Вопрос времени)

Обсуждение вопросов, нюансов и тонкостей грамматики английского языка любого уровня.

Модератор: zymbronia

Milanya
Сообщения: 894
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
Благодарил (а): 149 раз
Поблагодарили: 478 раз

#576

Сообщение Milanya »

Я этого не писала.
Yety пишет: 23 мар 2020, 20:58 Milanya пишет: ↑20 мар 2020, 13:46
какое-то правило. Как тут воспринять инфинитив?
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11198
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3381 раз
Поблагодарили: 5399 раз

#577

Сообщение Yety »

Milanya пишет: 23 мар 2020, 21:00 Я этого не писала.
Ага. Застарелая проблема цитирования на этом форуме. Но исправил сразу же, в течение 5 сек. после отправки.
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#578

Сообщение Иван »

zymbronia, Yety, Milanya,
Спасибо огромное Вам.
Я почему спросил про "упускаемое мной правила". Про be to я догадывался, но момент меня взволновал тот, что на сводке суммарных новостей, то как бы заголовок, то вроде как полное предложение. И то и другое.
Изображение
И я подумал, что-то упускаю.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11198
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3381 раз
Поблагодарили: 5399 раз

#579

Сообщение Yety »

Иван пишет: 23 мар 2020, 21:16 то вроде как полное предложение.
Там нет полных предложений, которые бы выпадали из стиля газетных заголовков, - все предложения несут чёткие признаки стиля заголовков (только "335 people with the virus..." могло бы быть употреблено и в норм речи).
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#580

Сообщение Иван »

А предложение Канада и Австралия говорят, что не отправят команды на олимпиаду или Южная Корея сообщает о самом низком количестве случаев?
Вероятно я здесь тоже упускаю некоторые правила заголовков)
zymbronia
Сообщения: 2552
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
Благодарил (а): 195 раз
Поблагодарили: 409 раз

#581

Сообщение zymbronia »

Иван, да с этим вроде все нормально за исключением использования нарратив стайл, но почему бы и нет?
За это сообщение автора zymbronia поблагодарил:
Иван
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11198
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3381 раз
Поблагодарили: 5399 раз

#582

Сообщение Yety »

Иван пишет: 23 мар 2020, 21:28 некоторые правила заголовков)
- употребление настоящего времени вместо прошлого:
"Canada and Australians say..."
"South Korea reports..."
Так же как и в первом примере:
"... the WHO warns".
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#583

Сообщение Иван »

Yety,
Спасибо)
Да, теперь понятно. Я воспринял так, как увидел, пренебрегая моментом, что событие (сказали, предупредили, сообщили) ужу состоялось.)
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#584

Сообщение Иван »

Будьте добры подсказать:
Два момента:
Заголовок: Is Trump going cold on lockdown strategy?
Преамбула: As a growing number of states issue "shelter in place" orders, businesses shutter and Americans everywhere are told to limit outings and practise social distancing, Donald Trump may be having second thoughts.
Вопросы:
В заголовке: Трамп продолжает политику строгой изоляции [полностью или без предварительной встречи или здесь вообще не наречие?]
В преамбуле: as - союз? Так как возрастающее число штатов...?, а еще любопытно про businesses shutter - предприятия закрываются?
Источник: www.bbc.com/news/world-us-canada-52009108
Спасибо)
Milanya
Сообщения: 894
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
Благодарил (а): 149 раз
Поблагодарили: 478 раз

#585

Сообщение Milanya »

Иван пишет: 23 мар 2020, 23:56 Заголовок: Is Trump going cold on lockdown strategy?
Трам от этой стратегии не в восторге.
Иван пишет: 23 мар 2020, 23:56 As a growing number of states issue "shelter in place" orders, businesses shutter and Americans everywhere are told to limit outings and practise social distancing, Donald Trump may be having second thoughts.
В то время, как как возрастающее число штатов приказывают людям сидеть дома и бизнесы всюду закрываются, Трамп пересматривает своё мнение по этому поводу. (Только что в новостях передавали, он думает, что полная остановка экономики, хуже, чем этот вирус.)
За это сообщение автора Milanya поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#586

Сообщение Иван »

Так cold - идиома:
https://www.google.com/amp/s/www.macmil ... t-and-cold
Или наречие в значении with complete knowledge and ability;
thoroughly.?
Dragon27
Сообщения: 2181
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 851 раз

#587

Сообщение Dragon27 »

Охладеть.
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#588

Сообщение Иван »

Полагаю это словообразование совместимое только с прилагательным:
Go - to become (the condition as stated) [~ + adjective]
?
zymbronia
Сообщения: 2552
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
Благодарил (а): 195 раз
Поблагодарили: 409 раз

#589

Сообщение zymbronia »

Посмотрите, может этот случай подойдет https://coggle.it/diagram/WDqTSDwwb1cGl ... yday-verbs
Там по синей линии справа пишется
Go is often used for sudden, usually negative changes
может Go cold - это описание негативной перемены, случившейся с Трампом?
За это сообщение автора zymbronia поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#590

Сообщение Иван »

zymbronia,
Да, это что я имел ввиду, учитываю мой пост 588. Стать таким как требует прилагательное перед go.
Спасибо) очень отличная диаграмма )
В итоге, если перевести дословно то:
Трамп охладел (стал холодным, стал против, точнее передумывает, стал относится негативно) в отношении введения изоляции в стране?
Ведь в преамбуле говорится про ... having second thoughts.
Последний раз редактировалось Иван 24 мар 2020, 12:50, всего редактировалось 1 раз.
zymbronia
Сообщения: 2552
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
Благодарил (а): 195 раз
Поблагодарили: 409 раз

#591

Сообщение zymbronia »

скорее не охладел, а "начал передумывать/раздумывать стоит ли её придерживаться" - начал пересматривать свое отношение, что-ли. Начал думать, нужно ли применять именно такие меры (это уже из контекста, а не из данного предложения).
там же континус - т.е. он типа в процессе
Последний раз редактировалось zymbronia 24 мар 2020, 12:42, всего редактировалось 1 раз.
Причина: Коррекция
За это сообщение автора zymbronia поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#592

Сообщение Иван »

Что-то момент из статьи не совсем понятен стал для меня. Точнее засомневался в своем понимании.
Выделил непонятный фрагмент предложения:
A Goldman Sachs report estimated that the nation's gross domestic product in the second quarter could shrink by 24%, dwarfing the previous 10% record decline in 1958.
Перевод: ..., затмевая предыдущий десяти процентный рекордный спад или рекордный спад в 10 % (по сравнению с ныне в 24%)?
Спасибо)
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11198
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3381 раз
Поблагодарили: 5399 раз

#593

Сообщение Yety »

Иван пишет: 24 мар 2020, 13:12 затмевая предыдущий десятипроцентный рекордный спад = рекордный спад в 10 % (по сравнению с ныне в 24%)
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#594

Сообщение Иван »

Будьте добры подскажите, пожалуйста.
But before we have a look at the more recent examples - and seeing as we are in what was supposed to be an international break - let's have a look at arguably England's most iconic XI.
Здесь выделенное слово есть выражение:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/seeing%20as
Перевод: ... и смотря как мы находимся ...
Спасибо)
zymbronia
Сообщения: 2552
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
Благодарил (а): 195 раз
Поблагодарили: 409 раз

#595

Сообщение zymbronia »

здесь как "taking into account that we are in ..." or "considering that we are" IMHO
вы приводите пример из англицкого словаря, а пишите по-русски. Конечно же перевод не отражает сути полностью. А ваш еше какой-то не очень последовательный.
За это сообщение автора zymbronia поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#596

Сообщение Иван »

zymbronia,
Я попытался как-то по-русски его представить. В словаре дефиниция такая: поместить утверждение, которое объясняет причину для другого утверждения. Какое-то замещение. Я представил это дословно: смотря как)
zymbronia
Сообщения: 2552
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
Благодарил (а): 195 раз
Поблагодарили: 409 раз

#597

Сообщение zymbronia »

скорее "принимая во внимание" или "учитывая"

ну "смотря как" можно прилепить, наверное.

"Смотря (на то) как мы барахтаемся в том, что представляется ... "

Все равно звучит не очень ИМХО
За это сообщение автора zymbronia поблагодарил:
Иван
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11198
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3381 раз
Поблагодарили: 5399 раз

#598

Сообщение Yety »

Иван пишет: 24 мар 2020, 19:26 seeing as we are in what was supposed to be an international break
Так в определении выражения по ссылке сказано, что seeing as = since:
and seeing as we are = and since we are - и поскольку мы пребываем (в том, что, по идее, должно было быть...) ...
За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
Tea42, Иван
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11198
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3381 раз
Поблагодарили: 5399 раз

#599

Сообщение Yety »

Иван пишет: 24 мар 2020, 21:15 как-то по-русски его представить.
seeing as = since - поскольку = ВВИДУ:
Seeing as you've met my family, don't you think I should meet yours? - Раз уж - "ввиду того, что" - ты познакомился с моими родственниками, ...
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#600

Сообщение Иван »

Читаю и чуть-чуть не понимаю )
Будьте добры помочь.
В предложении выделенный модальный говорить о прошлом?
Перевод: заявив, что США не могли (или не могут) быть в состоянии позволить ... ?
In a news conference on Monday, President Trump had suggested the US would be "open for business" again soon, saying the US could not afford to "let the cure be worse than the problem".
Спасибо)
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Грамматика»