Научить того, кому не очень надо

Организация курсов и школ английского языка, ИП. Обсуждение вопросов взаимодействия с учениками и родителями. Технические вопросы оснащения кабинета и дистанционного преподавания. Поддержание физического и психологического здоровья преподавателя.

Модераторы: JamesTheBond, mikka

Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#101

Сообщение Opt »

cherkas пишет: 06 мар 2020, 20:25 Да зашибись. И все 2 дня с Вами!
Научил решать примеры и задачки. А дальше сам пошел.
cherkas пишет: 06 мар 2020, 20:25 я Вас спрашивала не про математику.
Языку я не мог научить, ибо меня никто не учил. А сам не хотел. Не верил, что такое вообще возможно.
cherkas пишет: 06 мар 2020, 20:25 Это к Вашему разбрасыванию словами про "тотальное невладение".
Таким образом, в силу исторических и политических причин почти 95% жителей России и Беларуси не владеет английским языком даже на базовом уровне.
https://zen.yandex.ru/media/id/5d713a3f ... 00b1edec7f
Аватара пользователя
cherkas
Сообщения: 11670
Зарегистрирован: 30 июл 2018, 18:53
Благодарил (а): 4794 раза
Поблагодарили: 3840 раз

#102

Сообщение cherkas »

Ребята, вот честно, неужели вы думаете, что автор не в курсе существования мультиков, фильмов и песен? Неужели автор ждала, что ей скажут: смотрите мультики, вместо учебников?
Аватара пользователя
cherkas
Сообщения: 11670
Зарегистрирован: 30 июл 2018, 18:53
Благодарил (а): 4794 раза
Поблагодарили: 3840 раз

#103

Сообщение cherkas »

По поводу перевода, я надеюсь, эта тема не прерастет в 90+ страниц о "переводом и беспереводном методе" (что это, черт возьми, такое?), но в отдельных упражнениях и практиках перевода ничего плохого нет. Не путайте с грамматико-переводным методом.
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#104

Сообщение ellina »

mustang пишет: 06 мар 2020, 19:51 В большинстве же случаев посади незамотивированного 7-9 классника смотреть мультики или сериалы, где он ничего не понимает, ничего хорошего из этого не выйдет.
Да я с этим и не спорю. С чего все решили, что я (или Опт с мультиками) тут нашла панацею для всех? Просто отметили один важный момент и одну из причин "недружбы" с языком у обучаемых. Конечно, чем дети старше, тем труднее "достучаться" до немотивированных, и, конечно, с подростками это гораздо сложнее, и тем более, если им еще в детстве не привили (или отбили) интерес к языку и веру в возможность его освоить. И, разумеется, речь не идет о том, чтобы посадить кого-то смотреть сериалы, где ничего непонятно. Крашен же не зря говорит о comprehensible input.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#105

Сообщение Opt »

cherkas пишет: 06 мар 2020, 20:42 Ребята, вот честно, неужели вы думаете, что автор не в курсе существования мультиков, фильмов и песен? Неужели автор ждала, что ей скажут: смотрите мультики, вместо учебников?
Не мультики вместо учебников, а лексику вместо дурацких правил, которая приведет к пониманию тех самых мультиков. Правил тоже.
Аватара пользователя
cherkas
Сообщения: 11670
Зарегистрирован: 30 июл 2018, 18:53
Благодарил (а): 4794 раза
Поблагодарили: 3840 раз

#106

Сообщение cherkas »

Opt, я полгода назад вам описала опыт работы с женщиной, 10 лет прожившей в США и не умеющей ни вопрос построить, ни будущее время употребить.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#107

Сообщение Opt »

cherkas пишет: 06 мар 2020, 21:02 я полгода назад вам описала опыт работы с женщиной, 10 лет прожившей в США и не умеющей ни вопрос построить, ни будущее время употребить.
При этом она неплохо понимает разговорный. Согласитесь, всегда легче научить понимающего, чем полного барана.
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#108

Сообщение ellina »

cherkas пишет: 06 мар 2020, 20:05 Вы можете себе представить, что переводом сейчас никто не занимается
cherkas пишет: 06 мар 2020, 20:45 но в отдельных упражнениях и практиках перевода ничего плохого нет
Я вижу в этих высказываниях некоторое противоречие :)

Но вы правы, ветка не об этом. Хотя... это самое "не очень надо" (в названии ветки), на мой взгляд, тоже может иметь отношение к переводу (необязательно в случае ТС, но в принципе): лично мне тоже бы стало "не очень надо" (точнее, "очень сильно не надо"), если бы меня упражнениями и практиками перевода мучали, - а уж что о детях говорить! Для меня подобные "упражнения", даже самые отдельные, - верный убийца мотивации (кроме их бесполезности и вреда, для меня очевидных, - это же такая огромная лишняя нагрузка, пожиратель времени и источник путаницы). Но эту тему обсуждать невозможно, у многих на нее какая-то странная аллергия :) Так что ок, пусть будет ветка не об этом. Похоже, тут welcome лишь мнения, остающиеся в рамках привычной парадигмы.
Аватара пользователя
cherkas
Сообщения: 11670
Зарегистрирован: 30 июл 2018, 18:53
Благодарил (а): 4794 раза
Поблагодарили: 3840 раз

#109

Сообщение cherkas »

Opt, она и есть баран. То, что вы предлагаете - сделать из детей таких же баранов.
За это сообщение автора cherkas поблагодарил:
Nezabudka
Аватара пользователя
Toes
Сообщения: 98
Зарегистрирован: 09 мар 2018, 23:16
Благодарил (а): 34 раза
Поблагодарили: 61 раз

#110

Сообщение Toes »

Тема ушла в другое русло, но мне все равно понравилось! Всем большое спасибо за комментарии!
Что я буду со всем этим делать? Меня беспокоило, что я слишком мягкая, и, вероятно, порчу этим детей - обленились. Но ведь у меня есть разные дети, кто-то обленился, кто-то отлично работает и соображает. У меня действительно от природы не получается злиться/отчитывать всерьез, я могу искренне негодовать только и серьезно разговаривать. Не буду насиловать ни себя, ни их, работать так и не пытаться быть строже, чем есть. Подбирать для всех мультики и ждать внезапного озарения не буду, но беседовать прикольные беседы/брать картинки из игр/всячески развлекать детей на уроке буду чаще. Если не научимся, то хотя бы хорошо проведем время.
За это сообщение автора Toes поблагодарили (всего 2):
cherkas, September
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#111

Сообщение Opt »

cherkas пишет: 06 мар 2020, 21:16 Opt, она и есть баран. То, что вы предлагаете - сделать из детей таких же баранов.
Дать детям лексику впереди правил. От этого баранами не становятся. Это естественное развитие языка. Поскольку испытал на себе, то могу вполне категорически заявлять - работает безотказно.
Аватара пользователя
cherkas
Сообщения: 11670
Зарегистрирован: 30 июл 2018, 18:53
Благодарил (а): 4794 раза
Поблагодарили: 3840 раз

#112

Сообщение cherkas »

ellina, никакого противоречия. Когда Вы учились это выглядело так: читаем-переводим, переводим-читаем, пишем-переводим. Сейчас это выглядит так только в школах, где нет нормальных учителей или где уровень учеников не позволяет ничего больше.
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#113

Сообщение ellina »

Opt пишет: 06 мар 2020, 19:32
Но убивать время тупо на аудирование уже не хочу.
Зря. Прислушайтесь к совету Мустанга - регулярное аудирование уже на этом уровне очень сильно смогло бы улучшить ваш язык, его устные аспекты, в том числе говорение. Это лучшее, что вы можете сделать для своего языка сейчас (наряду с чтением, но на него нужно выделять отдельное время, это труднее осуществить занятому человеку, а аудированием можно заниматься во время занятий другими делами). Это я из своего опыта - невозможно переоценить, сколько оно мне дало (и без единого упражнения на унылый перевод ;) ). Нужно лишь привыкнуть это делать регулярно, втянуться - дальше будет не нужно себя даже заставлять, ибо будет интересно слушать про интересные или полезные лично вам вещи. Но дело ваше, конечно.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#114

Сообщение Opt »

ellina пишет: 06 мар 2020, 21:36 Зря. Прислушайтесь к совету Мустанга - регулярное аудирование уже на этом уровне очень сильно смогло бы улучшить ваш язык, его устные аспекты, в том числе говорение. Это лучшее, что вы можете сделать для своего языка сейчас (наряду с чтением, но на него нужно выделять отдельное время, это труднее осуществить занятому человеку, а аудированием можно заниматься во время занятий другими делами).
Нет у меня времени на все. Слушаю и смотрю нужные вещи. Или более интересные. Не студент я. Нет у меня 25 часов на сутки для изучения английского. говорение разовью говорением. Но этим тоже нужно заниматься. Нужно время. Благодаря глоссике речевой аппарат более-менее разработал насколько это вообще возможно в моем возрасте.
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#115

Сообщение ellina »

cherkas пишет: 06 мар 2020, 21:22 ellina, никакого противоречия. Когда Вы учились это выглядело так: читаем-переводим, переводим-читаем, пишем-переводим. Сейчас это выглядит так только в школах, где нет нормальных учителей или где уровень учеников не позволяет ничего больше.
Я говорю о том, что я наблюдаю в настоящее время вокруг - у знакомых детей, у знакомых взрослых, занимающихся с репетиторами (читаем-переводим, говорим-переводим, на дом - упражнения на перевод). Здесь на форуме многие говорят, что им репетитор дает переводить фразы с русского "для отработки лексики" и говорит, что "а как же иначе??". Есть и другие репетиторы, и даже другие школы, - знаю, верю, не спорю.
Что касается того, как я училась, - у меня такое было не столько в школе, сколько в вузе (и то, только некоторое время), и это был бессмысленный и беспощадный ад, самый демотивирующий период в языке, ученикам такого не пожелаю :) Потом, с другими языками, я обнаружила, что все эти упражнения на перевод для освоения языка не нужны СОВСЕМ. До сих пор один вид таких учебников с предложениями "на перевод" с русского вызывает содрогание :) Но увы, это полностью в прошлое не ушло, многие этим занимаются и сейчас.
За это сообщение автора ellina поблагодарил:
alanta
Аватара пользователя
cherkas
Сообщения: 11670
Зарегистрирован: 30 июл 2018, 18:53
Благодарил (а): 4794 раза
Поблагодарили: 3840 раз

#116

Сообщение cherkas »

ellina, ой, слушайте, про репетиторов. Я своему искала "с улицы", без рекомендаций. Не нашла. Ну, я, правда, не так чтоб долго пыталась, но плюнула на это дело. Договорилась с учителями и с племянником, и боюсь сглазить, что племянник сдрыстнет. Искать брильянт вот в этом вот, да что там, даже просто самоцвет, довольно проблематично.

Про перевод, у Вас травматичный опыт. Можно учить с переводом, можно без перевода, это не суть. И вообще, смотря кому что надо.
Последний раз редактировалось cherkas 06 мар 2020, 22:25, всего редактировалось 1 раз.
За это сообщение автора cherkas поблагодарили (всего 2):
Nezabudka, socbul
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#117

Сообщение ellina »

Opt, я тоже не студент. Слушаю за домашними делами или в дороге, иногда на прогулке. Фильмы смотрю, но гораздо меньше, чем хотелось бы. Но даже час подкастов/радио в сутки, за домашними делами, делает чудеса - проверено неоднократно. Но дело ваше - как вы сами говорите, можно лишь подвести к воде/указать на источник, заставить пить не получится :)
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#118

Сообщение Opt »

ellina пишет: 06 мар 2020, 22:24 Opt, я тоже не студент. Слушаю за домашними делами или в дороге, иногда на прогулке.
Иногда и я слушаю. Только этого очень мало для усвоения штампов. Да и проговаривать необходимо. Без этого толку мало.
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#119

Сообщение ellina »

cherkas пишет: 06 мар 2020, 22:23 Про перевод, у Вас травматичный опыт. Можно учить с переводом, можно без перевода, это не суть. И вообще, смотря кому что надо.
Да нет, не особо травматичный. Мне повезло - у меня была возможность убедиться (с другими языками), что без перевода и лучше, и быстрее. Это как учиться плавать с камнем, привязанным к ноге, - можно, наверное, и с ним, но стоит ли? Так что в этом суть. И нет, это не смотря кому что надо, - если вы намекаете на переводчиков, то для того, чтобы научиться хорошо переводить, учить язык в муках перевода тоже не нужно. Переводу лучше учиться потом, когда язык уже освоен, - так и быстрее, и перевод получается качественнее. Во всяком случае, таков мой опыт.
Но большинству изучающих не с чем сравнивать, язык только один, - так что если их мучают переводом на этапе изучения - они так и думают всю жизнь, что без этих переводческих мук язык не освоить. А это не так.
Но я тут говорю не об использовании родного языка как таковом и не о поясняющем переводе со стороны учителя (тут я только за), а именно о переводе текстов учениками и об упражнениях на перевод с родного.
Но развитие этой темы и правда будет офтопом - любимая тема, сорри :)
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#120

Сообщение ellina »

Opt пишет: 06 мар 2020, 22:35 Только этого очень мало для усвоения штампов.
Приблизительно 3/4 штампов, которые я усвоила, пришли через аудирование. И это особенно эффективно именно на среднем уровне B1-B2 - там приток "штампов" наибольший.
Opt пишет: 06 мар 2020, 22:35 Да и проговаривать необходимо. Без этого толку мало.
Я проговариваю отдельные выражения или фразы, когда слушаю. Всё подряд проговаривать вовсе необязательно.
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2565 раз

#121

Сообщение Juliemiracle »

ellina,
I see that your translating XP was a deeply traumatic event, but in my experience, only after translating contrastive pairs of sentences do some students fully understand the difference, for example, between a/some/zero article (Что ты будешь? - Сок vs Принеси мне сока, пожалуйста vs Мы выпили по апельсиновому соку и пошли гулять дальше).
Of course, my target audience is uni Ss + future interpreters/translators, but still... there's more to translation than meets the eye, I think.
За это сообщение автора Juliemiracle поблагодарил:
Helga1980
Аватара пользователя
cherkas
Сообщения: 11670
Зарегистрирован: 30 июл 2018, 18:53
Благодарил (а): 4794 раза
Поблагодарили: 3840 раз

#122

Сообщение cherkas »

Да, особенно это касается синтаксических структур, которых просто не существует в родном языке. Нету, вообще. Без перевода их просто не понимают. Либо, может, и поймут лет через 100, а надо сейчас. А также идиомы, некоторые коллокации и т.п.
Sky_limit
Сообщения: 290
Зарегистрирован: 07 мар 2018, 16:03
Благодарил (а): 291 раз
Поблагодарили: 172 раза

#123

Сообщение Sky_limit »

Кто-то выше писал, что совсем неинтересно наблюдать, как дети растут, меняются. Мне интересно ) очень! А какие разговоры у нас, когда я знаю весь бэкграунд и понимаю, откуда ноги растут)) да и как может быть неинтересно, когда вот девчонки пришли в 3м классе,, а сейчас они в 10м!!! Или пришел один мальчик в 5 лет, а сейчас переходит в среднюю школу. Да конечно же, интересно! Ещё как! Да и отношения просто особенные в таких случаях.
За это сообщение автора Sky_limit поблагодарили (всего 2):
nurasique, September
nurasique
Сообщения: 1980
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 14:55
Благодарил (а): 862 раза
Поблагодарили: 2112 раз

#124

Сообщение nurasique »

Sky_limit пишет: 06 мар 2020, 23:04 Да и отношения просто особенные в таких случаях.
А всякие inside jokes, nicknames, возникающие случайно...
У меня есть ученики Бэ-пэшкин, Paul the Dinosaur, Mila the Monster.
Есть еще кстати moody poopsik - один вредина, у которого по сто раз за занятие меняется настроение.
За это сообщение автора nurasique поблагодарили (всего 2):
Sky_limit, September
Sky_limit
Сообщения: 290
Зарегистрирован: 07 мар 2018, 16:03
Благодарил (а): 291 раз
Поблагодарили: 172 раза

#125

Сообщение Sky_limit »

nurasique пишет: 06 мар 2020, 23:43
Sky_limit пишет: 06 мар 2020, 23:04 Да и отношения просто особенные в таких случаях.
А всякие inside jokes, nicknames, возникающие случайно...
У меня есть ученики Бэ-пэшкин, Paul the Dinosaur, Mila the Monster.
Есть еще кстати moody poopsik - один вредина, у которого по сто раз за занятие меняется настроение.
Нет, такого нет ))
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Организационные вопросы преподавания»