англицизмы в современном русском

Как начать изучать язык с нуля, какой метод изучения языка выбрать, получить рекомендации по самостоятельному изучению языка, обсудить другие вопросы.

Модератор: zymbronia

garans
Сообщения: 812
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 19:40
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 174 раза

#1

Сообщение garans »

Английский проникает в русский язык.

Сегодня услышал выражение: таргетные группы (на них испытывают то ли вакцину, то ли тесты на вирус).

Не думаю, что средний россиянин поймёт это.

Конечно, это - повод к изучению английского.

Но почему было не сказать: целевые группы?
garans
Сообщения: 812
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 19:40
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 174 раза

#2

Сообщение garans »

Хотя, конечно, если поискать в википедии, то синонимом для таргетный будет "молекулярно-целевой".

Так бы и говорили, а то выносят свою медицинскую терминологию в широкую общественность.

С другой стороны, они же не ораторы, а медицинские работники...
Аватара пользователя
Sour Patch Kids
Сообщения: 2047
Зарегистрирован: 26 июн 2018, 17:20
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 60 раз

#3

Сообщение Sour Patch Kids »

Потому что
Opt
Сообщения: 5451
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 57 раз
Поблагодарили: 366 раз

#5

Сообщение Opt »

garans пишет: 27 мар 2020, 20:20 Хотя, конечно, если поискать в википедии, то синонимом для таргетный будет "молекулярно-целевой".

Так бы и говорили, а то выносят свою медицинскую терминологию в широкую общественность.

С другой стороны, они же не ораторы, а медицинские работники...
Бдите за чистоту русского великого?
garans
Сообщения: 812
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 19:40
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 174 раза

#6

Сообщение garans »

Opt пишет: 28 мар 2020, 02:38
garans пишет: 27 мар 2020, 20:20 Хотя, конечно, если поискать в википедии, то синонимом для таргетный будет "молекулярно-целевой".

Так бы и говорили, а то выносят свою медицинскую терминологию в широкую общественность.

С другой стороны, они же не ораторы, а медицинские работники...
Бдите за чистоту русского великого?
За людей - слушателей - обидно.

Они же не знают этих умных слов, а вопросы обсуждаются серьёзные, связанные со здоровьем и поведением.

Я вот не понял сути мысли говорящего, хоть и знал английское происхождение слова.
А ведь всё на родном языке и меня тоже касается.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 8342
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 2730 раз
Поблагодарили: 4282 раза

#7

Сообщение Yety »

garans пишет: 28 мар 2020, 06:53 За людей - слушателей - обидно.
Это, увы, сплошь и рядом наблюдаемая проф деформация у врачей. При общении с докторами, даже когда иногда понимаешь, что значат все эти сыплющиеся как из рога изобилия жаргонизмы, всегда просишь изложить in layman's terms - из гуманных соображений, чтоб не забывали "переводить" для "простецов". Что особенно важно в вопросах жизни и здоровья.
Ответить

Вернуться в «Основной форум об изучении английского языка»