Иснова to be + verb..

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#1

Сообщение hoz »

Чаще всего, я уже понимаю конструкции с to be, но, как оказалось, не всегда.
Вот ещё один случай:
I am encouraged that we appear to be making progress.
Это тоже Complex Subject ?
Как это правильно понимать?
"..to be making progress" = "будем прогрессировать", верно?
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3912
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 922 раза

#2

Сообщение acapnotic »

Нет, это настоящее время. Прогрессируем.
Пружина
Сообщения: 5753
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 19:36
Поблагодарили: 3365 раз

#3

Сообщение Пружина »

hoz,

А вы уверены, что вам нужен Complex Subject вот именно сейчас, когда вы to be "не всегда" понимаете?

Может ну его к лешему?
nikolai ivanovich
Сообщения: 809
Зарегистрирован: 15 янв 2019, 23:04
Благодарил (а): 28 раз
Поблагодарили: 82 раза

#4

Сообщение nikolai ivanovich »

Иснова to be + verb..
У вас в примере другая конструкция - verb + infinitive
appear(verb) + to be making(infinitive)
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#5

Сообщение hoz »

Пружина, а может лучше нвписать что-то более конструктивное? Или ну его, будет писать просто, что бы написать?
Если по теме, то вот, например, что я читаю сейчас https://catchenglish.ru/grammatika/imen ... tivom.html
Синтаксис схож. Разве что здесь глагол в прогрессии. Поэтому я и задал вопрос. И там, по ссылке, как-то таки речь о Complex Subject .
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#6

Сообщение hoz »

nikolai ivanovich, т.е. to be making - целостный инфинитив?
nikolai ivanovich
Сообщения: 809
Зарегистрирован: 15 янв 2019, 23:04
Благодарил (а): 28 раз
Поблагодарили: 82 раза

#7

Сообщение nikolai ivanovich »

hoz пишет: 05 апр 2020, 21:08 т.е. to be making - целостный инфинитив?
Да. Точнее это длительный инфинитив. Есть также перфектный, длительно-перфектный и т.д. инфинитивы - всего их в английском шесть. В учебниках по грамматике дается на более высоких уровнях, например Round-UP 5.
Аватара пользователя
Харбин Хэйлунцзян
Сообщения: 1547
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
Поблагодарили: 517 раз

#8

Сообщение Харбин Хэйлунцзян »

hoz пишет: 05 апр 2020, 21:01 Синтаксис схож. Разве что здесь глагол в прогрессии.

Схожести очень мало. Во-первых здесь активный глагол (appear) а там пассивный (is said). Во-вторых это разные глаголы, здесь то что называется linking verb, а там - reporting.

И у меня вызывает сомнения все что написано по вашей ссылке.

Когда пишут именительный падеж, мне сразу вспоминаются еще родительный, творительный, винительный и предложный. Это все из другого языка. В английском падежи бывают только у местоимений и всего два - субъектный и объектный.

Понятие Complex Subject тоже вызывает сомнения. Возьмем пример оттуда:

The delegation is said to arrive tomorrow.

Subject здесь the delegation и ничего сложного (complex) в нем нет. Я попробовал поискать это сочетание в Internet и встречаю только на русских сайтах. На английских встречается в неграмматических контекстах как сложный вопрос. У меня возникает подозрение что где-то на английском сайте оно было употреблено в обычном смысле - типа это недецкий вопрос:
Brexit is a complex subject so how do you feel about the way the BBC WS is reporting it?
и кто-то русский воспринял это как грамматический термин - от него зараза и пошла.

Что-то типа cargo cult когда дикари недопонимают слово и строят вокруг понятия целую религию.

-
Пружина
Сообщения: 5753
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 19:36
Поблагодарили: 3365 раз

#9

Сообщение Пружина »

hoz,

Поверьте, это я вам написала весьма конструктивно. Если вы этого не уловили - ну что ж, "неумение читателя воспринимать текст не должно быть проблемой автора". (с)

Я честно пошла по предлагаемой вами ссылке. Вы, конечно, вольны читать, что вам нравится, но к изучению языка это все имеет слабое отношение.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#10

Сообщение Yety »

Харбин Хэйлунцзян пишет: 05 апр 2020, 22:05 и кто-то русский воспринял это как грамматический термин - от него зараза и пошла.

Что-то типа cargo cult когда дикари недопонимают слово и строят вокруг понятия целую религию.
Это невозможная версия, конечно.)
Термин Complex Subject является отечественной адаптацией латинского названия оборота Nominativus cum infinitivo, "именительный с инфинитивом", в котором это самое сочетание именительного с инфинитивом воспринимается как единое целое; и именно оно выступает тем, что описывает глагольная форма (хоть linking,хоть reporting). Полагаю, название Complex Subject было придумано из соображений дидактически упростить традиционное англицизированное название Nominative-with-the-Infinitive.

В пару к Complex Subject в английской грамматике русского разлива есть и Complex Object - переименованный (для удобства?) латинский оборот Accusativus cum infinitivo, Accusative-with-the-Infinitive, в котором дополнение с инфинитивом тоже воспринимается как единое целое - "Сложное Дополнение".

Можно по-разному относиться к такой интерпретации английской грамматики по лекалам другого языка, но никаким карго-культом, как и недостаточным владением языком, её создатели не страдали.)
Аватара пользователя
Харбин Хэйлунцзян
Сообщения: 1547
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
Поблагодарили: 517 раз

#11

Сообщение Харбин Хэйлунцзян »

Yety пишет: 05 апр 2020, 23:41 Полагаю, название Complex Subject было придумано из соображений дидактически упростить традиционное англицизированное название Nominative-with-the-Infinitive.

Почему-то везде где находится это "традиционное" название тоже обычно бывают замешаны русские. И я бы не сказал что "complex subject" чем то проще - скорее еще дальше уводит от понимания сути.

В общем страсти какие-то - нельзя такое рассказывать на ночь глядя.

-
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#12

Сообщение Dragon27 »

Можно попытаться разобраться, как подобные понятия рассматриваются в английском языке, через хитрые лингвистические понятия dependency grammar:
https://en.wikipedia.org/wiki/Raising_(linguistics)
https://en.wikipedia.org/wiki/Control_(linguistics)
https://en.wikipedia.org/wiki/Exceptional_case-marking

Я, впрочем, не вижу смысла обычному человеку заморачиваться и всякие синтаксические теории изучать, если и так суть работы конструкции интуитивно понятна.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#13

Сообщение Yety »

Харбин Хэйлунцзян пишет: 06 апр 2020, 05:30 Почему-то везде где находится это "традиционное" название тоже обычно бывают замешаны русские.
Никто и не утверждал, что эти традиционные названия принадлежат англоязычной традиции. "Традиционные" - в том смысле, что восходящие к латинской традиции.
Харбин Хэйлунцзян пишет: 06 апр 2020, 05:30 И я бы не сказал что "complex subject" чем то проще - скорее еще дальше уводит от понимания сути.
Ну, всякий имеет рраво на оценочное суждение такого рода. Но если учитывать, что "когда пишут именительный падеж... это всё из другого языка ... в английском падежи ... всего два - субъектный и объектный", вполне логично заменить "чуждые" латинские термины nominativus и accusativus на соответствующие им наименования синтаксических ролей subject и object.
А то, что в латинской грамматике эти обороты воспринимаются как комплексы, - это общее место.
Собственно, оспаривалась только гипотеза про карго-культ.)
Аватара пользователя
Харбин Хэйлунцзян
Сообщения: 1547
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
Поблагодарили: 517 раз

#14

Сообщение Харбин Хэйлунцзян »

Yety пишет: 06 апр 2020, 09:10 А то, что в латинской грамматике эти обороты воспринимаются как комплексы, - это общее место.

Если эти 'создатели' имели ввиду комплекс то имело смысл записать наоборот - Subject Complex. :) Или может у них subject надо воспринимать как прилагательное в постпозиции и читать на французский манер с ударением на последний слог? Grammar Extraordinaire.

Все-таки были у них проблемы с 'недостаточным владением'.

-
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#15

Сообщение Yety »

Харбин Хэйлунцзян пишет: 06 апр 2020, 10:00 Все-таки были у них проблемы с 'недостаточным владением'.
Для того чтобы верно оценить логику тех адаптаторов, стоит посмотреть, как эти комплексы воспринимаются в латинском.
Это именно 'Complex Subject/Object', с учетом падежной системы латинского.
И тогда вы не станете делать столь поспешных и далеко идущих.
Аватара пользователя
Харбин Хэйлунцзян
Сообщения: 1547
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
Поблагодарили: 517 раз

#16

Сообщение Харбин Хэйлунцзян »

Yety пишет: 06 апр 2020, 10:27 Для того чтобы верно оценить логику тех адаптаторов, стоит посмотреть, как эти комплексы воспринимаются в латинском.
Это именно 'Complex Subject/Object', с учетом падежной системы латинского.

То есть от каждого изучающего английскую грамматику по этим материалам требуется предварительное знакомство с латинской грамматикой. :)

Я бы сказал это перебор. А по-английски Complex Subject это не Complex а Subject.

-
Пружина
Сообщения: 5753
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 19:36
Поблагодарили: 3365 раз

#17

Сообщение Пружина »

Yety, Харбин Хэйлунцзян,

Люблю вас нежно :)

Век бы читала.
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3396
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 706 раз

#18

Сообщение VictorB »

Dragon27 пишет: 06 апр 2020, 08:25 Я, впрочем, не вижу смысла обычному человеку заморачиваться и всякие синтаксические теории изучать, если и так суть работы конструкции интуитивно понятна.
Я бы добавил:
...и грамматически объяснима как частный случай употребления инфинитива после определенных глаголов.
Cf. https://www.grammaring.com/appear-happe ... infinitive
and https://www.grammaring.com/see-watch-he ... infinitive
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#19

Сообщение Yety »

Харбин Хэйлунцзян пишет: 06 апр 2020, 11:20 То есть от каждого изучающего английскую грамматику по этим материалам требуется предварительное знакомство с латинской грамматикой. :)
Это... слегка радикальный вывод.) Знакомства с латынью не требуется настолько, что, чтобы уйти от излишней привязки к латинской грамматике, адаптаторы переименовали эти комплексы на англ манер, избегая "чуждой" терминологии.

Предлагается восприятие этих оборотов как в латыни - это да, но "ознакамливаться с латынью" для этого не нужно.

Вот как предлагается воспринимать, например, этот самый 'Complex Subject':
It appears we are making progress (dummy it, которое заменяет реальное подлежащное придаточное {'[the fact that] we are making progress - appears'}.

=> {We + to be making progress} - appears (сочетание "очищается" до неопределённых форм).

=> We appear to be making progress (Complex Subject it is :)).
Voila.

Аналогично:
They say/It is said that the delegation arrives tomorrow.
Перекраиваем под понимание {the delegation + to arrive} - seems/is reported/is sure:
The delegation seems/is reported/is sure to arrive tomorrow.
Последний раз редактировалось Yety 06 апр 2020, 12:59, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#20

Сообщение Yety »

VictorB пишет: 06 апр 2020, 12:21
если и так суть работы конструкции интуитивно понятна.
Я бы добавил:
...и грамматически объяснима как частный случай
Возможно.
Ну, мы говорим о том, какими карго-культуристами были отечественные адаптаторы этих латинских комплексов на материале английского.
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3396
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 706 раз

#21

Сообщение VictorB »

Yety пишет: 06 апр 2020, 12:24 Ну, мы говорим о том, какими карго-культуристами были отечественные адаптаторы этих латинских комплексов на материале английского.
Понятно. Мне только непонятно, какое отношение это имеет к поставленному вопросу и что практически добавляет его пониманию.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#22

Сообщение Yety »

VictorB пишет: 06 апр 2020, 12:37 какое отношение это имеет к поставленному вопросу и что практически добавляет его пониманию
На поставленный вопрос ТС получен ответ сразу: "пока этой темой рано озадачиваться".
А дальше - обсуждение в среде заинтересованных лиц на заданную тему, с выпадом и апологией.)
Аватара пользователя
Харбин Хэйлунцзян
Сообщения: 1547
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
Поблагодарили: 517 раз

#23

Сообщение Харбин Хэйлунцзян »

Yety пишет: 06 апр 2020, 12:21 => {We + to be making progress} - appears

:)

Далее без меня.

-
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3396
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 706 раз

#24

Сообщение VictorB »

Yety пишет: 06 апр 2020, 12:42 На поставленный вопрос ТС получен ответ сразу: "пока этой темой рано озадачиваться".
As the question, so the answer? ;-)
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#25

Сообщение Yety »

Харбин Хэйлунцзян пишет: 06 апр 2020, 13:10 Далее без меня.
Всего лишь пытался пояснить латинскую логику оборотов, чтобы подкрепить тезис о том, что экивок в терминах "карго-культа" несостоятелен.
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»