conditionals

Как начать изучать язык с нуля, какой метод изучения языка выбрать, получить рекомендации по самостоятельному изучению языка, обсудить другие вопросы.

Модератор: zymbronia

Stateless
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 06 дек 2019, 23:23
Благодарил (а): 1 раз

#1

Сообщение Stateless »

Hi!

Can i ask that way "if you would have spare time, plz look p.149-150 in Evans"?
When i mean uncertainty, doubt. Not willing to insist on.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#2

Сообщение Yety »

Stateless пишет: 12 мар 2020, 17:50 "if you would have spare time
=If you would like to have spare time,...

Глагол would здесь - модальный желания will (изВоЛити) в сослагательном наклонении:
If you will have time = If you're willing to have time
If you would have time = If you'd like to have time

Ср.: "Avoid popularity if you would have peace." - Abraham Lincoln quotes from BrainyQuote.com.
Stateless пишет: 12 мар 2020, 17:50uncertainty
If you happen to have/If you should (happen to) have/If you were to have some spare time...
(see pp. 149-50)
Stateless
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 06 дек 2019, 23:23
Благодарил (а): 1 раз

#3

Сообщение Stateless »

Great thanks!
In conclusion, it is possible to use "would" after "if" in questions where you let other person know that the refusal undoubtedly acceptable?
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#4

Сообщение Michelangelo »

Stateless, можно после if использовать will/would если они используются в значении отличном, от модального глагола для образования будущего/будущего в прошедшем.
Если они выражают желание/просьбу - то можно.
Если же они означают модальность будущего - нельзя.
Аватара пользователя
Serebrushka
Сообщения: 355
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:01
Благодарил (а): 84 раза
Поблагодарили: 153 раза

#5

Сообщение Serebrushka »

дабы не множить сущности, спрошу тут:
Вопрос из упражнения.
What if I ...... (tell) you Jack was coming to the party?
Мой ответ - had told
Правильный ответ: told/were to tell/was to tell
Не пойму, что за ситуация? о прошлом? о настоящем? когда была\будет\есть вечеринка?
Eager Beaver
Сообщения: 3222
Зарегистрирован: 12 авг 2018, 14:01
Благодарил (а): 901 раз
Поблагодарили: 1191 раз

#6

Сообщение Eager Beaver »

Told к настоящему относится.
Что, если я скажу тебе.
За это сообщение автора Eager Beaver поблагодарил:
Serebrushka
Аватара пользователя
Харбин Хэйлунцзян
Сообщения: 1547
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
Поблагодарили: 517 раз

#7

Сообщение Харбин Хэйлунцзян »

Serebrushka пишет: 14 мар 2020, 16:27 What if I ...... (tell) you Jack was coming to the party?
Мой ответ - had told
Правильный ответ: told/were to tell/was to tell

Чисто технически ваш ответ тоже правильный. Ваш по схеме Conditional III о прошедшем, их по схеме Conditional II о настоящем. На русский оба переводятся одинаково:

Ваш вариант - Что если бы я (тогда) сказал тебе...
Их вариант - Что если бы я (сейчас) сказал тебе...

-
За это сообщение автора Харбин Хэйлунцзян поблагодарил:
Serebrushka
alanta
Сообщения: 2570
Зарегистрирован: 29 май 2018, 19:17
Благодарил (а): 544 раза
Поблагодарили: 652 раза

#8

Сообщение alanta »

Eager Beaver пишет: 14 мар 2020, 16:37 Что, если я скажу тебе.
Можно перевести и как:
Что если бы я сказал тебе, что Джек будет на вечеринке?
-------
С had told предложение звучит как сожаление о чем-то в прошлом (что уже прошло и ничего не изменить, а возможно, хотелось бы). С одним told или were to tell именно как некое подначинвание - "а если бы я сказал(а) тебе, что Джек идет на эту вечеринку, ты бы пошел (ла)?" и т.п. Это гипотетическая ситуация. Где-то в объяснениях про кондишнлы эти вероятно должно быть.
За это сообщение автора alanta поблагодарил:
Serebrushka
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#9

Сообщение Yety »

Serebrushka пишет: 14 мар 2020, 16:27 о настоящем
в сослагательном наклонении:
Что если бы я бы сказал бы тебе бы, что Джек приходит/придёт ...

What [would you do] if I told you ..?
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Serebrushka
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#10

Сообщение Yety »

Stateless пишет: 13 мар 2020, 11:53 Great thanks!
Давайте сверим часы.)
Когда отвечал
Yety пишет: 12 мар 2020, 19:03 "if you would have spare time = If you would like to have spare time,...
то имел в виду, что обе фразы не имеют большого смысла: если бы вы захотели немного свободного времени... (По крайней мере, не тот смысл, который вам нужен.)
Поэтому вопрос
Stateless пишет: 13 мар 2020, 11:53 is it possible to use "would" after "if" in questions where you let the other person know that the refusal is undoubtedly acceptable?
непонятен.)
Eager Beaver
Сообщения: 3222
Зарегистрирован: 12 авг 2018, 14:01
Благодарил (а): 901 раз
Поблагодарили: 1191 раз

#11

Сообщение Eager Beaver »

И снова просмотр сериалов помогает:
What if I told you that I consume knowledge like no one you’ve ever met?
Здесь почти формула.
Аватара пользователя
Zlatko_Berrin
Сообщения: 2296
Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
Благодарил (а): 1045 раз
Поблагодарили: 568 раз

#12

Сообщение Zlatko_Berrin »

Eager Beaver пишет: 14 мар 2020, 22:07 What if I told you that I consume knowledge like no one you’ve ever met?
То чувство, когда знаешь, какой сериал =)))
Stateless
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 06 дек 2019, 23:23
Благодарил (а): 1 раз

#13

Сообщение Stateless »

Yety пишет: 14 мар 2020, 19:23 то имел в виду, что обе фразы не имеют большого смысла: если бы вы захотели немного свободного времени... (По крайней мере, не тот смысл, который вам нужен.)
Хмм... В таком случае вариант If you wouldn't be busy please read pp 149... более корректен?
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#14

Сообщение Yety »

Stateless пишет: 15 мар 2020, 00:22 В таком случае вариант If you wouldn't be busy please read pp 149...
... тоже не выражает желаемого смысла: "Если вы не хотели бы/отказываетесь быть занятым, пжста, прочтите..." - звучит озадачивающе.

Обороты, которые выражают искомый смысл из первого ответа:
Yety пишет: 14 мар 2020, 19:23 If you happen to have some spare time,...
If you should (happen to) have some spare time,...
If you were to have some time to spare, ...
(see pp. 149-50)
Случись вам выкроить немного свободного времени,...
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Основной форум об изучении английского языка»