Вопрос времени)

Обсуждение вопросов, нюансов и тонкостей грамматики английского языка любого уровня.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#1001

Сообщение Yety »

Иван пишет: 04 июл 2020, 23:52 часть фразового глагола оставалась отдельно от другой
get out of... and over to...
Строго говоря, в первом случае это не фразовый глагол, а сочетание глагола с предлогом. И только во втором (get) over - это фразовик с предлогом <to Ch6>.
Иван пишет: 04 июл 2020, 23:52 то есть имеется ввиду отпрыск возвращения т.е. продолжение. ?
Имеется в виду, что это продолжение предыдущих серий про Муху - теперь уже с главным героем Сыном Мухи. (Там выше была ссылка на исследование киносиквелов, в котором обсуждается эта традиция развития сюжетной линии в новом поколении героев и соответствующих названий фильмов:
Yety пишет: 04 июл 2020, 23:24 The use of 'son of ' in the title also recalls a number of sequels from cinema's earlier period (for example, Son of Kong (1933), Dracula's Daughter (1936), The Son of Sheik (1926) that recapitulated the dominant traits and adventures of a previous character in their offspring.
Одно такое нагромождение способов обозвать сиквел сиквела сиквела ("возвращение", "сын", "2") должно создавать космический эффект, не говоря уже о том, что сочетание "сын возвращения" несуразно само по себе.)
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#1002

Сообщение Иван »

Добрый день!
Будьте добры помочь разобраться с вопросами:
1. when your parents had you, they sure hit the 'jerkpot'. / во времена когда вы появились у своих родителей, они в самом деле сорвали куш в виде придурка как вы. ?
2. you couldn't get a laugh out of a ticklish hyena. - your jokes are so old they get on the bus for half fare. / ты бы не смог вызвать смеха даже у смеющийся от щекотки гиены. / а твои шутки настолько стары, что сошли бы за полцены на проезд в автобусе. ) ?
3. they actually picked that yo-yo in the turtle skin over me. / они в самом деле выбрали этого зеленокожего простака вместо меня. ? over в значении in preferense to ?
4. you guys must have gotten the real deal on those suits. / вы, парни, должно быть, провернули отличную сделку на этих костюмах. ?
Материал:

Спасибо!
tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#1003

Сообщение tourist »

Иван пишет: 05 июл 2020, 17:27 во времена когда вы появились у своих родителей
Ванечка, милый у тебя русский не родной?
Обычно говорят: когда ты родился ..
Спасибо Вам!
Jackpot.
Where is my like? )
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#1004

Сообщение Yety »

Иван пишет: 05 июл 2020, 17:57 1. when your parents had you
когда твои предки тебя родили,...
https://www.macmillandictionary.com/dic ... -twins-etc
Иван пишет: 05 июл 2020, 17:27 2. you couldn't get a laugh out of a ticklish hyena. -
ты бы не смог вызвать смеха даже у смеющейся от щекотки гиены, которая "боится щекотки", которая смеётся, даже когда её щекочут.
ticklish
(of a person) sensitive to being tickled.
"I'm ticklish on the feet"
Иван пишет: 05 июл 2020, 17:57 your jokes are so old they get on the bus for half fare.
- а твои шутки настолько стары, что сошли бы за полцены на проезд в автобусе.? когда они пользуются общественным транспортом, им предоставляется льготный проезд
Иван пишет: 05 июл 2020, 17:57 3. they actually picked that yo-yo in the turtle skin over me.
болван, тупицу, кретина в черепашьей шкуре:
yo-yo
INFORMAL•NORTH AMERICAN
a stupid, insane, or unpredictable person.
"they think they're tangling with some small-town yo-yos, but they're not"
Иван пишет: 05 июл 2020, 17:27 4. you guys must have gotten the real deal on those suits. / вы, парни, должно быть, провернули отличную сделку на этих костюмах. ?
отличную - в смысле "купили за полцены, практически даром":
Вам, парни, точно за эти костюмчики ещё и приплатили за самовывоз.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#1005

Сообщение Иван »

Добрый день!
Будьте добры помочь разобраться с вопросами:
1. they wouldn't pay to hear me play. / Они не хотят платить, чтобы послушать как я играю. / Would тут желание?
2. plundering it of a fortune in jewels. / полагаю здесь of как в примерах со словом rob + object + of + object? / разграбив алмазную биржу на большое количество драгоценностей. ?
3. that's about as unfriendly as they get. / настолько недружелюбный насколько это вообще может быть. ?
4. well, nets to you. / что ж, сети вам / здесь nets существительное мн. ч. ? /
5. is it ever caught? / Разве это когда-либо зацеплялось? /
Материал:

Спасибо!
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#1006

Сообщение Yety »

Иван пишет: 07 июл 2020, 14:50 1. they wouldn't pay to hear me play.
Они отказывались платить =никак не желали
Иван пишет: 05 июл 2020, 20:08 2. plundering it of a fortune in jewels
ага
Иван пишет: 07 июл 2020, 14:50 3. that's about as unfriendly as they get
... насколько они могут стать =проявляют свой максимум недружелюбия
Иван пишет: 07 июл 2020, 14:50 4. well, nets to you.
Да, похоже, созвучие сущ nets с чем-то обыгрывается...) наверное, с That's to you!
Иван пишет: 07 июл 2020, 14:50 5. Boy, is it ever caught?
Это, похоже, не вопрос, а разговорное восклицание в вопросительное форме. Помните "Boy, am I thirrrrrsty!!!"?
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#1007

Сообщение Иван »

Yety,
Спасибо!
Yety пишет: 07 июл 2020, 17:34 Это, похоже, не вопрос, а разговорное восклицание в вопросительное форме. Помните "Boy, am I thirrrrrsty!!!"?
Да, для полноты понимания еще раз освежил)
Тогда получается ever - усилитель;
Что-то вроде: "Еще как зацепился!", что даже просят снять плащ. ?
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#1008

Сообщение Yety »

Иван пишет: 07 июл 2020, 20:16 ever - усилитель;
Что-то вроде: "Еще как зацепился!"
Сов верно.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#1009

Сообщение Иван »

Добрый вечер!
Будьте добры помочь разобраться:
1. one could do exactly that with Donatello's time-stopper. / кто-то мог бы сделать это (ограбление) в точности с помощью остановщика времени Донателло. / здесь я, полагаю, сослагательное. / если бы был в наличии прибор ... то ... ?
2. a guy would have to be pretty desperate to go over that. / парню пришлось бы быть предельно отчаянным, чтобы перебраться через этот поток. / тоже сослагательное ?
3. we're heading back in. / Мы возвращаемся в участок. / in указывает на возвращение внутрь полицейского участка?
4. and just so you won't be bored, i've arranged for a little entertainment. / и только для того чтобы тебе не было скучно ... / здесь so = in order that?
5.
Материал:

Спасибо!
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#1010

Сообщение Yety »

Иван пишет: 10 июл 2020, 22:45 1. one could do exactly that with Donatello's time-stopper.
"Именно это можно было бы сделать при помощи..."
Сослагательное, относящиеся к настоящему в общем.
Иван пишет: 10 июл 2020, 22:45 2. a guy would have to be pretty desperate to go over that. / парню пришлось бы быть предельно отчаянным, чтобы перебраться через этот поток. / тоже сослагательное ?
=A guy would have to be pretty desparate if he risked going over that = I guess he must be pretty desparate if he risked...
WOULD пишет:6. Used to express presumption or expectation:
That would be Steve at the door.
Сослагательное с оттенком предположения.)
Это то значение, в котором сходятся первичные и вторичные значения модальных глаголов.
Иван пишет: 10 июл 2020, 22:45 3. we're heading back in. / Мы возвращаемся в участок. / in указывает на возвращение внутрь
"на базу"
IN пишет:4. Within a place, as of business or residence:
The manager is in before anyone else.
Ср. с примерами с OUT: пишет: 3. a. Away from a usual place:
stepped out for a drink of water; went out for the evening.
4. a. From inside a building or shelter into the open air; outside:
The boy went out to play.
b. In the open air; outside:
Is it snowing out?
Иван пишет: 10 июл 2020, 22:45 4. and just so you won't be bored, i've arranged for a little entertainment. / и как раз для того чтобы тебе не было скучно ... / здесь so = in order that
=(just) so that...
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#1011

Сообщение Иван »

Добрый день!
Будьте добры помочь разобраться:
1. ... keel over laughing. / laughing - герундий?
2. squid for brains. / ? не совсем понимаю / не некое подобие для shit-for-brains ?
3. hang for me a halibut. / тоже какое-то устойчивое видоизменённое выражение?
4. we should make that dudette and honorary turtle. / полагаю перевод такой: нам следует присвоить ей звание почетной черепахи. / And тут как оценить? как пауза перед выбором статуса?
Материал:

Спасибо!
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#1012

Сообщение Yety »

Иван пишет: 12 июл 2020, 13:36 1. ... keels over laughing.
... отбросит коньки, смеясь
Причастие
Иван пишет: 12 июл 2020, 13:36 2. squid for brains
shit-for-brains
Очевидно. "кальмарова твоя башка"...
Иван пишет: 12 июл 2020, 13:36 3. hang for me a halibut
https://idioms.thefreedictionary.com/hang+me+for
~ "Палтус меня задери!"
Ср.: "Забодай меня комар/пчела!")
Иван пишет: 12 июл 2020, 13:36 4. we should make that dudette an D honorary turtle.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#1013

Сообщение Иван »

Добрый день!
Будьте добры подсказать что тут:
1. i had him whipped! / не понимаю как тут эту реплику воспринять / мне его отхлестали / в то время, когда говорится о противостоянии двух лиц. ?
2. now, on with the fun! / полагаю, здесь этот фразовик используется get on with sth / время приступить к веселью, забавам / ?
3. what a time for the TV to static out. / не понимаю выделенный фрагмент в плане сочетания слов / ?
4. ... i can dig as deep as the next person. / я смогу нарыть столько же информации, сколько и другой (ищущий). ?
5. i certainly do get a charge out of myself. / выделенный фрагмент здесь усиление усиления? / я еще как получаю удовольствие от себя самого. ?
Материал:

Спасибо!
Роман Молти
Сообщения: 885
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
Благодарил (а): 301 раз
Поблагодарили: 478 раз

#1014

Сообщение Роман Молти »

Иван пишет: 13 июл 2020, 14:14 i had him whipped! / не понимаю как тут эту реплику воспринять / мне его отхлестали / в то время, когда говорится о противостоянии двух лиц. ?
We have two people shot (Грамматика)
Сообщение 126. Только у вас прошедшее время.
За это сообщение автора Роман Молти поблагодарил:
Иван
Роман Молти
Сообщения: 885
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
Благодарил (а): 301 раз
Поблагодарили: 478 раз

#1015

Сообщение Роман Молти »

К слову, от носителя на Ютубе недавно слышал (I don't need to do it). I've already got it all done.
Это не тот случай, что Иван привел, но все равно интересно.
Ещё https://www.imdb.com/title/tt0760673/ch ... /nm0001293
Lois Griffin : Chris did you get your homework done?

Chris Griffin : Yep.

Lois Griffin : Chris, I know when you're lying to me, just like Santa Claus knows when you're sleeping.

[short scene with Santa Claus]

Chris Griffin : No mom, I've got it all done. For my science homework I had to make a shoebox diarrhea of the evolution of man.

Lois Griffin : You mean diorama.

Chris Griffin : Ooo-oooohh.
За это сообщение автора Роман Молти поблагодарил:
Иван
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#1016

Сообщение Yety »

Иван пишет: 13 июл 2020, 15:04 2. now, on with the fun! / полагаю, здесь этот фразовик используется get on with sth / время приступить к ПРОДОЛЖИМ С весельем, забавами
Иван пишет: 13 июл 2020, 15:04 3. what a time for the TV to static out!
=to go to static =to switch into static, "на экране 'пошёл снег'"
"At one point our car radio station was starting to static out, so Shay tuned to the only station available in the Sand Hills. It was cattle news ..."
Иван пишет: 13 июл 2020, 15:04 4. ... i can dig as deep as the next person.
https://idioms.thefreedictionary.com/as+the+next+guy
В унисекс-исполнении:
https://www.google.com/amp/s/dictionary ... ext-person
https://www.macmillandictionary.com/dic ... -woman-etc
Иван пишет: 13 июл 2020, 15:04 5. i certainly do get a charge out of myself. / выделенный фрагмент здесь усиление усиления
Можно и так сказать.)
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#1017

Сообщение Иван »

Yety,
Yety пишет: 13 июл 2020, 15:40 what a time for the TV to static out!
Что-то не могу до конца понять, воспринять значение out здесь.
Случаем не такой вариант значения имеется в виду:
https://www.ldoceonline.com/dictionary/out
14. American English: if a machine, piece of equipment etc is out, it is not working.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#1018

Сообщение Yety »

Иван пишет: 13 июл 2020, 18:42 is out, it is not working.
Очевидно.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#1019

Сообщение Иван »

Yety,
Допустимо ли написать предложение чуть короче?
what a time for the TV out! ?
Ведь to static передает состояние, качество неработоспособности телевизора - до состояния помех?
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#1020

Сообщение Yety »

Иван пишет: 13 июл 2020, 19:45 what a time for the tv TO GO out! ?
Без глагола никак.
It was a bad time for the TV to go out.
I picked a helluva day (for him) to quit smoking!
Иван пишет: 13 июл 2020, 19:45 Ведь to static передает состояние, качество неработоспособности телевизора - до состояния помех?
Не понял.
To static out - to go out + into static
Передаёт переход в нерабочее состояние с изображением "ряби" реликтового излучения на экране.)
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#1021

Сообщение Иван »

Yety,
Yety пишет: 13 июл 2020, 20:21Не понял.
Я имел в виду вот что: )
значение "to" - (used to express a resulting condition).
И существительное static в смысле помехи, рябь.
Получается передача результирующего состояния: до помех. )
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#1022

Сообщение Yety »

Иван пишет: 13 июл 2020, 20:39значение "to" -
это частица перед инфинитивом: to static out. Это глагол такой, образованный от этого существительного:
STATIC
Noun
Distortion or interruption of a broadcast signal, such as crackling in a receiver or specks on a television screen, produced when static electricity or electricity in the atmosphere disturbs signal reception.
Возможно, проблема отчасти в том, что это ещё и прилагательное.

Verbing nouns - классная фишка английского (dust the furniture, carpet the floor, paper the walls,...).
https://www.grammarly.com/blog/the-basi ... ing-nouns/
Verbing in America
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#1023

Сообщение Иван »

Yety,
Спасибо большое!)
Я даже ни разу об этом не слышал. )
Я все под строгие рамки грамматики подгоняю, весь вечер уже теории решения составляю на этот пример.)
Если бы не спросил, то ночь бы не спал).
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#1024

Сообщение Иван »

Добрая ночь!)
Будьте добры помочь разобраться:
1. that makes four explosives we're disconnected. / это является четвертым взрывчатым веществом, которое мы деактивировали.
2. this thing may have blown up one time too many. Make that two times too many. / we're not goona make it to the rescue. / эта штуковина возможно взорвалась однажды слишком сильно. ? / взорви это в два раза сильнее. ? / мы не соберем прибор до спасения?
3. make that three turtles to go / i hope that's not with a side of fries. / сделай так, чтобы три черепахи ушли. ? / Надеюсь, что не с гарниром из картофеля фри. ?
4. we've never really done well on quickie quizzes. |... on this test. / on=about здесь? (в обоих случаях)
5. boy, has he got a wrong turtle. / да он же выбрал не ту черепаху. ? / это как в примере Am i thirsty? )
Материал:

Спасибо!
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#1025

Сообщение Opt »

Иван пишет: 16 июл 2020, 00:23 1. that makes four explosives we're disconnected. / это является четвертым взрывчатым веществом, которое мы деактивировали.
Там же два указателя на мн число. К тому же четвертый не four.
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Грамматика»