, 13:10
В отличие от переходных/непереходных – это уже выход за пределы школьной программы, чего я как раз и стараюсь избегать.
Выше отметил, что отечественную школьную концепцию (не)переходности придётся подрихтовать.) Не говоря уж о том, что transitive
prepositional verbs - это, с тзр отечественной грамматики, вообще оксюморон.)
А так - всему своё время.
JamesTheBond пишет: ↑20 май 2021, 13:10
Но Вашу позицию я понял – Вы считаете, что это не нужно.
Нет, понято неверно.
Это не нужно на стадии различения 'служебных' и 'солидных' глаголов - функционально-различных классов для того, чтобы прочувствовать, как работает mid-position и как образуются вопросы/отрицания.
А в рамках подходящей темы, для лиц, не чурающихся/не брезгующих терминологией, - пожалста.))
Мы-то знаем, что оно бы им помогло... 😂