Вопрос времени)

Обсуждение вопросов, нюансов и тонкостей грамматики английского языка любого уровня.

Модератор: zymbronia

tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#951

Сообщение tourist »

Ванечка, родной
would you please
это идиомка такая
а не косвенное предложное дополнение герундия с dangling modifier.
Словарик у тебя есть?
Спасибо огромное за Ваш вопросик!
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2042 раза

#952

Сообщение mustang »

tourist,

Ну есть вот такие вежливые, любознательные люди, изучающие инфинитивные обороты из черепашек ниндзя в свободное время.

Редкость в наше время в злобно-злорадном интернете, я привыкаю и радуюсь. Да и вам Иван , видимо, нравится, коли Ванечкой постоянно величаете.

Благотворно на вас влияет.

И да, главное то забыл. Спасибо за ваш постик!
За это сообщение автора mustang поблагодарил:
cherkas
tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#953

Сообщение tourist »

mustang пишет: 25 июн 2020, 19:34 Да и вам Иван , видимо, нравится, коли Ванечкой постоянно величаете.
ну nigga акапнотику достался, что остается )
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2042 раза

#954

Сообщение mustang »

tourist,
Акапнотик ушёл в одиночестве медитировать на гору Казбек, вы разве не знаете? Так что...
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#955

Сообщение Yety »

Иван пишет: 25 июн 2020, 19:09 1. lock her up untill she changes her mind, would you please?
=would you, please, lock her up..., Edgar? - такая попытка смягчить приказной тон, пристегнув в конце императива начало вежливой просьбы вопросом.
Ср. Come here, will/would you?, а также: Let's go, shall we?
Иван пишет: 25 июн 2020, 19:09 2. to keep people from seeing in.
seeing inside
Иван пишет: 25 июн 2020, 19:09 3. good thing i took that class in how to use computers.
a class in (computers, Russian, photography)
Иван пишет: 25 июн 2020, 19:09 4. what do you think made Phlegm get so weird like that?
made не только forced, но и caused
Иван пишет: 25 июн 2020, 19:09 5. sensei's really zoned way out.
zone out
to stop paying attention and not hear or see what is around you for a short period of time :
When the men start talking about football, I just zone out.

way - усилитель для out, вроде far:
way too much = far too much; zone way [to a great degree, far] out
1. Informal By a great distance or to a great degree; far:
way off base; way too expensive.
2. Slang Very; extremely:
"Can they really make a car that's way cool?" (Fortune).
Иван пишет: 25 июн 2020, 19:09dive out
Ну, если "Налетай", то наоборот - "Разлетайся".))
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#956

Сообщение Иван »

Добрый вечер!
Будьте добры помочь понять что тут:)
1. Ratting Randy ... / Randy can get out of a reverse double-arm back forelock anytime. / Ренди-истребитель Крыс? / Ренди может выйти из под обратного двуплечевого заднего ... ? не понимаю что тут за forelock какой-то тип захвата?
2. can the commercial, Rupert. / Бросай, кончай с рекламой?
3. udder-ly fascinating. / вымячательно. ?
4. hit the lights! / тут какая-то игра слов, похоже; вроде как - Гаси свет, а здесь обратное действие - Ударь светом. ? прямой смысл слов.
5. i thought you might like to know ... / might like=would like ?
Материал:

Спасибо!
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#957

Сообщение Yety »

Иван пишет: 27 июн 2020, 22:261. Ratting Randy
Может, и крысогрыз, а может, и крысятник...) Зависит от личной истории.
Иван пишет: 27 июн 2020, 22:26 a reverse double-arm back forelock
https://forums.thetechnodrome.com/showthread.php?t=18413&page=7&styleid=6 пишет:2. This episode has a bunch of wrestling-themed references, such as the World Federation of Intergalactic Combat Tag Team Wrestling, a spoof of the former WWF, now the WWE along with its Tag Team moniker, along with technical skills such as being pinned and a reverse double arm back forelock.
Иван пишет: 27 июн 2020, 22:26 2. can the commercial, Rupert.
завязывай уже...
CAN
3 slang : to put a stop or end to
// were told to can the chatter
Иван пишет: 27 июн 2020, 22:26 3. udder-ly fascinating. / вымячательно
Ну, как вариант; только кто у нас в этом слове распознает "вымя" на слух... ) Вариант - любая шутка про коров. ('А зачем Герасим эту свою корову утопил?";), "Ты гляди, сколько тёлок!")
Вообще же, это udderly, имитирующее произношение интер-вокального t как d, - самая забитая шутка уровня pre-teens:
udderly.
Есть, оказывается, даже название смягчающего крема, производители которого не побрезговали этим каламбуром - Udderly Smooth.
Иван пишет: 27 июн 2020, 22:26 4. hit the lights!
В зависимости от ситуации может означать как "вырубай свет" (как в словарях), так и "вруби свет". Наверное, пч для обоих действий достаточно стукнуть по клавише выключателя.
Иван пишет: 27 июн 2020, 22:26 5. i thought you might like to know ... / might like=would like ?
Глагол may/might в значении предположения, you might like ~= you might want ~= perhaps you will/would like.
https://ell.stackexchange.com/questions ... like/16866
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#958

Сообщение Иван »

Добрый день!
Будьте добры помочь:
1. that's much too much money for this piece of junk. / очень большое количество?
2. i advise you to grab it up. / grab up = snatch up ?
3. there's been no answer from Earth on providing the power we need. / интересует предлог перед герундием, answer вроде с to обычно?
4. i don't use that closet much any way. / Anyway все же?
Материал:

Спасибо!
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2565 раз

#959

Сообщение Juliemiracle »

Иван пишет: 28 июн 2020, 20:30 that's much too much money for this piece of junk. / очень большое количество?
yes
It's much too (phrase) + much money
https://www.macmillandictionary.com/dic ... h/much-too
За это сообщение автора Juliemiracle поблагодарил:
Иван
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2565 раз

#960

Сообщение Juliemiracle »

Иван пишет: 28 июн 2020, 20:30 i advise you to grab it up.
It's his sales pitch :) He advises them to buy it right away, I think.
За это сообщение автора Juliemiracle поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#961

Сообщение Иван »

Juliemiracle,
Да, все верно. ) Я не нашел grab up и подумал здесь использовали синоним к фразовику snatch up.
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2565 раз

#962

Сообщение Juliemiracle »

Иван пишет: 28 июн 2020, 20:30 no answer from Earth on providing
нет ответа от кого-то по поводу чего-то
Иван пишет: 28 июн 2020, 20:30 answer вроде с to обычно
ответ на (вопрос)
За это сообщение автора Juliemiracle поблагодарил:
Иван
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2565 раз

#963

Сообщение Juliemiracle »

Иван пишет: 28 июн 2020, 20:30Anyway все же?
yes, imperfect spelling in subtitles
За это сообщение автора Juliemiracle поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#964

Сообщение Иван »

Juliemiracle пишет: 28 июн 2020, 20:47 no answer from Earth on providing
Получается on = about?
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#965

Сообщение Yety »

Иван пишет: 27 июн 2020, 22:26 1. that's much too much money
Ср. чуть выше.
Иван пишет: 28 июн 2020, 20:30 3. there's been no answer from Earth on providing the power we need.
an answer on - "по вопросу, поводу"
an answer to - ответ на (что-то)
Иван пишет: 28 июн 2020, 20:30 4. i don't use that closet much anyway.
Слитно, да.
"всё равно, и так; в любом случае"
Иван пишет: 27 июн 2020, 23:16 Получается on = about?
Предлог on (Грамматика)
Последний раз редактировалось Yety 28 июн 2020, 21:00, всего редактировалось 1 раз.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Иван
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2565 раз

#966

Сообщение Juliemiracle »

Иван пишет: 28 июн 2020, 20:54 Получается on = about?
Yes. Usually, 'about' is more spoken, 'on' is a bit more formal/written.
E.g. Let's talk about it vs a book on the history of art
За это сообщение автора Juliemiracle поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#967

Сообщение Иван »

Добрый день!
Будьте добры подсказать что тут:
1. his weight is pulling the bus further over. / Его вес тянет автобус еще ниже. / further усиливает over?
2. just doing what any superhero would do. / Я лишь выполняю то, что любой супергерой выполнил бы. / полагаю would сослагательное о будущем: если и быть оному, то было бы именно так, как говориться?
3. so you, too, would take from the Phantom what is rightfully his. / так, вы также забрали бы от Фантома то, что ему по праву принадлежит. / would сослагательное тоже ?
4. spare us the voice of doom bit. / избавь нас от этой эпизодической роли голоса судьбы. ?
Материал:

Спасибо!
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2565 раз

#968

Сообщение Juliemiracle »

Иван пишет: 30 июн 2020, 16:07 pulling the bus further over
pull sth over (phr v) + further (far-further-the furthest)
Иван пишет: 30 июн 2020, 16:07 just doing what any superhero would do. / Я лишь выполняю то, что любой супергерой выполнил бы. / полагаю would сослагательное о будущем
+++
Иван пишет: 30 июн 2020, 16:07 so you, too, would take from the Phantom what is rightfully his. / так, вы также забрали бы от Фантома то, что ему по праву принадлежит. / would сослагательное тоже ?
Yes and no. I feel it's somewhere in the middle between conditional 'would', and 'would' for some regular actions, and some tint of 'want'.
spare us the voice of doom bit.
It's like if there's a villain, there'll always be a bit (a part) where he uses his big scary voice, and the hero says, 'Come on, drop it, it's too cliche.' Sarcasm/irony, I guess.
За это сообщение автора Juliemiracle поблагодарил:
Иван
Eager Beaver
Сообщения: 3222
Зарегистрирован: 12 авг 2018, 14:01
Благодарил (а): 901 раз
Поблагодарили: 1191 раз

#969

Сообщение Eager Beaver »

Иван пишет: 30 июн 2020, 16:07 избавь нас от этой эпизодической роли голоса судьбы
Возьму на вооружение.
За это сообщение автора Eager Beaver поблагодарили (всего 2):
tourist, Иван
Роман Молти
Сообщения: 885
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
Благодарил (а): 301 раз
Поблагодарили: 478 раз

#970

Сообщение Роман Молти »

Иван пишет: 30 июн 2020, 16:07 spare us the voice of doom bit. / избавь нас от этой эпизодической роли голоса судьбы. ?

spare us the "voice of doom" bit. "Давай без этого фрагмента со зловещим голосом".
За это сообщение автора Роман Молти поблагодарил:
Иван
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#971

Сообщение Yety »

Иван пишет: 30 июн 2020, 16:07 1. his weight is pulling the bus further over.
Всё вполне буквально:
pulling over - перетягивает, перевешивает + further - далее
Иван пишет: 30 июн 2020, 16:07 2. just doing what any superhero would do.
Сослагательное о настоящем:
делаю, что сделал бы любой (, окажись он на моем месте)
Иван пишет: 30 июн 2020, 16:07 3. so you, too, would take from the Phantom what is rightfully his.
тоже сослагательное, но с оттенком желания:
would take = would like to take
Звучит слегка архаично-выспренно, откуда и реакция:
Иван пишет: 30 июн 2020, 16:07 4. spare us the voice of doom bit.
Избавь нас от сцены с "гласом неотвратимого рока"/той части выступления с прорицанием страшных кар. Что-то вроде этого, voice of doom - определение к bit (часть, сценка).
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Иван
Роман Молти
Сообщения: 885
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
Благодарил (а): 301 раз
Поблагодарили: 478 раз

#972

Сообщение Роман Молти »

Yety пишет: 30 июн 2020, 16:52Избавь нас
Такой перевод, будто там вместо save стоит "deliver us from". Может дело во мне, но я по-русски в этом контексте скажу "давай без", а не "избавь нас".
За это сообщение автора Роман Молти поблагодарил:
Eager Beaver
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#973

Сообщение Yety »

Роман Молти пишет: 30 июн 2020, 16:58 дело во мне
)) Нет уж, избавьте (выражение отказа, несогласия).
Только избавь меня от нотаций, будь любезен.
Дорогая, сделай одолжение, говори что хочешь, только избавь меня от этой пропаганды.
https://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B ... F#spare+me
Роман Молти
Сообщения: 885
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
Благодарил (а): 301 раз
Поблагодарили: 478 раз

#974

Сообщение Роман Молти »

Роман Молти пишет: 30 июн 2020, 16:58 в этом контексте.
Здесь мультик и разговорный язык.
Yety пишет: 30 июн 2020, 16:52 Только избавь меня от нотаций, будь любезен.
Дорогая, сделай одолжение, говори что хочешь, только избавь меня от этой пропаганды.
Это из каких-то книг
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#975

Сообщение Yety »

Роман Молти пишет: 30 июн 2020, 17:21 Это из каких-то книг
Из книг и искал, чтоб было обоснованно.)
Роман Молти пишет: 30 июн 2020, 17:21 разговорный язык
В книгах это диалоги героев - вполне себе разговорный язык.
"Папа, прошу тебя, избавь меня от своих стариковских фантазий".
"Ты уж избавь нас от своего срачного сленга, прекращай".
Достаточно разговорно?)

А вообще, стараюсь исправлять только там, где в переводе есть смысловые отклонения от оригинала.) Кроме этого - "увольте".))
А так - "только давай без" всего этого инфернального баса профундо - отлично ложится в контекст.)
Последний раз редактировалось Yety 30 июн 2020, 17:34, всего редактировалось 2 раза.
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Грамматика»