That's what a shag-a-dog story about.
))
Модератор: zymbronia
Вот еще подтверждение в пользу идиоматических выражений,Katy.Stude пишет: ↑15 дек 2020, 18:35 Отсюда предположение, что слово "F..." имеет допустимые(не-ругательные) формы.
Отличный кадр, как на эскалаторе прорываются сквозь толпу. Гуру, он такой гуру))Katy.Stude пишет: ↑02 фев 2021, 14:02Вот еще подтверждение в пользу идиоматических выражений,Katy.Stude пишет: ↑15 дек 2020, 18:35 Отсюда предположение, что слово "F..." имеет допустимые(не-ругательные) формы.
вполне приличный фильм, девочка 9 лет произносит: "Don't f..ck it up." - "Не упусти шанс."
.
Ну, раз надо, ещё раз.Katy.Stude пишет: ↑02 фев 2021, 14:02 Вот еще подтверждение в пользу идиоматических выражений,
вполне приличный фильм,...
WHAT PARENTS NEED TO KNOW
Parents need to know that much of the humor in Holidate, which stars '90s romcom queen Julia Roberts' niece Emma Roberts, turns on sexual encounters and heavy drinking. The characters, including secondary, are ultimately decent people who care for one another. There's frank discussion of body parts ("vagina," "clitoris," "cock," "t-ts," "boobs," "ass") and reference to sexual positions and practices ("hand job," "cookie licking," "porn," "back door," oral sex, "cum in my mouth," sexting).
The film plays on some gender stereotypes, including women trying to trap a man into marriage before he's ready, and discussion of a man's stamina and a woman's drive to procreate. The main characters drink, often heavily, on all of their holiday dates, resulting in one-night stands and memory fails, including one morning where they can't recall if they've had sex the night before. In another scene, men are drunkenly shooting off fireworks and one loses a finger. A group has trouble finding a sober driver in an emergency. Characters smoke pot in a car and a hospital ER room, and the female lead smokes occasional cigarettes. There's swearing and language throughout, including "f--k," "s--t," and "bitch." Despite scenes in a mall and of buying and returning presents, wealth and consumerism aren't a main theme.
Снова:
И вот снова эти фиговые астериски, которые в очередной раз 'какбэ намекают'.))
Вы, как воспитанная девочка, переводите по содержанию, но не по смыслу. По смыслу, конечно, было бы что-то вроде:
I just wanna say I fucked up.
[microphone feeds back]
Oh, God. Um, sorry, kids.
[chuckles] Don’t say that at home.
Um… Okay.
What I wanna say is– is, um– It’s really, really hot in here. Huh! Hot. Okay.
Look, what I’m trying to say– is I’ve had more fun with you in the last year than I’ve had with my loser ex-boyfriends combined.
[crowd chuckles]
You were right. I do have feelings for you.
And I fuck–
[crowd murmurs]
…messed it up… because I was scared.
[crowd] Aw!
Letting you go has been one of the biggest mistakes of my life.
... наши принцессы, как это всем известно, не кашляют. 👠👑🌹Gantry пишет: ↑20 дек 2020, 19:16 "Уровень вульгарности" ненормативной лексики в русском языке гораздо выше. Если американцы легко как в моем примере (речь шла о группе девушек), пост #23 говорят “F*** you!”, то, наверное, очень странно представить, что наши девушки, разговаривая между собой, посылают друг друга так, как написано на заборе
Ласкают, аж кушать могу не. Каждый раз, когда идёшь подворотней, так и ищешь взглядом забор с лингвистом - идеальное сочетание.
Точно, перепутал с контекстом из другой истории из этого же выпуска.