англицизмы в современном русском
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 812
- Зарегистрирован: 03 мар 2018, 19:40
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 174 раза
Английский проникает в русский язык.
Сегодня услышал выражение: таргетные группы (на них испытывают то ли вакцину, то ли тесты на вирус).
Не думаю, что средний россиянин поймёт это.
Конечно, это - повод к изучению английского.
Но почему было не сказать: целевые группы?
Сегодня услышал выражение: таргетные группы (на них испытывают то ли вакцину, то ли тесты на вирус).
Не думаю, что средний россиянин поймёт это.
Конечно, это - повод к изучению английского.
Но почему было не сказать: целевые группы?
-
- Сообщения: 812
- Зарегистрирован: 03 мар 2018, 19:40
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 174 раза
Хотя, конечно, если поискать в википедии, то синонимом для таргетный будет "молекулярно-целевой".
Так бы и говорили, а то выносят свою медицинскую терминологию в широкую общественность.
С другой стороны, они же не ораторы, а медицинские работники...
Так бы и говорили, а то выносят свою медицинскую терминологию в широкую общественность.
С другой стороны, они же не ораторы, а медицинские работники...
- Sour Patch Kids
- Сообщения: 2047
- Зарегистрирован: 26 июн 2018, 17:20
- Благодарил (а): 3 раза
- Поблагодарили: 60 раз
Потому что
- Zlatko_Berrin
- Сообщения: 2067
- Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
- Благодарил (а): 986 раз
- Поблагодарили: 468 раз
-
- Сообщения: 812
- Зарегистрирован: 03 мар 2018, 19:40
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 174 раза
За людей - слушателей - обидно.
Они же не знают этих умных слов, а вопросы обсуждаются серьёзные, связанные со здоровьем и поведением.
Я вот не понял сути мысли говорящего, хоть и знал английское происхождение слова.
А ведь всё на родном языке и меня тоже касается.
- Yety
- Сообщения: 8342
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 2730 раз
- Поблагодарили: 4282 раза
Это, увы, сплошь и рядом наблюдаемая проф деформация у врачей. При общении с докторами, даже когда иногда понимаешь, что значат все эти сыплющиеся как из рога изобилия жаргонизмы, всегда просишь изложить in layman's terms - из гуманных соображений, чтоб не забывали "переводить" для "простецов". Что особенно важно в вопросах жизни и здоровья.