Ad blocker detected: Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors. Please consider supporting us by disabling your ad blocker on our website.
Грамматика, слова и остальное
Обсуждение вопросов, нюансов и тонкостей грамматики английского языка любого уровня.
Yety пишет: ↑14 фев 2020, 23:41
He was watching TV while she was washing up = He watched TV while she washed up.
Для меня это не совсем равно. Во втором случае ощущение, что он так быстренько глянул ТВ пока она также быстренько что-то там помыла. В первом процесс и длительность передается. В общем, не одно и то же это. И мне кажется, что не стоит с самого начала человека путать разнообразием. Там еще впереди перфектные времена))).
Кстати, я бы в "оригинале" вообще he was выкинула:
Mark stayed with Harry while visiting from Boston. :)
Но это уже к упражнению вообще не никак не относится)
alanta пишет: ↑15 фев 2020, 00:03
Для меня это не совсем равно.
Допускаю, что для вас не все равно.
alanta пишет: ↑15 фев 2020, 00:03
мне кажется, что не стоит с самого начала человека путать разнообразием.
РазноДвоеобразие не путает, но даёт перспективу/бинокулярность. Единообразие же зашоривает, порождает косность, ложные стереотипы и привносимые ощущения.
Raccoon пишет: ↑14 фев 2020, 21:00
Мой вариант: Mark stayed with Harry while he was visiting from Boston. Рассуждаю я так, что наличие while подразумевает то, что действие происходило в течение какого-то времени.
Тот факт, что действие происходило в течение какого-то времени, еще не значит, что обязательно надо использовать Continuous. Пожалуйста, прочтите о разнице между "Past continuous and past simple" по следующей ссылки: https://learnenglish.britishcouncil.org ... ast-simple
Ключивые слова там:
When we use these two tenses together, it shows us that the past simple action happened in the middle of the past continuous action, while it was in progress.
deaptor пишет: ↑15 фев 2020, 00:16
В данном случае это не так.
Но это не исключает возможности сочетания stayed while was visiting (как в OP и у аланты) из-за длительного характера самого глагола stay.
Возможна двусмысленность, если понять это stayed в соответствии с процитированным правилом периодически (останавливался неск. раз на неск. дней, пока гостил), но она разрешается контекстом.
Последний раз редактировалось mikka 17 фев 2020, 17:10, всего редактировалось 1 раз.
Причина:Испр опечатку по просьбе автора
Yety пишет: ↑15 фев 2020, 00:49
Но это не исключает возможности сочетания stayed while was visiting (как в OP и у атланты) из-за длительного характера самого глагола stay.
У alanta используется Participle сlause вместо Past Continuous:
alanta пишет: ↑15 фев 2020, 00:03
Mark stayed with Harry while visiting from Boston.
Поэтому ее предложение к правилу о совместном использование Past Continuous и Past Simple отношения не имеет.
Что касается совместного использования Past Continuous и Past Simple, то действия описываемое при помощи Past Simple случается в какой-то момент внутри интервала времени описываемого действием в Past Continuous, то есть, действие в Past Continuous началось за некоторое время до момента описываемого в Past Simple. В данном случае это не так, по-крайне мере, насколько я себе представляю описываемую ситуацию.
Yety пишет: ↑15 фев 2020, 02:56
То есть корректным ответом дб только использование PastC в обеих частях предложения? Это правильно воспринимать как поправку?
Raccoon пишет: ↑15 фев 2020, 13:39
Я уже совсем запуталась :(
Не переживайте. Распутаем (точно ДО вашего урока).) Это иногда на определенном этапе неизбежно из-за благословенного плюрализма мнений. Но мы обязательно докопаемся до истины.))
Это был вопрос к deaptor - а то не вполне понимаю сути его замечаний. То ли их стоит воспринимать как поправку к словам йэти, то ли просто как отсылку как полезному правилу, которое он считает применимым здесь.
Yety, What a great idea! Thank you!
I am looking forward to solving the grammar puzzle :)
Заранее извиняюсь за возможные ошибки. Буду признательна за исправления или how to say/write it more native-like. Преподаватель рекомендует как можно больше практиковаться. Попробую сразу писать, когда есть желание, некоторые посты сразу на двух языках.
Yety пишет: ↑15 фев 2020, 02:56
То есть корректным ответом дб только использование PastC в обеих частях предложения? Это правильно воспринимать как поправку?
Нет неправильно. Без контекста трудно утверждать что-то однозначно, но самым естественным мне тут кажется Simple Past в обеих частях. Теоретически я бы не стал исключать возможность Past Continuous в обеих частях.
Raccoon пишет: ↑15 фев 2020, 13:39
Я уже совсем запуталась
Что это за препод такой, который не объясняет правила перед тем как давать задания на дом? Шли его подальше и найми нормального препода. И, пожалуйста, узнайте что за учебник. А то не совсем верится, что в учебниках используют такие редкие конструкции как visit from. Даже в словарях этого нет.
Всё, как будто понял.
Вы возражали против сочетания simple+continuous: stayed while was visiting.
nikolai ivanovich пишет: ↑15 фев 2020, 17:36
который не объясняет правила перед тем как давать задания на дом?
C чего вы взяли, что не объяснил?
nikolai ivanovich пишет: ↑15 фев 2020, 17:36
не совсем верится, что в учебниках используют такие редкие конструкции как visit from.
Конструкция не редкая - просто вашему русскому слуху непривычна, потому что вы его семантизируете как "посещал", и вам кажется, что оно требует обязательного прямого дополнения ("кого-то"), а на самом деле это непереходное употребление с простым уточнением was visiting (from Boston) = был с визитом (из Бостона).
Посмотрел. Интересно, спасибо за ссылку. Но это же не словарь.
Я смотрел в таких авторитетных словарях как оксфордский, кеймбриджский и т.д. и не нашел.
Mark and I started (chat) while we (prepare) the salads, but I remember thinking he (be)a bit strange because he (ask) me if I had a boyfriend. I think that Americans are much more direct than the British. Anyway, he (seem) a nice guy, and I (like) him a lot... except for this awful Hawaiian shirt that he (wear) - it was just unbelievable!
Мой вариант:
Mark and I started chatting while we were preparing the salads, but I remember thinking he was a bit strange because he asked me if I had a boyfriend. I think that Americans are much more direct than the British. Anyway, he seemed a nice guy, and I liked him a lot... except for this awful Hawaiian shirt that he was wearing - it was just unbelievable!
Больше всего возникает вопросов насчет wear. Мне подумалось, что он носил ее в течение всего свидания. И мнение девушки о том, что его рубашка ужасная возникло в процессе свидания. То есть, ее восприятие в процессе действия сформировалось.
А также есть вопрос насчет: I think that Americans are much more direct than the British. Артикль перед Americans не используется обычно?
Последний раз редактировалось Raccoon 15 фев 2020, 20:03, всего редактировалось 2 раза.
Yety пишет: ↑15 фев 2020, 18:22
C чего вы взяли, что не объяснил?
А как он объяснил? Нет разницы какое время выбрать? Зачем давать тогда такое упражнение? А по-другому он не мог объяснять, потому что так написано в правилах грамматики. Например, в том же вашем любимом Своне, где индекс специально разработан для "умных" - We usually use while to say that two longer actions or situations go/went on at the same time. We can use progressive or simple tenses. While you were reading the paper, I was working.
John cooked supper while f watched TV.
А в чем разница не объясняется. Ну для умных же - мол разбирайтесь сами.
Посмотрел в справочнике Качаловой - При употреблении Past Continuous говорящий изображает действие как процесс, а при употреблении Past Indefinite он лишь констатирует факт совершения действия.
Там примеры другие, но если притянуть, то можно ограничиться таким объяснением.
Raccoon пишет: ↑15 фев 2020, 19:50
Больше всего возникает вопросов насчет wear.
Правильно у вас там употреблено.
Raccoon пишет: ↑15 фев 2020, 19:50
Артикль перед Americans не используется обычно?
Прилагательные выражающие национальность, оканчивающиеся на -se, -ss, ch, sh употребляются с артиклем the -
the Chinese
the French
the English
the Scotch
и т.д.
Тоже из Качаловой.