Я не должен был торопиться...

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

blablaalb
Сообщения: 18
Зарегистрирован: 21 июл 2018, 19:38
Благодарил (а): 21 раз

#1

Сообщение blablaalb »

Как сказать по английски я не должен был торопиться с покупкой? I shouldn't had rushed with the purchase?
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#2

Сообщение Yety »

После модальных глаголов - только инфинитив:
I shouldn't haVE rushed with the purchase/to buy it.
За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
blablaalb, Ленья
tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#3

Сообщение tourist »

for example:
- shouldn't have rushed to buy
- shouldn't have been in such a hurry to buy

in psychology it's called buyer's remorse )
За это сообщение автора tourist поблагодарил:
Ленья
blablaalb
Сообщения: 18
Зарегистрирован: 21 июл 2018, 19:38
Благодарил (а): 21 раз

#4

Сообщение blablaalb »

tourist пишет: 08 мар 2020, 16:39 in psychology it's called buyer's remorse )
That's exactly what I feel currently. :)
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#5

Сообщение Kind_Punk »

Ну, если вы спустя время сожалеете, то перфект, если рассказываете историю, то без перфекта, для точности, так сказать )
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#6

Сообщение Yety »

Kind_Punk пишет: 08 мар 2020, 21:15 если рассказываете историю, то без перфекта,
I didn't have to/wasn't supposed to rush into buying it?
Но это не про remorse)
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#7

Сообщение Kind_Punk »

And then I walked out of the shop and thought: "I didn't have to rush" ) Да хотя и перфект можно )
Аватара пользователя
Chaika
Сообщения: 361
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:34
Благодарил (а): 6 раз
Поблагодарили: 324 раза

#8

Сообщение Chaika »

rush = be in a hurry
in your context: shouldn't have been in such a hurry to ...

I rarely use the word "rush" and I don't think most Americans do either.
За это сообщение автора Chaika поблагодарили (всего 2):
Ленья, vvinnie
Аватара пользователя
Zlatko_Berrin
Сообщения: 2296
Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
Благодарил (а): 1045 раз
Поблагодарили: 568 раз

#9

Сообщение Zlatko_Berrin »

Задам вопрос, связанный с "торопиться".

Как сказать "успевать/не успевать что-то сделать"? Гугл ничего путевого не предлагает. Сам же сказал бы что-то типа "manage to do sth on time" или "meet a/the deadline", но вот отдельного слова для "успевать" не нахожу.
Milanya
Сообщения: 894
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
Благодарил (а): 149 раз
Поблагодарили: 478 раз

#10

Сообщение Milanya »

Zlatko_Berrin пишет: 09 мар 2020, 20:14 Как сказать "успевать/не успевать что-то сделать"?
По разному, в зависимости от контекста.
Аватара пользователя
Zlatko_Berrin
Сообщения: 2296
Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
Благодарил (а): 1045 раз
Поблагодарили: 568 раз

#11

Сообщение Zlatko_Berrin »

Milanya пишет: 09 мар 2020, 20:37 По разному, в зависимости от контекста.
Ох уж эти контексты... =D
Milanya
Сообщения: 894
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
Благодарил (а): 149 раз
Поблагодарили: 478 раз

#12

Сообщение Milanya »

Zlatko_Berrin пишет: 09 мар 2020, 20:49 Ох уж эти контексты... =D
А куда же без них? Наша жизнь - это наш естественный контекст. А когда естественного контекста нет, нужно придумывать искусственный.
Если вы хотите что-то сказать, вы знаете зачем и по какому поводу. Те, кому вы задаёте вопрос "Как сказать..." , в основной массе, не телепаты, и не знают что именно вы хотите выразить.
За это сообщение автора Milanya поблагодарил:
Mary May
Аватара пользователя
Zlatko_Berrin
Сообщения: 2296
Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
Благодарил (а): 1045 раз
Поблагодарили: 568 раз

#13

Сообщение Zlatko_Berrin »

Milanya пишет: 09 мар 2020, 20:56 Те, кому вы задаёте вопрос "Как сказать..." , в основной массе, не телепаты, и не знают что именно вы хотите выразить.
Не знаю, какие экстраординарные контексты употребления "успевать" можно придумать, чтобы неясно было то, о чем я спросил.
Milanya
Сообщения: 894
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
Благодарил (а): 149 раз
Поблагодарили: 478 раз

#14

Сообщение Milanya »

Спорить с вами о необходимости контекста и убеждать, что он таки нужен, я не собираюсь. Каждому своё. Вам не нужен, а мне без контекста - никак.
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#15

Сообщение Dragon27 »

Просто вы настолько привыкли к слову "успевать" (в его разных контекстах) самому по себе, что хочется найти ему аналог в другом языке и разом решить весь вопрос с употреблением. А такого может и не быть. Англичане могут мысль с успеванием/неуспеванием выражать множеством разных способов, которые отличаются в разных ситуациях. При этом они даже не мысль выражают, а просто реагируют на ситуацию по-своему, своими словами жалуясь на нехватку времени и возможность закончить деятельность к нужному сроку. Так что аналога в другом языке может не быть ни у слова, ни у фразы.
За это сообщение автора Dragon27 поблагодарили (всего 2):
mustang, Mary May
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#16

Сообщение mustang »

Zlatko_Berrin пишет: 09 мар 2020, 20:59 Не знаю, какие экстраординарные контексты употребления "успевать" можно придумать,
Вы сами ответили на вашу цитату выше вашей же цитатой ниже.
Zlatko_Berrin пишет: 09 мар 2020, 20:14 Сам же сказал бы что-то типа "manage to do sth on time" или "meet a/the deadline", но вот отдельного слова для "успевать" не нахожу.

Т.е если надо выполнить что-то к какому-то сроку, то вы свою спешку , недостаток времени выражаете одним способом, если торопитесь купить что-то в магазин - другим, а , пытаясь вовремя успеть на поезд, -третьим. Естественно, вы не найдете одного англ выражения, которое бы было уместно всегда и везде, поэтому Миланя и спрашивает вас про контекст, и именно поэтому вы и не можете найти один работающий аналог на все случаи жизни.
Аватара пользователя
Zlatko_Berrin
Сообщения: 2296
Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
Благодарил (а): 1045 раз
Поблагодарили: 568 раз

#17

Сообщение Zlatko_Berrin »

Milanya пишет: 09 мар 2020, 21:14 Спорить с вами о необходимости контекста и убеждать, что он таки нужен, я не собираюсь. Каждому своё. Вам не нужен, а мне без контекста - никак.
Конечно, он необходим. Никто против спорить не собирался.
Dragon27 пишет: 09 мар 2020, 21:54 Просто вы настолько привыкли к слову "успевать" (в его разных контекстах) самому по себе, что хочется найти ему аналог в другом языке и разом решить весь вопрос с употреблением.
mustang пишет: 09 мар 2020, 22:20 и именно поэтому вы и не можете найти один работающий аналог на все случаи жизни.
Я просто подумал, что он есть. Как оказалось, нет. =)
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#18

Сообщение Opt »

Успевать, это иметь достаточно времени для выполнения определенных действий. Отсюда и перевод. Контекст не нужен.
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#19

Сообщение mustang »

Zlatko_Berrin пишет: 09 мар 2020, 22:23 Я просто подумал, что он есть. Как оказалось, нет. =)
Ну, я думал, что для вас это уже давно очевидно, учитывая, что вы не первый день изучаете английский. Вся сложность в этом и состоит, как правильно подобрать слова сообразно ситуации и не выглядеть нелепо в глазах носителей. У них свой набор словосочетаний для разных ситуаций, объединенных одним лейтмотивом , у нас -другой. И часто они не пересекаются.
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#20

Сообщение mustang »

Opt пишет: 09 мар 2020, 22:26 Успевать, это иметь достаточно времени для выполнения определенных действий. Отсюда и перевод. Контекст не нужен.
Нужен. Вы не можете везде использовать одно и то же выражение, вам, конечно, никто не запрещает этого делать, но выглядеть вы при этом будете не самым лучшим образом.
Аватара пользователя
Zlatko_Berrin
Сообщения: 2296
Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
Благодарил (а): 1045 раз
Поблагодарили: 568 раз

#21

Сообщение Zlatko_Berrin »

mustang пишет: 09 мар 2020, 22:30 Ну, я думал, что для вас это уже давно очевидно
Да, это понятно. Но я просто спросил, а вдруг есть, а вдруг кто-то знает.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#22

Сообщение Opt »

mustang пишет: 09 мар 2020, 22:33 Нужен. Вы не можете везде использовать одно и то же выражение, вам, конечно, никто не запрещает этого делать, но выглядеть вы при этом будете не самым лучшим образом.
Чтобы нарисовать несколько возможных вариантов никакой контекст не нужен. Просто захотелось поумничать.
I'll be there in time...
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#23

Сообщение mustang »

Opt,

Вы даже не удосужились ознакомиться с его вопросом. Он спросил об одном варианте ,который бы был универсальным и подходил везде.

Поэтому ваше
Opt пишет: 09 мар 2020, 22:37 Чтобы нарисовать несколько возможных вариантов никакой контекст не нужен.
абсолютно мимо кассы. Да и противоречите вы , опять же , сами себе , несколько вариантов обычно используются в разных контекстах и не могут применяться одновременно во всех возможных случаях. Следовательно,что нам нужно? Контекст.
Последний раз редактировалось mustang 09 мар 2020, 22:44, всего редактировалось 1 раз.
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#24

Сообщение mustang »

Opt пишет: 09 мар 2020, 22:37 I'll be there in time...
И? Вы везде так будете говорить. На работе не успеваете закончить проект? Надо успеть в магазин за продуктами, пока он не закроется?
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#25

Сообщение Opt »

mustang пишет: 09 мар 2020, 22:40 Вы даже не удосужились ознакомиться с его вопросом. Он спросил об одном варианте ,который бы был
Удосужился. Только отвечать не хотел правду. Обидится.
mustang пишет: 09 мар 2020, 22:40 несколько вариантов обычно используются в разных контекстах и не могут применяться во всех возможных случаях. Следовательно,что нам нужно? Контекст.
Следовательно нужно просто дать несколько вариантов. Вместо одного русского. С вашим контекстом. Не обеднеете.
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»