Роман Молти пишет: ↑26 мар 2018, 15:14
Я обсуждал этой вопрос с нейтивами. Могу ссылку кинуть, если здесь можно это делать.
Вот интересно, из каких соображений это мб запрещено.)
Нечастая возможность проверить свои домыслы, поэтому попробую изложить своё видение вопроса, а потом и с
Барминой и Верховской сверимся, и мнением нейтивов проверимся. Так что ниже -
IYHO.
National Post: The history of the 20th century demonstrates with horrifying clarity that speech paves the way for action
New York Times: In his images Audubon portrayed birds with an empyrean clarity
I. Для объяснения, почему в, казалось бы, столь сходных контекстах артикль то отсутствует, то появляется, йэти ввел
для себя различие между разного рода определениями: собственно
описательное и
"техническое".
Тот эффект, который производит о-предел-ение на абстрактное понятие, описанный выше:
Когда абстрактные существительные сопровождаются описательными определениями, они в некоторых случаях приобретают неопред артикль.
Многие абстрактные (сами по себе не-о-формленные, без-предельные) понятия с приходом описательного определения как будто тем самым приобретают "форму" и очерчиваются "границами" - поэтому в некоторых случаях сопровождаются "артиклем-оформителем"):
Such is _ life. VS. ... And we lived a life of ease... (from Yellow Submarine)
- относится именно к описательным определениям. Последние способны
качественно изменять определяемые ими абстрактные понятия.
Именно это делает определение empyrean в
with an empyrean clarity - с "некоей неземной ясностью/яркостью/четкостью". Наличие артикля здесь как будто подразумевает гиперболический характер эпитета и возможность градации признака "с какой-то едва ли не/ну просто неотмирной чистотой".
"Технические" же определения только отсекают часть абстрактного понятия, формально сужая его, говорят о степени выраженности признака, но не изменяют внутренне.
Здесь в
with horrifying clarity - мы имеем дело с "техническим" определением, которое не столько описывает эту ясность, сколько определяет ее по тому действию, которое она производит: with clarity that can horrify -> with horrifying clarity.
Действие этого определения можно сравнить с чисто техническим определением absolute: with absolute clarity - with horrifying clarity.
Действия описательных и "технических" определений сходны с работой, которую совершают на деревом столяр-краснодеревщик и пильщик-лесоруб, или над камнем - скульптор vs. каменотёс.
"Собака супротив человека - как плотник против столяра" (с) АПЧ
Проблема состоит в том, что различить их не так просто.) Легко могу представить, что with
an empyrean clarity может быть употреблено в "техническом" смысле без артикля - более того, есть, как я понимаю, почти устойчивое словосочетание
"with heavenly clarity" (250+ результатов - неуникальных, правда):
https://www.google.com/search?num=20&ne ... _VJZyRfVr8
lest we become lost to ourselves; let wisdom which is wise in its own truth instruct us; let that which shines with heavenly clarity illuminate us.
Others, how thy sweet urn of sacred glee Lights earthly things with heavenly clarity;
night after night at sea, out on that gorgeously drunken night water and under those gorgeously drunken stars that mesmerized the mind with heavenly clarity.
But his holy magic wand lays light all around us and breaks through the darkness with heavenly clarity.
Вроде бы понятно, что эти употребления в (квази)религиозном контексте представляют heavenly (clarity) без метафорического переосмысления - отсюда отсутствие артикля.
Этот казус чем-то похож (хотя мб не столь контрастен) на историю с артиклем перед названиями сезонов с двумя разными определениями:
0) It was _ spring.
1) It was _ early spring.
2) It was a cold/warm spring.
В 1) определение чисто "техническое" (если подразумевается начальный период весны) - понятие просто сужается, но никакого качественного изменения в его представлении не происходит: вместо всей весны 0) мы получаем ее сокращенный вариант - первую декаду весны, the beginning of spring 1).
II. Второй момент - фокус высказывания.
1) The history of the 20th century demonstrates
with horrifying clarity that
speech paves the way for action - акцент на том, что
жирным шрифтом.
Подчернутое - проходная информация.
2) In his images Audubon portrayed birds
with an empyrean clarity - акцент именно на образе живописания птиц, это смысловое зерно высказывания, отсюда б
ольшая нагрузка на эпитет.