Can *has* be used here?I suspect this report will have / has / had serious consequences for students
I suspect this report will have / has / had serious consequences for students
Модератор: zymbronia
- gavenkoa
- Сообщения: 2800
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:00
- Благодарил (а): 3100 раз
- Поблагодарили: 582 раза
In [mention]zymbronia[/mention]'s club we had an exercise with the sentence:
Последний раз редактировалось gavenkoa 20 янв 2020, 22:48, всего редактировалось 1 раз.
Причина: fixed
Причина: fixed
-
- Сообщения: 248
- Зарегистрирован: 28 дек 2019, 10:54
- Благодарил (а): 29 раз
- Поблагодарили: 36 раз
Нет, с чего бы?
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
Не подскажете правило?
Т.к. я не понимаю, почему "нет". Какая разница в какой форме мы поставим это have - то ли will have то ли has то ли had.
Возможно здесь логическая ловушка, но с точки зрения применения временных форм - я не вижу, чем оно отличается.
-
- Сообщения: 248
- Зарегистрирован: 28 дек 2019, 10:54
- Благодарил (а): 29 раз
- Поблагодарили: 36 раз
не вижу подвоха, обычный future simple
перевел ровно как гугл
Я подозреваю, что этот отчет будет иметь серьезные последствия для студентов
перевел ровно как гугл
Я подозреваю, что этот отчет будет иметь серьезные последствия для студентов
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
Androbroiler, вы сказали, что
А какое правило здесь действует, если нет никакого подвоха?
нельзя.I suspect this report has serious consequences for students
А какое правило здесь действует, если нет никакого подвоха?
-
- Сообщения: 248
- Зарегистрирован: 28 дек 2019, 10:54
- Благодарил (а): 29 раз
- Поблагодарили: 36 раз
я по-другому понял задание: думал условно так стоят скобки и надо выбрать из трех форм
I suspect this report will (have / has / had) serious consequences for students
если так задание стоит так:
I suspect this report ... serious consequences for students
1) will have
2) has
3) had
то я тоже не понимаю
I suspect this report will (have / has / had) serious consequences for students
если так задание стоит так:
I suspect this report ... serious consequences for students
1) will have
2) has
3) had
то я тоже не понимаю
- VictorB
- Сообщения: 3488
- Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
- Благодарил (а): 830 раз
- Поблагодарили: 718 раз
...Androbroiler пишет: ↑21 янв 2020, 11:26 если так задание стоит так:
I suspect this report ... serious consequences for students
1) will have
2) has
3) had
4) has had (возымел)
5) will have had (возымеет)
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
- gavenkoa
- Сообщения: 2800
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:00
- Благодарил (а): 3100 раз
- Поблагодарили: 582 раза
В задании нету выбора, есть пару слов и остальное нужно допридумать:
Формальная правильность граматики не интересует, важно - возможно ли употребление в реальной жизни. Ведь если сомневаешся - то оно либо произошло (Past Simple), либо произойдет (Future Simple).I / suspect / this report / have / serious / consequences / students
Какой смысл в Present simple когда "I suspect".
Последний раз редактировалось gavenkoa 21 янв 2020, 12:21, всего редактировалось 2 раза.
Причина: fixed
Причина: fixed
- gavenkoa
- Сообщения: 2800
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:00
- Благодарил (а): 3100 раз
- Поблагодарили: 582 раза
Есть употребление Present simple для расписаний, которые указвают на будущее.
В задании нету расписания. Какой смысл в Present Simple тогда? Мы не знаем уместность simple.I suspect the train leaves at 6 o'clock.
Последний раз редактировалось gavenkoa 21 янв 2020, 12:24, всего редактировалось 1 раз.
Причина: fixed
Причина: fixed
- VictorB
- Сообщения: 3488
- Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
- Благодарил (а): 830 раз
- Поблагодарили: 718 раз
Зачем кого-то спрашивать?Michelangelo пишет: ↑21 янв 2020, 12:02 Т.е. вы предположили, что можно has had.
Я думаю, в таком случае, нужно спросить у натива, или у тех, у кого С4.
https://www.google.com/search?q=has+had ... 45&bih=861
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
VictorB, и какой вы сделали вывод из данных, полученных по вашей ссылке?
Я ничего не могу сказать исходя из того, что увидел на первой странице гугля.
Я ничего не могу сказать исходя из того, что увидел на первой странице гугля.
- VictorB
- Сообщения: 3488
- Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
- Благодарил (а): 830 раз
- Поблагодарили: 718 раз
https://books.google.com/ngrams/graph?c ... es%3B%2Cc0Michelangelo пишет: ↑21 янв 2020, 12:40 Я ничего не могу сказать исходя из того, что увидел на первой странице гугля.
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
VictorB, спасибо
Выражение has had serious consequences используется часто.
Хотя, все равно не ясно. Ладно, так уж тому и быть :)
Выражение has had serious consequences используется часто.
Хотя, все равно не ясно. Ладно, так уж тому и быть :)
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
Yety, не ясно как это отвечает на вопрос ТС
Я думаю - вполне реально подозревать, что-то в настоящем. Но я не знаю как побороть его логику.
Почему он не может заподозрить, что что-то имеет место быть именно в эту минуту? Я легко могу.
Т.е. для себя я не вижу разницы в трех формулировках, кроме той, что они апеллируют к разному времени.
I suspect this report will have serious consequences for students
I suspect this report has serious consequences for students
I suspect this report had serious consequences for students
Грамматически мне кажется, что со словом suspect можно применить любые временные формы (например, со словом suggest применяют субджонктив, ну и, наверное, есть другие слова, которые нужно употреблять только с определенной временной формой). А вот suspect - вроде можно с любой временной формой применять. Но может я не помню, или есть какие-то логические ньюансы, о которых мы не догадываемся.
Возможно для натива только одно из трех будет звучать натурально, а остальные он перефразирует.
Иначе - к чему вообще об этом спрашивать, если там нет никакого подвоха? (я не вижу никакого подвоха, но мой английский очень слабый - не выше В2 - поэтому и сомневаюсь, что все понял правильно).
Он не может заподозрить что-то, что имеет место быть в настоящем.
Я думаю - вполне реально подозревать, что-то в настоящем. Но я не знаю как побороть его логику.
Почему он не может заподозрить, что что-то имеет место быть именно в эту минуту? Я легко могу.
Т.е. для себя я не вижу разницы в трех формулировках, кроме той, что они апеллируют к разному времени.
I suspect this report will have serious consequences for students
I suspect this report has serious consequences for students
I suspect this report had serious consequences for students
Грамматически мне кажется, что со словом suspect можно применить любые временные формы (например, со словом suggest применяют субджонктив, ну и, наверное, есть другие слова, которые нужно употреблять только с определенной временной формой). А вот suspect - вроде можно с любой временной формой применять. Но может я не помню, или есть какие-то логические ньюансы, о которых мы не догадываемся.
Возможно для натива только одно из трех будет звучать натурально, а остальные он перефразирует.
Иначе - к чему вообще об этом спрашивать, если там нет никакого подвоха? (я не вижу никакого подвоха, но мой английский очень слабый - не выше В2 - поэтому и сомневаюсь, что все понял правильно).
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
Вообще, я бы сказал, что в том или ином контексте можно использовать то или другое, но не любое. Но т.к. контекста нет, то можно предположить, что любое правильное (как минимум с точки зрения правил английской грамматики) ИМХО.
В общем - какая разница. Пусть ТС сам спрашивает, если еще есть вопросы.
В общем - какая разница. Пусть ТС сам спрашивает, если еще есть вопросы.
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
Yety, наверное не поняли. Я понял так, что он может подозревать о чем-то, что случилось в прошлом, или случится в будущем. Но не в настоящем. Вопрос - почему нельзя подозревать, что что-то оказывает влияние в настоящем? Я не вижу никаких противоречий в том, чтобы я мог подозревать, что Yety подшучивает над нами прямо сейчас :). Или это только в русском такие подозрения могут иметь место, но не в английском?
Вообще мне неясна логика ТС - ведь он все равно пользуется переводом, когда рассуждает. Так ведь? А при переводе - так можно говорить ИМХО, Я имею в виду - по-русски это правильно.
Вообще мне неясна логика ТС - ведь он все равно пользуется переводом, когда рассуждает. Так ведь? А при переводе - так можно говорить ИМХО, Я имею в виду - по-русски это правильно.
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
В русском - это вовсе и не вопрос. Можно ИМХО. Я, например, вас подозреваю, что вы общаетесь в дискорде в настоящем. Это же - презент симпл. Думаю, что можно подозревать и в презент континус, если, например, мы слышим разговор за дверьми, но точно знаем, что там только один человек и телевизор, мы можем заподозрить, что он разговаривает с телевизором.
Разве в английском по-другому?
Могут ли какие-то последствия отчета быть заподозрены прямо на текущий момент? Почему бы и нет.
Здесь вопрос в другом - может об этом отчете еще не знает никто, а может он был опубликован сто лет назад - контекст в студию !
Иногда, то, что было опубликовано сто лет назад не имело действия в момент публикации, а сейчас его разрекламировать и сейчас имеет. Т.е. настоящее в прошлом не подозревало, что станет в настоящем настоящем. Почему нет?
-
- Сообщения: 761
- Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
- Благодарил (а): 84 раза
- Поблагодарили: 246 раз
Речь не о корректности фразы "has had serious consequences" (с ней все безупрчено), а о логической противоречивости всего предложения
"I suspect this report has serious consequences for students"
Ну, это больше моя логика. Это я вчера высказал сомнение, что предложение логически корректно.
Нужно обратить внимание на один момент - "students" без артикля, т.е. речь о студентах вообще. Какой отчет может иметь последствия для студентов вообще? Очевидно, в реальной жизни, отчет, который касается студентов некой страны (например, отчет Минобразования). В таком случае трудно предположить, что говорящий не знает, имеет ли отчет "серьезные последствия" для студентов, или не имеет. Ведь такие последствия имели бы широкий резонанс, обсуждались в новостях, среди молодежи и т.д. Другими словами, если человек не отрезан от внешнего мира, то трудно представить сценарий, при котором он не знает, имеет ли отчет "серьезные последствия" для студентов, или не имеет, а может только подозревать о их наличии.
Подозревать о наличии в данный момент серьезных последствий можно лишь в том случае, если у тебя нет доступа к информации. Но в случае со студентами как социальной группой такое возможно только при искусственных сценариях. В реальной жизни может быть два варианта:
1) отчет имеет (в данный момент) серьезные последствия и говорящий не может об этом не знать.
2) отчет не имеет серьезных последствий.
В обоих случаях для "I suspect" не находится места.
аналогия хромает, так как намерения Yety - это субъективный факт (т.е. можно строить догадки), последствия для студентов - объективный (либо есть, либо нет в данный момент).Michelangelo пишет: ↑21 янв 2020, 13:48 Я не вижу никаких противоречий в том, чтобы я мог подозревать, что Yety подшучивает над нами прямо сейчас :)
Фраза искусственная. Ее может сказать человек, которого закрыли на пару дней в помещении, лишив всех средств связи с внешним миром, затем дали почитать отчет, который был обнародован несколько дней назад и который уже успел возыметь воздействие на студентов, и попросили высказать свое мнение. В таком случае "я подозреваю" будет уместно.Я подозреваю, что отчет имеет серьезные последствия для студентов.
Если же речь об отчете, который был обнародован много лет назад, то тем более "I suspect" будет притянуто за уши, так как за много лет вполне можно установить, имеет этот отчет серьезные последствия, или не имеет.
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
FPlay, ну если строить такие логические умозаключения, то можно пойти и в обратную сторону : отчет повсеместно обсуждается, проводятся собрания, чтобы его обсудить, а потом все резко забывают и обсуждают следующий отчет, как было с пятилетними планами в СССР - имели ли обсуждения последствия на студентов? Да никаких. Можете подозревать что угодно :)
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Не очень понял ту часть, где отсутствие артикля на что-то влияет и про stranded говорящего.FPlay пишет: ↑21 янв 2020, 15:05 Речь ... о логической противоречивости всего предложения
"I suspect this report has serious consequences for students"
Подозревать о наличии в данный момент серьезных последствий можно лишь в том случае, если у тебя нет доступа к информации. Но в случае со студентами как социальной группой такое возможно только при искусственных сценариях. В реальной жизни может быть два варианта:
1) отчет имеет (в данный момент) серьезные последствия и говорящий не может об этом не знать.
2) отчет не имеет серьезных последствий.
В обоих случаях для "I suspect" не находится места.
А так - да: есть этот отчёт, есть некое студенчество; есть осознание возможных последствий, разворачивающихся во времени, этого отчёта для студенчества, но нет возможности проверить эти предположения (по совершенно неважно какой причине).
Поэтому:
I suspect this report is having serious consequences for students.
"О да! Подозреваю, что этот доклад аукается нашему студенчеству по самое небалуйся".
- За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
- Eager Beaver, gavenkoa
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 2 Ответы
- 622 Просмотры
-
Последнее сообщение Milanya
22 авг 2019, 18:21
-
-
calling all students of English
asil » 10 ноя 2020, 07:37 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 0 Ответы
- 1143 Просмотры
-
Последнее сообщение asil
10 ноя 2020, 07:37
-
-
-
The Importance of Listening to International Students
Tea42 » 27 ноя 2021, 23:56 » в форуме Основной педагогический форум - 0 Ответы
- 698 Просмотры
-
Последнее сообщение Tea42
27 ноя 2021, 23:56
-
-
-
Разыскиваю аудио к УМК Baxter Steve, Murphy John. PTE General Skills Boosters 5 - Students' Book
Irregardless » 23 июн 2018, 13:33 » в форуме Языковые экзамены - 2 Ответы
- 500 Просмотры
-
Последнее сообщение Irregardless
23 июн 2018, 13:46
-
-
-
Teaching Kids VS teaching Older Students and Adults: your observations,analysis and insights
Popsicle » 24 июн 2020, 21:32 » в форуме Персональные темы - 1 Ответы
- 1749 Просмотры
-
Последнее сообщение Andrea
17 сен 2021, 17:50
-
-
- 32 Ответы
- 1565 Просмотры
-
Последнее сообщение gavenkoa
19 янв 2019, 21:22