Практика перевода - The Stupidest Angel - часть 47

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#26

Сообщение Tea42 »

Yety,
Привет. Не могу понять, получил ты мое сообщение или нет, так что здесь дублирую.

Маше я уже отправила в личку. Ты готов идти дальше по нашему проекту? Я просто понимаю, что ты наш учитель, поэтому без тебя там смысла нет продолжать.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#27

Сообщение Yety »

Tea42 пишет: 26 сен 2021, 16:38дальше
Сообщения не получал.)
Статус не "учительский" (God forbid), а - макс - критиканский.))
Йэти завсегда готовый.)))
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#28

Сообщение Tea42 »

Ну хорошо. Осталось только от Маши дождаться ответа.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#29

Сообщение Tea42 »

Всем привет!

Никак не оставляет брошенный проект.
Через неделю или около начнем? Пишите все, кто хочет принять участие в честном соревновании.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#30

Сообщение Tea42 »

Мне просто некомфортно чувствовать, что я что-то не завершила. Так что, друзья, подтягиваемся и переводим:)
За это сообщение автора Tea42 поблагодарил:
Yety
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#31

Сообщение Tea42 »

Будем надеяться, что Yety останется нашим Учителем и Редактором.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#32

Сообщение Yety »

Придирчивым и въедливым критиканом, rather.)
PernickYety mode on.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Tea42
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#33

Сообщение Kind_Punk »

Поучаствую в качестве комментатора )
За это сообщение автора Kind_Punk поблагодарил:
Yety
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#34

Сообщение Tea42 »

Kind_Punk пишет: 31 янв 2022, 11:10 Поучаствую в качестве комментатора )
Будем рады.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#35

Сообщение Tea42 »

Друзья, стартуем с пятницы 11 февраля, надеюсь. Всем здоровья, мира и добра!
За это сообщение автора Tea42 поблагодарил:
Kind_Punk
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3397
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 707 раз

#36

Сообщение VictorB »

Tea42 пишет: 27 янв 2022, 00:20 кто хочет принять участие в честном соревновании
Кмк, при том, как это давно сделал Максим Немцов, не полезнее было бы изначально просто внимательно и вдумчиво сравнить оригинал с профессиональным переводом? (Хотя бы для того, чтобы понять, как это работает у профи)
А потом, если уж так хочется, можно и попробовать свои силы в переводе Мура, но только того, что уж точно еще не был переведен. Выбрать можно методом простого исключения. Вот тогда соревнование действительно было бы честным, а соревноваться с Максимом Владимировичем...lost cause, IMO - хотя его перевод (2016) Над пропастью во ржи мне не зашел (ну совсем не так я слышу Холдена Колфилда, хоть убей :-)
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#37

Сообщение Yety »

VictorB пишет: 03 фев 2022, 18:10 как это давно сделал Максим Немцов, не полезнее было бы изначально просто внимательно и вдумчиво сравнить оригинал с профессиональным переводом? (Хотя бы для того, чтобы понять, как это работает у профи)
Если вы посмотрите предыдущие главы, вы увидите, что разбор перевода Немцова мы и делали в качестве завершающего аккорда в ходе сравнениия разных переводов. Лично каждый раз разбирал немцовский перевод с нелицеприятной прямотой и пролетарской яростью.))
VictorB пишет: 03 фев 2022, 18:10 соревнование действительно было бы честным
Чтобы случайно не подсмотреть, все переводы и их разборы оставались под спойлерами вплоть до завершающего туша с Немцовым (или туше?). =))
VictorB пишет: 03 фев 2022, 18:10 соревноваться с Максимом Владимировичем...lost cause, IMO
Нуууу, как бы это помягче...
Халтура это, а не перевод был со стороны Максима Владимировича.
Первое, что попалось из своей "критики" по запросу "Офицпер", "Офперчик" (так мы непочтительно промеж нас каликали Максима Владимировича=)):
Yety (Практика перевода - The Stupidest Angel - часть 27)
Только читать надо бы сначала, хоть главу или хоть ветку.
VictorB пишет: 03 фев 2022, 18:10 хотя его перевод (2016) Над пропастью во ржи мне не зашел
Этот перевод Ангела не только б не зашёл, но и не вышел бы..(
Откуда, кстати, тогда такой пиетет к профи?))
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Tea42
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3397
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 707 раз

#38

Сообщение VictorB »

Yety пишет: 03 фев 2022, 21:33 Откуда, кстати, тогда такой пиетет к профи?))
Yety,
А оттуда, дорого мой, что 99 и 9 десятых в периоде процентов русско-язычной читающей братии смогли узнать и оценить кое-что из Мура, и не только из него, по его, "офицпера", переводам.
Оттуда, что русским он владеет куда лучше меня (о том, как он чествует английский я вообще молчу).
От того, что мне бы потребовалось несколько жизней чтобы оставить в ноосфере след, хотя бы приблизительно равный по площади его следу.
Оттуда, что он делает то, что у него получается лучше всего и кому-то действительно нравится как он это делает.
А я и ко многим товарищам на этом форуме испытываю что-то вроде пиетета по той причине, что они знают много больше меня, но этим никогда не кичатся и всегда готовы помочь.
А Мур мне и на английском не заходит - предпочитаю что-то по-проще и в поджанрах более реалистичного фикшна, т.е. про то, что мне знакомо или хотя бы, исходя из личного опыта, представимо. Поэтому-то, наверно, эта ветка меня не особо зацепила, и если я и следил за ней, то только с пятого на десятое. Вот и теперь я пробежал ее (и ее отросток), да и то с тем, чтобы лайкнуть пару комментов за их непредвзятость.

P.S. Начал было писать по-английски, но понял, что не смогу выдержать нейтральный тон, да и получилось бы типа TLDR, хотя считаю, что лично для меня это было бы куда полезней :)
So, it is what it is. 99 :-)
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#39

Сообщение Yety »

Нисколько не возражаю против почитания тех, кого можно почитать..))
VictorB пишет: 03 фев 2022, 23:23 и кому-то действительно нравится как он это делает.
Кому нравится, тот пусть обоснует.
Но то, что мы обнаружили - без малейших предвзятости, критиканства и снобизма - в переводе Ангела, следом в ноосфере считать нельзя, увы. Мнение, между прочим, общее участников: искали научиться-восхититься, ушли три-два-разочарованными, нахлебавшись солоно, ошарашенные.
VictorB пишет: 03 фев 2022, 23:23 эта ветка меня не особо зацепила
с пятого на десятое
Ну, значит, и всё множество откровенных ляпов и обугленностей Офицпера прошли мимо. Как и редкие удачи, соответственно.
Sweet dreams..😴
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3397
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 707 раз

#40

Сообщение VictorB »

Yety пишет: 04 фев 2022, 00:11 Кому нравится, тот пусть обоснует.
Да не имел я ввиду тех, кто более-менее петрит в английском - чего им-то обосновывать? Прочитали в переводе и понравилось (или нет) - вот у них-то и надо спрашивать почему. Мне же обосновывать ничего не надо т.к. я ничего не утверждал.
Yety пишет: 04 фев 2022, 00:11 следом в ноосфере считать нельзя, увы.
Только перевод объективно существует, живет и будет жить еще бог знает сколько, в том числе и в виде аудиокниги, которую качают и слушают.
Наверно до той поры, пока не родится нечто очевидно превосходное по качеству? Очевидно кому? Тем. кто в инглише почти не в зуб ногой? (имеется в виду русскоязычные читатели в общей массе). Иле тем кто считает себя в нем докой? Так последние пусть качество оригинала оценивают - кому это действительно надо. Я же уверен, что и все йети и других посты уже там, в ноосфере...)))
Yety пишет: 04 фев 2022, 00:11 Ну, значит, и всё множество откровенных ляпов и обугленностей Офицпера прошли мимо. Как и редкие удачи, соответственно.
Время дорого, чтобы тратить его на поиск ляпов, напрягая себя читать то, что тебе не заходит - and that's that, and this time I'm being serious...
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#41

Сообщение Kind_Punk »

VictorB пишет: 03 фев 2022, 18:10 совсем не так я слышу Холдена Колфилда
ИМХО, ситуация изначально была проигрышная. Современный сленг в устах подростка из прошлого века звучит неестественно. Возможно, именно поэтому Райт-Ковалева перевод изрядно сгладила и смягчила.

А Немцов, вероятно, был под впечатлением от "Заводного апельсина" ))
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#42

Сообщение diggerzz »

Kind_Punk пишет: 04 фев 2022, 16:08 А Немцов, вероятно, был под впечатлением от "Заводного апельсина" ))
Как по мне, глупая книжка, накал жестокости и идиотии подростоковой не показывающая от слова совсем.
Но классика, так что эт, умолкаю каэш. :)
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#43

Сообщение Kind_Punk »

diggerzz пишет: 04 фев 2022, 16:55 Как по мне, глупая книжка,
Are you sure? )Показать
Изображение
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#44

Сообщение diggerzz »

Kind_Punk,
Just my opinion.
На картинке это - The best of the ADDICTS? Не смог расшифровать посыл, каюсЪ.
Или об чем оно?
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3397
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 707 раз

#45

Сообщение VictorB »

Kind_Punk пишет: 04 фев 2022, 16:08 А Немцов, вероятно, был под впечатлением от "Заводного апельсина" ))
Не допонял... В Ангеле тоже имеется чтo-то, что можно сравнить с надсатом? Или он чужими переводами Апельсина впечатлился? )))
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3397
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 707 раз

#46

Сообщение VictorB »

diggerzz пишет: 04 фев 2022, 16:55 Как по мне, глупая книжка
Скорее забавная))) Это какое же он нафантазировал влияние России на мир будущего, если даже подростковый слэнг оказался буквально нашпигован русскими словами)))
Кстати, в переводе В.Бошняк эти слова пишутся латинскими буквами, а в переводе Ю.Синельщикова английские пишутся русскими. Или наоборот...запутался(((
СпойлерПоказать
1
Карманы у нас ломились от babok, а стало быть, к тому, чтобы сделать в переулке toltshok какому-нибудь старому hanyge, obtriasti его и смотреть, как он плавает в луже крови, пока мы подсчитываем добычу и делим ее на четверых, ничто нас, в общем-то, особенно не понуждало, как ничто не понуждало и к тому, чтобы делать krasting в лавке у какой-нибудь трясущейся старой ptitsy, а потом rvatt kogti с содержимым кассы. Однако недаром говорится, что деньги это еще не все.
2
Я и мои фрэнды как раз заканчиваем по четвертой поршн. Покеты у нас полны мани, так что отпадает наш обычный эмьюзмент трахнуть по хэду или подрезать какого-нибудь папика и уотч, как он будет свимать в луже собственной блад и юрин, пока мы чистим его карманы. Не надо также пэй визит какой-нибудь старухе еврейке в ее шопе и сажать ее верхом на кассу, выгребая у нее на глазах дневную выручку.
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#47

Сообщение Kind_Punk »

diggerzz пишет: 04 фев 2022, 17:25Не смог расшифровать посыл, ?
Глупая - не глупая, а ребят впечатлила ) По крайней мере, в части имиджа. Хоть и из фильма имидж ))
VictorB пишет: 04 фев 2022, 18:24 Не допонял... В Ангеле тоже имеется чтo-то, что можно сравнить с надсатом?
Не, не в "Ангеле", в "Ловце" ) Какой-то агрессивный у него Холден получился. Один
СпойлерПоказать
пердак
чего стоит ))
VictorB пишет: 04 фев 2022, 18:39 в переводе В.Бошняк эти слова пишутся латинскими буквами, а в переводе Ю.Синельщикова английские пишутся русскими.
Да ) Бошняк - мужчина, кстати )

Может, и я наберусь когда душевного покоя, мужества и мудрости, и тоже переведу ) "Апельсин", в отличие от "Кэтчера", к реалиям слабо привязан.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#48

Сообщение Yety »

VictorB пишет: 04 фев 2022, 18:39 Время дорого, чтобы тратить его на поиск ляпов
Так мы их все уже и нашли, эти ноосферические ляпы.)
VictorB пишет: 04 фев 2022, 18:39 Я и мои фрэнды как раз заканчиваем по четвертой поршн. Покеты у нас полны мани, так что отпадает наш обычный эмьюзмент трахнуть по хэду или подрезать какого-нибудь папика и уотч, как он будет свимать в луже собственной блад и юрин, пока мы чистим его карманы. Не надо также пэй визит какой-нибудь старухе еврейке в ее шопе и сажать ее верхом на кассу, выгребая у нее на глазах дневную выручку.
На Брайтоне гуд уэзер...))
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3397
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 707 раз

#49

Сообщение VictorB »

Kind_Punk пишет: 04 фев 2022, 18:57 Бошняк - мужчина, кстати )
Kind_Punk, сорян, не утрудился поинтересоваться (
Kind_Punk пишет: 04 фев 2022, 18:57 и тоже переведу
Апельсин??? Круто! А есть идея как ввести ту самую молодежную феню как-то иначе, чем как это сделали "предшественники"?)))
А надо ли вообще было этим заморачиваться?
Захотелось послушать, как эти переводы могут звучать в формате аудиокниг. Из имеющегося на трекерах пока нашел озвучки переводов Синельщикова и М.Розенфельда. О последнем пока ничего выяснить не смог, текст перевода не нашел. Но он походу вообще на этот надсат плюнул, и хуже от этого не стало, IMHO, даже очень наоборот. Если вдруг у кого-то найдется ссылка на этот перевод, прошу поделиться:)
Что касается перевода Синельщикова - на слух звучит как-то раздражающе-неестественно ("...и уоч как он свимает в луже собственной крови"). Мне не понравилось совсем((( Интересно, прилагается ли к этому переводу словарик, как у Берджесса (Appendix: NADSAT Glossary)...
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#50

Сообщение diggerzz »

Kind_Punk пишет: 04 фев 2022, 18:57 Может, и я наберусь когда душевного покоя, мужества и мудрости, и тоже переведу ) "Апельсин"
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»