Время с модальным глаголом

Обсуждение вопросов, нюансов и тонкостей грамматики английского языка любого уровня.

Модератор: zymbronia

Charlie
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 07 мар 2020, 16:12

#1

Сообщение Charlie »

Подскажите, как было бы корректно перевести фразу "Он пришел домой, но Мэри еще не было, должно быть, она все еще была на вечеринке"

Заранее спасибо.
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2564 раза

#2

Сообщение Juliemiracle »

Charlie,
He came home, but Mary wasn't there; perhaps she was still at the party.
Аватара пользователя
Харбин Хэйлунцзян
Сообщения: 1547
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
Поблагодарили: 517 раз

#3

Сообщение Харбин Хэйлунцзян »

Juliemiracle пишет: 07 мар 2020, 19:31 He came home, but Mary wasn't there; perhaps she was still at the party.

Человек хочет с модальным глаголом - должно быть была. По идее грамматически правильно:

must have been

Но мне почему-то не нравится - такое впечатление что она не тогда а когда-то до этого была. Можно добавить still, эта проблема решается но мне еще меньше нравится. Тут надо переиграть и сформулировать с динамическим глаголом в прошлом - она задержалась. Мне стыдно признать - но я не знаю как это сказать. Ее задержали было бы так:

She must have been held up in the traffic.

-
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2564 раза

#4

Сообщение Juliemiracle »

Харбин Хэйлунцзян пишет: 07 мар 2020, 19:55 Человек хочет с модальным глаголом - должно быть была.
Oops! Didn't notice the title.
Харбин Хэйлунцзян пишет: 07 мар 2020, 19:55 По идее грамматически правильно:
must have been
Но мне почему-то не нравится
Agree.
Must have been partying???
Charlie
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 07 мар 2020, 16:12

#5

Сообщение Charlie »

спасибо за вашу помощь!
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Грамматика»