Практика перевода - The Stupidest Angel - часть 46

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#1

Сообщение Tea42 »

Друзья,

Пока обсуждаем переводы предыдущих частей, предлагаю к переводу следующий кусок, часть 46. Не забываем прятать переводы и комментарии к ним под спойлер с хвостиком (до поры до времени)!

Приглашаем всех желающих попробовать свои силы в качестве переводчика/ редактора/ критика пополнить нашу команду.

Поехали?:)

Molly cringed at the mention of her signature character. On occasion, the Warrior Babe persona had leaked off the big screen and into her own reality. "I was trying to keep him from noticing that I might not be a hundred percent. "

"'Might not be a hundred percent'? You were driving a Christmas tree the size of a Winnebago down the street. You 're way off a hundred percent, darlin'. "

"What do you know? I'm fine. "

"You're talking to me, aren't you?"

"Well. . . "

"I think I've made my point. "

She'd forgotten how smug he could be.

Okay, maybe she was having a few more artistic moments than usual, but she hadn't had a break with reality. And it was for a good cause. She'd taken the money she'd saved on her meds to pay for a Christmas present for Theo. It was on layaway down at the glass blower's gallery: a handblown dichromatic glass bong in the Tiffany style. Six hundred bucks, but Theo would so love it. He'd destroyed his collection of bongs and water pipes right after they'd met, a symbol of his break with his pot habit, but she knew he missed it.

"Yeah," said the Narrator. "He'll need that bong when he finds out he's coming home to the Warrior Babe. "

"Shut up. Theo and I just had an adventurous romantic moment. I am not having a break. "
sava2019
Сообщения: 161
Зарегистрирован: 16 июл 2018, 22:10
Благодарил (а): 95 раз
Поблагодарили: 67 раз

#2

Сообщение sava2019 »

СпойлерПоказать
Molly cringed at the mention of her signature character. On occasion, the Warrior Babe persona had leaked off the big screen and into her own reality. "I was trying to keep him from noticing that I might not be a hundred percent. "

"'Might not be a hundred percent'? You were driving a Christmas tree the size of a Winnebago down the street. You 're way off a hundred percent, darlin'. "
Молли сжалась при упоминании ее второго Я. Иногда Малышка-Воительница сбегала с большого экрана прямо в ее собственную реальность. "Я пыталась не дать ему заметить что ощущаю себя возможно не на сто процентов."
"Возможно не на сто процентов? Ты же везла рождественскую ель размером с дом по улице. Ты очень далека от ста процентов, дорогая."
"What do you know? I'm fine. "
"You're talking to me, aren't you?"
"Well. . . "
"I think I've made my point. "

She'd forgotten how smug he could be.
"Да что ты можешь знать? Я в порядке."
"Это ты со мной сейчас ведь разговариваешь, не так ли?"
"Ну..."
"Именно на это я и хотел обратить внимание."

Она уже и забыла насколько самодовольным он мог быть.
Okay, maybe she was having a few more artistic moments than usual, but she hadn't had a break with reality. And it was for a good cause. She'd taken the money she'd saved on her meds to pay for a Christmas present for Theo. It was on layaway down at the glass blower's gallery: a handblown dichromatic glass bong in the Tiffany style. Six hundred bucks, but Theo would so love it. He'd destroyed his collection of bongs and water pipes right after they'd met, a symbol of his break with his pot habit, but she knew he missed it.
Ладно, может у нее и было чуть больше "моментов артистизма", чем обычно. Но она же не теряла связи с реальностью. И это было для доброго дела. Она взяла деньги, сэкономленные на таблетках, на рождественский подарок для Тео. Его отложили для нее в галерее стеклодувов - вручную выдутый двухцветный стеклянный бонг в стиле Тиффани. Шесть сотен баксов, но Тео был бы в восторге. Он уничтожил всю свою коллекцию бонгов и кальянов сразу после того как они повстречались, как символ своего отказа от травки, но она знала, что ему очень ее не хватает.
"Yeah," said the Narrator. "He'll need that bong when he finds out he's coming home to the Warrior Babe. "
"Shut up. Theo and I just had an adventurous romantic moment. I am not having a break. "
"Да," сказал Комментатор. "Ему понадобится бонг, когда он обнаружит, что дома его ждет Малышка-Воительница."
"Заткнись. У нас был просто романтико-авантюрный момент. Я не выпала из реальности."
За это сообщение автора sava2019 поблагодарили (всего 2):
Yety, Tea42
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#3

Сообщение Yety »

@sava, just commentsПоказать
sava2019 пишет: 11 мар 2020, 23:58 Молли сжалась при упоминании ее второго Я.
Тут, скорее, "фирменного кинообраза/имени её прославленной киногероини".
"Второе Я" звучит небольшим спойлером следующего предложения, кмк.)
заметить что ощущаю себя возможно не на сто процентов."
...заподозрить, что я как будто не на все сто в порядке (?)
"Как будто не на все сто? ... Да тебе до всех ста как до луны, милочка."
))
для доброго дела
на благое дело
Она взяла деньги, сэкономленные на таблетках, на рождественский подарок для Тео.
Может, прояснить для читателя: Деньги, ..., она собиралась потратить?
в стиле Тиффани
Не будем считать читателя?))
but Theo would so love it -- но Тео был бы в восторге
Здесь тот случай, когда то, что в оригинале выглядит как сослагательное, на поверку оказывается Future-in-the-Past ([she was sure] he will would so love it), поэтому - переводим изъявительным: но Тео будет в восторге.)
сразу после того как они повстречались
познакомились?
"He'll need that bong when he finds out he's coming home to the Warrior Babe. " -- "Ему понадобится бонг, когда он обнаружит, что дома его ждет Малышка-Воительница."
Тут с темой-ремой...)
Да уж, этот/твой бонг ему точно понадобится/ему точно понадобится этот твой бонг, когда...
Да уж, без этого бонга ему будет никак, когда...
За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
sava2019, Tea42
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#4

Сообщение Kind_Punk »

some moreПоказать
sava2019 пишет: 11 мар 2020, 23:58 "Это ты со мной сейчас ведь разговариваешь, не так ли?"
Голос в несколько ироничной манере обращает внимание на сам факт разговора.

"А с кем это ты сейчас разговариваешь? Не со мной ли?"

И "не так ли" в переведенных таг-квестионз в большинстве случаев выглядит калькой )
За это сообщение автора Kind_Punk поблагодарили (всего 2):
sava2019, Tea42
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#5

Сообщение Yety »

нетаклиПоказать
Kind_Punk пишет: 12 мар 2020, 10:13 Голос в несколько ироничной манере обращает внимание на сам факт разговора.
Да, в таком варианте звучит неоднозначно, и оригинальный смысл остаётся недопроявленным.
Kind_Punk пишет: 12 мар 2020, 10:13 "не так ли" в переведенных таг-квестионз в большинстве случаев выглядит калькой )
В "устах" этого высокомерного Голоса "не так ли", может, звучало бы и не так инородно, если бы не дублирующее его "ведь" в том же предложении.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Tea42
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#6

Сообщение Tea42 »

My try
СпойлерПоказать
Molly cringed at the mention of her signature character. On occasion, the Warrior Babe persona had leaked off the big screen and into her own reality. "I was trying to keep him from noticing that I might not be a hundred percent. "
“Might not be a hundred percent'? You were driving a Christmas tree the size of a Winnebago down the street. You're way off a hundred percent, darlin'.“
Молли съежилась при упоминании имени ее знаменитой героини. Дева-воительница порой сходила прямо с большого экрана в реальную жизнь Молли. «Я не хотела, чтобы он заметил, что я не совсем в форме».
«Что? Не совсем в форме? Да ты везла по улице рождественскую елку размером с дом на колесах. Да ты с катушек слетела, дорогуша».

"What do you know? I'm fine. "
"You're talking to me, aren't you?"
"Well. . . "
"I think I've made my point. "
«Тебе-то откуда знать. У меня все нормально.»
«Ты же со мной разговариваешь, так?»
«Ну…»
«Ну теперь-то ты меня поняла”.

She'd forgotten how smug he could be.
Okay, maybe she was having a few more artistic moments than usual, but she hadn't had a break with reality. And it was for a good cause. She'd taken the money she'd saved on her meds to pay for a Christmas present for Theo. It was on layaway down at the glass blower's gallery: a handblown dichromatic glass bong in the Tiffany style. Six hundred bucks, but Theo would so love it. He'd destroyed his collection of bongs and water pipes right after they'd met, a symbol of his break with his pot habit, but she knew he missed it.
"Yeah," said the Narrator. "He'll need that bong when he finds out he's coming home to the Warrior Babe."
"Shut up. Theo and I just had an adventurous romantic moment. I am not having a break."
Она и забыла, насколько он может быть высокомерен.
Связи с реальностью она не теряла,-- да, возможно, в последнее время «творческие» моменты с ней случались чаще, чем обычно, но на то была уважительная причина. Она взяла сэкономленные на лекарствах деньги, чтобы купить Тео подарок на Рождество --двухцветный стеклянный бонг ручной работы в стиле Тиффани. Он был отложен для нее в стеклодувной мастерской. Целых 600 баксов, но Тео обалдеет. Он уничтожил все кальяны и бонги сразу после их знакомства, празднуя победу над марихуаной, но она знала, как ему этого не хватает.
«Да уж»,-- сказал Комментатор. «Ему этот бонг понадобится, когда узнает, что дома его ждет Дева-воительница».
«Заткнись. У нас такое случилось, такая романтика! Нет у меня никакого отрыва от реальности"
За это сообщение автора Tea42 поблагодарил:
Yety
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#7

Сообщение Yety »

just another cuppaПоказать
Tea42 пишет: 19 мар 2020, 03:33 «Что? Не совсем в форме? Да ты везла по улице рождественскую елку размером с дом на колесах. Да ты с катушек слетела, дорогуша».
"Не совсем в форме" - то, что надо. Вот только зря кмк брошена эта же фразеология в последнем предложении - думается, стоило и в нем использовать то же выражение: Да тебе до формы семь дней на собаках...)
"What do you know? -- Тебе-то откуда знать?
Мысль та, но слишком чёткий (чуть лишний) акцент на 'тебе' получается - мб: Да что ты, вообще, понимаешь? / Да что ты можешь знать?
У меня все нормально.»
Это чаще про то, как обстоят дела. А тут - про mental state: Я, вообще, в порядке (перекличка с "я не совсем в форме" выше).
«Ты же со мной разговариваешь, так?»
«Ну…»
Это "ну..." даже с многоточием не прочитывается однозначно как междометие замешательства (ещё выше так показалось).
Или дую на воду, и есть ли что другое?
«Ну теперь-то ты меня поняла”.
Может, подобрать что-то более "самодовольное"?)) - Мне, собственно, нечего к этому добавить/к вышесказанному.
Okay, maybe she was having a few more artistic moments than usual, but she hadn't had a break with reality. And it was for a good cause. --
Связи с реальностью она не теряла,-- да, возможно, в последнее время «творческие» моменты с ней случались чаще, чем обычно, но на то была уважительная причина.
Понимаю причину перекройки синтаксиса, но оригинальный кажется чуть более логичен в рамках "диалога".
Theo and I just had an adventurous romantic moment. -- У нас такое случилось, такая романтика!
Здесь случилась заметная подмена модальности: в переводе - восторг и ликование, в оригинале же - самооправдание перед укоризнами персонифицированного голоса совести.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Tea42
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#8

Сообщение diggerzz »

СпойлерПоказать
Yety пишет: 19 мар 2020, 09:40 Мысль та, но слишком чёткий (чуть лишний) акцент на 'тебе' получается - мб: Да что ты, вообще, понимаешь? / Да что ты можешь знать?
"Понимал бы чего" - не word-to-word, но в контекст хорошо ложится, имхо.
За это сообщение автора diggerzz поблагодарил:
Tea42
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#9

Сообщение Tea42 »

Yety пишет: 12 мар 2020, 06:10 "в стиле
СпойлерПоказать
Тиффани"
Не будем считать читателя?))
Yety, не поняла(. Поясни, пожалуйста, что ты имел в виду.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#10

Сообщение Yety »

Tea42 пишет: 19 мар 2020, 15:26имел в виду,
СпойлерПоказать
что не знаю, насколько это "в стиле Тиффани" должно быть известно русскояз читателю, потому, не стоит ли снабдить описание бонга в переводе какими-нибудь поясняющими деталями, или "не будем считать читателя" идио-... меньшим эрудитом, чем сам переводчик?
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Tea42
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#11

Сообщение Tea42 »

Офпер
СпойлерПоказать
Молли непроизвольно сжалась от упоминания о самой знаменитой своей роли. Время от времени личность Малютки Воительницы просачивалась с большого экрана в ее повседневную жизнь.

— Я старалась не показывать ему, что во мне наличествуют, может, не все сто процентов.

— «Может, не все сто процентов»? Да ты возила по улицам рождественскую елку величиной с трейлер. Тебе до ста процентов еще очень далеко, дорогуша.

— Что ты понимаешь? У меня все отлично.

— Ты со мной говоришь, не так ли?

— Ну…

— Ну и вот.

Она забыла, каким он бывает самодовольным.

Ладно, хорошо, может, «художественная жилка» в ней и бьется чаще обычного, но совсем с реальностью Молли ведь не порывает. К тому же — ради благого дела. На деньги, сэкономленные на медикаментах, она купила Тео подарок. Его отложили для нее в стеклодувной галерее: бонг из двухцветного стекла ручной работы, в духе «Тиффани». Шестьсот баксов, но Тео понравится. Свою коллекцию бонгов и кальянов он уничтожил, когда они только познакомились, — в знак разрыва с дурной привычкой, — но Молли знала: ему ее не хватало.

— Ну да, — сказал закадровый голос. — Ему этот бонг как раз не помешает, когда он поймет, что дома его дожидается Малютка Воительница.

— Заткнись. У нас с Тео просто случился авантюрный романтический миг. Нет у меня никакого срыва.
Ну как вам?
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#12

Сообщение Yety »

на ОхперПоказать
не показывать ему, что во мне наличествуют, может, не все сто процентов.
Это очень странная формулировка.
Ладно, хорошо, может, «художественная жилка» в ней и бьется чаще обычного, но совсем с реальностью Молли ведь не порывает.
Тут диссонанс в связи с позицией говорящего. Первая половина предложения нагружена разговорным и оборотами ("ладно, хорошо, может"), которые предполагают, что это внутренняя речь героини в третьем лице. Но во второй вдруг с какого-то перепугу героиня называет себя "Молли", по имени, - внезапно - со стороны. Чтобы у читателя не возникало эффекта косоглазия при взгляде на героиню, там и во втором случае должно было быть нейтральное "она", коррелирующая с "в ней" ранее:
Ладно, хорошо, может, «художественная жилка» в ней и бьется чаще обычного, но совсем с реальностью Молли она ведь не порывает.
Так внутренняя речь осталась бы внутренней речью до конца.
в знак разрыва с дурной привычкой
Ой, "дурной привычкой", фи. ))
Фразеология Мальвины или мисс Эндрюс какой-нибудь. Только что не "гадкой привычкой".)
но Молли знала: ему ее не хватало.
"Ему не хватало ЕЁ" = дурной привычки?? - Ему "всего этого", кумарного, не хватало.
— Заткнись.
Говорит во второй раз как будто в первый. Нет нарастания: Да заткнись ты уже!
У нас с Тео просто случился авантюрный романтический миг.
Очередная корявость за гранью добра и зла со взломом допустимой сочетаемости и бессмысленным результатом.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Tea42
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»