Как понять в речи, что имел ввиду Том?

Как улучшить навыки аудирования, как развивать устную речь. Выбор и обсуждение упражнений по аудированию на английском языке.

Модераторы: zymbronia, gavenkoa

Cachucha
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 24 мар 2020, 13:13

#1

Сообщение Cachucha »

Два предложения, грамматически правильные, фонетика идентичная.

Tom excepted our offer and joined our company. Том отказался от нашего предложения и присоединился к нашей компании.
Tom accepted our offer and joined our company. Том принял наше предложение и присоединился к нашей компании.
zymbronia
Сообщения: 2552
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
Благодарил (а): 195 раз
Поблагодарили: 409 раз

#2

Сообщение zymbronia »

Cachucha, логично, что если он присоединился к нашей компании, то он "принял наше предложение"
Да и вообще, я не слыхал, чтобы человек активно excepted our offer
https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2 ... 0%B8%D0%B5
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2564 раза

#3

Сообщение Juliemiracle »

Cachucha пишет: 24 мар 2020, 13:26excepted
spelling problem pehaps. I think it's 'accepted our offer'
Cachucha
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 24 мар 2020, 13:13

#4

Сообщение Cachucha »

zymbronia, понятно, что это логично. Я обычно на слух .. словом, слушаю предложение, потом его записываю. И записал как первый вариант. В уме понимаю, что что-то не то (в этих случаях подсматриваю текст). Но.. где-то в юморе, например, это было бы уместно.. игра слов, не знаю. Просто хотел выяснить, можно ли без контекста понять о чем идет речь. Вроде всё идентично.. фонетика, произношение.
Cachucha
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 24 мар 2020, 13:13

#5

Сообщение Cachucha »

Juliemiracle, Phonetics is the same. I don't see any difference in these sentences. Do you see them?
Milanya
Сообщения: 894
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
Благодарил (а): 149 раз
Поблагодарили: 478 раз

#6

Сообщение Milanya »

Cachucha пишет: 24 мар 2020, 13:26 Tom excepted our offer
Так не говорят, говорят rejected, declined, denied, refused
zymbronia прав, context rules.
В английском языке более тысячи омофонов. Без контекста никак не разобраться.
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#7

Сообщение Dragon27 »

https://www.thefreedictionary.com/accept-vs-except.htm
Cachucha пишет: 24 мар 2020, 15:34 Я обычно на слух .. словом, слушаю предложение, потом его записываю. И записал как первый вариант. В уме понимаю, что что-то не то (в этих случаях подсматриваю текст). Но.. где-то в юморе, например, это было бы уместно.. игра слов, не знаю. Просто хотел выяснить, можно ли без контекста понять о чем идет речь. Вроде всё идентично.. фонетика, произношение.
Смысл. Со словом except данное предложение его теряет. Поэтому кроме как accept тут и быть ничего не может.
Cachucha
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 24 мар 2020, 13:13

#8

Сообщение Cachucha »

Milanya, Ну, да. Это я понимаю. Только записал первым вариантом. Там, действительно, подается всё одной строкой. Без контекста. Просто для развития аудирования и понимания на слух.
Но, все же, ничего нет не возможного. Никто же не запрещает использовать except, не так ли? Вроде я не знаю еще таких правил.
Аватара пользователя
Харбин Хэйлунцзян
Сообщения: 1547
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
Поблагодарили: 517 раз

#9

Сообщение Харбин Хэйлунцзян »

Cachucha пишет: 24 мар 2020, 15:57 Но, все же, ничего нет не возможного. Никто же не запрещает использовать except, не так ли? Вроде я не знаю еще таких правил.

Никто не запрещает но оно не означает отклонить, скорее сделать исключение для. В книгах встречается два раза:

https://books.google.com/books?id=5oMPh ... r+offer%22

Здесь это или опечатка или действительно сделали исключение и приняли предложение.

https://books.google.com/books?id=qIiXk ... r+offer%22

Здесь без комментариев.

-
zymbronia
Сообщения: 2552
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
Благодарил (а): 195 раз
Поблагодарили: 409 раз

#10

Сообщение zymbronia »

Cachucha пишет: 24 мар 2020, 15:57 Никто же не запрещает использовать except, не так ли?
Вам же дали ссылку на словарь. Может не полный, правда. Не разрешено использовать это слово в сочетании с offer в значении "отклонить наше предложение".
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#11

Сообщение Dragon27 »

Харбин Хэйлунцзян пишет: 24 мар 2020, 16:10 Здесь это или опечатка или действительно сделали исключение и приняли предложение.
Да ну, явная безграмотность. Там ещё выше:
We approached an estate agent and told them we could only afford 83,000 pounds on our new home and shortly afterwards we had a call saying there is a house for sale in Chandlers Ford for 99,000 pound do we want to look at it, I replied we could not afford it and the estate agent said that the current owner was keen to move and would except an offer so we agreed between us to view the property anyway.
Книга написана как-то спустя рукава, редактура никакая (если это не намеренная такая "стилизация"). Осторожнее надо с этими книжками, там мусора может быть не меньше, чем на типичном интернет-форуме. Стишок там тоже замечательный:
we wish them well as they grow up
in there new home so nice
Если бы хотели написать make an exception, так бы и написали.

Или вот это что за предложение:
How lucky we were to have such friends we though it was a tearful moment but an exciting one too as we finally locked up and left.
Аватара пользователя
Харбин Хэйлунцзян
Сообщения: 1547
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
Поблагодарили: 517 раз

#12

Сообщение Харбин Хэйлунцзян »

Cachucha пишет: 24 мар 2020, 13:26 Два предложения, грамматически правильные, фонетика идентичная.

Насчет идентичности это преувеличение. Чисто технически произношение у слов разное. Для true homophones словарь The American Heritage играет один и тот же звуковой файл. В данном случае, как и следовало ожидать, разные:

https://ahdictionary.com/application/re ... 038300.wav
https://ahdictionary.com/application/re ... 262500.wav

-
alanta
Сообщения: 2572
Зарегистрирован: 29 май 2018, 19:17
Благодарил (а): 545 раз
Поблагодарили: 653 раза

#13

Сообщение alanta »

Cachucha пишет: 24 мар 2020, 15:57 Только записал первым вариантом. Там, действительно, подается всё одной строкой. Без контекста. Просто для развития аудирования и понимания на слух.
Для развития аудирования надо еще здравый смысл использовать, а не только пытаться расслышать. В родном мы ведь тоже не всегда все слышим (плохая слышимость, посторонние шумы, "фифекты фикции" говорящего и т.п.). Первое предложение просто не имеет смысла. Да, можно попытаться его перевести, придумать игру слов или еще что-то в этом роде. Но само по себе, без этих притягиваний за уши, оно не имеет смысла. Чтобы хорошо понимать на слух умение достраивать фразу может даже быть важней, чем способность все расслышать. Собственно второе вообще не всегда возможно.
За это сообщение автора alanta поблагодарил:
Milanya
Cachucha
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 24 мар 2020, 13:13

#14

Сообщение Cachucha »

alanta, Я не знаю о чем вы, я просто столкнулся с такой ситуацией и решил поделиться. Я, как мне казалось, неплохо уже знаю английский, но постоянно встречаю интересности. Просто решил поделиться с непонятностью.
Cachucha
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 24 мар 2020, 13:13

#15

Сообщение Cachucha »

Харбин Хэйлунцзян, Бра т, я бы не писал. Произношение тоже.
alanta
Сообщения: 2572
Зарегистрирован: 29 май 2018, 19:17
Благодарил (а): 545 раз
Поблагодарили: 653 раза

#16

Сообщение alanta »

Cachucha пишет: 24 мар 2020, 23:28 alanta, Я не знаю о чем вы, я просто столкнулся с такой ситуацией и решил поделиться. Я, как мне казалось, неплохо уже знаю английский, но постоянно встречаю интересности. Просто решил поделиться с непонятностью.
Никакой интересности в excepted/accepted нет. Пробила в гугле эту фразу (excepted our offer)
https://www.google.com/search?q=%22exce ... 24&bih=623
Судя по тому в каких контекстах она встречается - это обычно то ли ошибка, то ли опечатка:
"The same day the agent rang back to say they have excepted our offer I was really shocked but excited too..."
"Two days later the seller excepted our offer. Couldn't be any more grateful towards..."
"They excepted our offer on the new house."
И т.п.
В английском есть другая подобная, но более известная "интересность" - affect/effect, и нейтив-спикеры эти слова тоже могут путать.
В общем, ничего интересного.
nikolai ivanovich
Сообщения: 809
Зарегистрирован: 15 янв 2019, 23:04
Благодарил (а): 28 раз
Поблагодарили: 82 раза

#17

Сообщение nikolai ivanovich »

Cachucha пишет: 24 мар 2020, 13:26 Два предложения, грамматически правильные, фонетика идентичная.
Ну, грамматически - нет, неправильные.

Вот след. пример подходит под вашу "интересность" -
Accept that.
Except that.
Аватара пользователя
Харбин Хэйлунцзян
Сообщения: 1547
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
Поблагодарили: 517 раз

#18

Сообщение Харбин Хэйлунцзян »

nikolai ivanovich пишет: 25 мар 2020, 14:16 Ну, грамматически - нет, неправильные.

Вы бы рассказали, что ли, в чем состоит неправильность. :)

-
nikolai ivanovich
Сообщения: 809
Зарегистрирован: 15 янв 2019, 23:04
Благодарил (а): 28 раз
Поблагодарили: 82 раза

#19

Сообщение nikolai ivanovich »

Харбин Хэйлунцзян пишет: 25 мар 2020, 14:50 Вы бы рассказали, что ли, в чем состоит неправильность.
Повторяться что ли? Выше уже были приведены примеры из гугла. Но у меня другой источник проверки правильности - словарь. В моем словаре нет словосочетания excepted our offer - значит неправильно.
Аватара пользователя
Харбин Хэйлунцзян
Сообщения: 1547
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
Поблагодарили: 517 раз

#20

Сообщение Харбин Хэйлунцзян »

nikolai ivanovich пишет: 25 мар 2020, 15:00 Повторяться что ли? Выше уже были приведены примеры из гугла. Но у меня другой источник проверки правильности - словарь. В моем словаре нет словосочетания excepted our offer - значит неправильно.

В вашем словаре много чего нет. Из того что что-то где-то не встречается не следует что есть проблемы с грамматикой. Вот это вы тоже нигде не встретите:

The sun orbits my dog's nose.

Но с грамматикой здесь все в порядке.

-
Milanya
Сообщения: 894
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
Благодарил (а): 149 раз
Поблагодарили: 478 раз

#21

Сообщение Milanya »

nikolai ivanovich пишет: 25 мар 2020, 15:00 Но у меня другой источник проверки правильности - словарь.
Харбин Хэйлунцзян пишет: 25 мар 2020, 15:10 В вашем словаре много чего нет.
Absence of evidence is not evidence of absence. (Если кто-то чего-то не нашёл, еще не значит, что этого не существует.)
За это сообщение автора Milanya поблагодарил:
VictorB
zymbronia
Сообщения: 2552
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
Благодарил (а): 195 раз
Поблагодарили: 409 раз

#22

Сообщение zymbronia »

но вы же сами сказали
Milanya пишет: 24 мар 2020, 15:46Так не говорят
или я вас не так понимаю?
Аватара пользователя
Харбин Хэйлунцзян
Сообщения: 1547
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
Поблагодарили: 517 раз

#23

Сообщение Харбин Хэйлунцзян »

zymbronia пишет: 25 мар 2020, 16:25 или я вас не так понимаю?

Все имели ввиду одно и то же - в смысле отказался от нашего предложения так не говорят. Но чисто грамматически excepted our offer - абсолютно корректная фраза. Более того, возможно привести контекст, в котором логичен пример из первого сообщения в этой теме. Будет немножко кривовато но корректно.

-
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3397
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 707 раз

#24

Сообщение VictorB »

Milanya пишет: 25 мар 2020, 16:14 Absence of evidence is not evidence of absence.
+1 for the maxim/aphorism
garans
Сообщения: 812
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 19:40
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 176 раз

#25

Сообщение garans »

Это из области - голова работает ещё не совсем правильно.

В норме голова сама подбирает по частотности и по смыслу наиболее приемлемый вариант.

to accept an offer
встречается намного чаще, чем
to except an offer

и в реальности вряд ли кто-то будет вслушиваться и вдумываться в языковые проблемы.

Тем более, что результат один и тот же - предложение принято.
Жизнь пошла дальше.

С практикой лишние мысли постепенно исчезают или игнорируются.

имхо

Кстати, перевод самой первой фразы мне сомнителен.
Я бы перевёл:
Том отклонил все предложения, за исключением нашего.
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Аудирование и говорение»