не смог справиться с переводом заглавия текста The E|X Factor.Учебник Комарова 9 кл стр.103.
E|X-разорванное сердечко.-рисунок. Ну не удалось догадаться.
The E|X Factor
Модераторы: JamesTheBond, mikka
- Yety
- Сообщения: 11164
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3371 раз
- Поблагодарили: 5387 раз
А зачем нужен перевод, если есть понимание? Понимание того, как построена фраза, какой приём работает, какова подоснова...
Это, наверное, после прочтения самого текста можно вступить в соавторское сотворчество.))
Таких трудно-/непереводимых заголовков через два на третий - в каждом учебнике.
Например, The Rock Star - про альпинистов-скалолазов.
Не забудьте и про книжки.
А уж сколько таких каламбуров в названиях фильмов:
Ratatouille
The Aristocats
Bee Movie
Monster-in-Law (тут было предложено много вариантов перевода с сохранением игры слов)
Knight and Day
An American Tail и
Blackmale...
Зачем заморачиваться с переводом, если понятен смысл игры слов?
- Yety
- Сообщения: 11164
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3371 раз
- Поблагодарили: 5387 раз
В русском есть та же приставка с тем же смыслом: экс-президент, экс-министр,...
И шоу The X Factor довольно известное.
Так что можно, если клин светом сошёлся, перевести как ЭКС-Фактор. Капс поможет обратить внимание читателя на каламбур.
И шоу The X Factor довольно известное.
Так что можно, если клин светом сошёлся, перевести как ЭКС-Фактор. Капс поможет обратить внимание читателя на каламбур.
Why X FactorПоказать
It originated in the United Kingdom, where it was devised as a replacement for Pop Idol (2001–2003), and has been adapted in various countries. The "X Factor" of the title refers to the undefinable "something" that makes for star quality.