zlodiak пишет: ↑15 янв 2020, 00:39
1. Have you seen that movie?
2. Did you see that movie?
Скажите пожалуйста, отличаются ли они по смыслу?
Да, в британском варианте английского.
Кратко:
1. Неизвестно, когда могло произойти предполагаемое действие.
2. Известно, когда могло произойти предполагаемое действие.
Подробнее:
1. Have you (EVER) seen that movie? - время прошлое неопределенное, ни к какому прошлому событию не относит, поэтому более важен наличный результат, чем событие, привязанное к прошлому моменту. Иначе говоря, я, скорее, спрашиваю, есть ли в опыте собеседника факт просмотра, чем произошло ли это событие тогда-то и тогда-то.
Ты (вообще, когда-либо, в последнее время) видел этот фильм?
2. Did you see the movie (THEN)? - время предполагаемого прошлого события известно/подразумевается, я спрашиваю об "историческом факте" {часто находящемся в ряду предполагаемых последовательных действий}:
Ну и как, ты (тогда) посмотрел этот фильм? {Хотел, собирался, билеты купил; ну и как, посмотрел-таки?}
В американском английском это различие стирается, и 2. повсеместно звучит в смысле 1.
Сравнить можно в другом контексте:
1. Have you ever seen an accident? - Ты когда-либо становился свидетелем аварии?
2. Did you see the accident? - Ты видел ту аварию, которая произошла у нас под окнами?
Обратите на неслучайно разные артикли в примерах.