in an attempt to == to try to ?

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#1

Сообщение hoz »

Читаю здесь.
Разве фразы in an attempt to и to try to равны ? Я сколько примеров прочёл. Везде смысл "с целью".
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#2

Сообщение Yety »

hoz пишет: 22 фев 2020, 22:19 фразы in an attempt to и to try to равны
In an attempt to reduce traffic in the city, they closed the road. (Past tense)
In an attempt to reduce traffic in the city, they will close the road. (Future tense)
== Trying to reduce traffic ...
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#3

Сообщение hoz »

Yety,
I smiled in an attempt to calm her down.
"Я улыбнулся с целью / для того, чтобы / чтобы успокоить её."
I made a couple of very simple edits in an attempt to clarify this paragraph, but then I started to have doubts and reverted them.
"Я сделал несколько простых правок с целью / чтобы разъяснить этот параграф, но далее у меня начали появляться сомнения и я вернул всё в предыдущее состояние."
Как по мне, to try to, конечно, можно использовать, но избыточно получается.
А здесь тем более:
Because Alison was late, she crept into the conference room quietly, in an attempt to avoid drawing attention to herself.
Элисон не пытается (не пробует сделать действие, а уже делает его), а крадётся, с надеждой, что её никто не зметит.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#4

Сообщение Yety »

hoz пишет: 23 фев 2020, 11:24 I smiled in an attempt to calm her down.
=trying to calm her down
hoz пишет: 23 фев 2020, 11:24 I made a couple of very simple edits in an attempt to clarify this paragraph
=trying to clarify
hoz пишет: 23 фев 2020, 11:24 she crept into the conference room quietly, in an attempt to avoid drawing attention to herself.
=trying to avoid
hoz пишет: 23 фев 2020, 11:24 избыточно получается
В чём избыточность? Полная взаимозаменяемость.
hoz пишет: 23 фев 2020, 11:24 Элисон не пытается (не пробует сделать действие, а уже делает его), а крадётся, с надеждой, что её никто не зметит.
Никто и не утверждает, что Элисон пробует делать какое-то действие, - там сказано, что она это действие crept уже делает, а пытается (in an attempt to = trying to) она добиться, чтоб её не заметили (avoid drawing attention).
In an attempt to относится к действию to avoid, а не к действию crept.
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»