Вопрос времени)

Обсуждение вопросов, нюансов и тонкостей грамматики английского языка любого уровня.

Модератор: zymbronia

Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#901

Сообщение Иван »

Добры вечер!
Будьте добры помочь разобраться в паре моментов:
1. they say it gets in the way of their stupid war. that's how we would up here. они говорят, что это мешает... вот как мы ... сюда. Не понимаю что тут за Would?
2. don't those squares you're on their side? / разве те (мещане) вы на их стороне? / не совсем понимаю как здесь воспринять: сначала указание на (герои так называют людей), а затем как бы вопрос ко второму лицу (в данном случае к черепахе)?
Материал:

Спасибо!
Milanya
Сообщения: 894
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
Благодарил (а): 149 раз
Поблагодарили: 478 раз

#902

Сообщение Milanya »

Это же кино (мультик). Тут нужно не только читать, но и слушать. В субтитрах ошибки:
Иван пишет: 27 май 2020, 23:36would up here
Правильно wound up- оказались
Иван пишет: 27 май 2020, 23:36 Don't those squares you're on their side?
Пропущено слово know "Don't those squares KNOW you're on their side? - А они, что, не знают, что вы на их стороне?
За это сообщение автора Milanya поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#903

Сообщение Иван »

Добрая вечер.
Будьте добры помочь разобраться:
1. maybe some raw sewage would do the trick. / может быть сточные воды сработали бы? / would здесь вероятность?
2. the things i have to do to get a story. / чего только не сделаешь, чтобы заняться, ухватить историю. ? что за things?
3. 12 brigades stand ready, lord, with more to come. / 12 отрядов наготове, Лорд, ... ?
4. now we're cooking with gas. / ныне у нас получается, мы справляемся. ?
Материал:

Спасибо!
tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#904

Сообщение tourist »

Причина направления жалобы: Троллинг

Жалоба отправлена Yety
Последний раз редактировалось zymbronia 29 май 2020, 11:20, всего редактировалось 1 раз.
Причина: Троллинг
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11199
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3381 раз
Поблагодарили: 5399 раз

#905

Сообщение Yety »

Иван пишет: 29 май 2020, 00:54 1. maybe some raw sewage would do the trick. / может быть сточные воды сработали бы? / would здесь вероятность?
Сослагательное наклонение с БЫ, как и было понято. А "вероятность" ли это или что иное, - дело десятое.
Иван пишет: 29 май 2020, 00:26 2. the things i have to do to get a story. / чего только не сделаешь, чтобы заняться, ухватить историю. ? что за things?
На какие же вещи приходится идти, чтобы заполучить"задание редакции"!
Иван пишет: 29 май 2020, 00:26 3. 12 brigades stand ready, lord, with more to come. / 12 отрядов наготове, Лорд, ... ?
=and more brigades are to come
Иван пишет: 29 май 2020, 00:26 4. now we're cooking with gas. / ныне у нас получается, мы справляемся. ?
Now we're cooking with gas/grease/fire/heat
=Now we're getting somewhere.
https://english.stackexchange.com/quest ... oking-with
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#906

Сообщение Иван »

Добрый день!
Будьте добры помочь разобраться:
1. am i seeing things, or did we just get buzzed by a couple of rocket-powered lowriders? / я представляю (придумываю) или мы были только что вышвырнуты парой лоураидеров с ракетными двигателями? / buzz здесь - to throw (st.) hard?
2. it's, like, mondo beyond-o. / ?
3. had you going there for a while, though, didn' i? / Я попросил вас уйти не на долго, ? , не так ли? / что здесь за though / для некой интенсивности высказывания?
4. we have got a crisis on our hands of epic proportions. / у нас кризис на руках эпических масштабов / здесь нет случаем идиомы какой-нибудь? / или так особенно выразились?
5. they have got kung fu cartoons on at 3 in the morning. / здесь on на что указывает, что передача идет, показывается в эфире? У них Кунг Фу-мультики показывают (выходят) в 3 часа ночи. ?
Материал:

Спасибо!
Milanya
Сообщения: 894
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
Благодарил (а): 149 раз
Поблагодарили: 478 раз

#907

Сообщение Milanya »

Иван пишет: 02 июн 2020, 16:48 1. am i seeing things, or did we just get buzzed by a couple of rocket-powered lowriders? / я представляю (придумываю)
Зачем придумывать? Посмотрите на экран и увидите, что с ними случилось.
Иван пишет: 02 июн 2020, 16:48 2. it's, like, mondo beyond-o. / ?
более чем странно (mon·do - used in reference to something very striking or remarkable of its kind (often in conjunction with a pseudo-Italian noun or adjective).
Иван пишет: 02 июн 2020, 16:48 3. had you going there for a while, though, didn' i?
Обдурил тебя, правда? (А ты купился, не так ли?)
Иван пишет: 02 июн 2020, 16:48on our hands, здесь нет случаем идиомы какой-нибудь?
[/quote]
Таки есть идиома.
on someone's hands
PHRASE
1Used to indicate that someone is responsible for dealing with someone or something.
https://www.lexico.com/en/definition/on_someone's_hands
Иван пишет: 02 июн 2020, 16:48 У них Кунг Фу-мультики показывают (выходят) в 3 часа ночи.
Телевизионные программы транслируются круглосуточно. Но мультики в 3 часа ночи это действительно (как говорит мужчина с фиолетовой причёской ирокез) "pretty stupid."
За это сообщение автора Milanya поблагодарил:
Иван
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11199
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3381 раз
Поблагодарили: 5399 раз

#908

Сообщение Yety »

Иван пишет: 02 июн 2020, 21:01 1. am i seeing things
Я представляю/придумываю
Мне это мерещится/кажется?
buzz - звукоподражательный глагол
Иван пишет: 02 июн 2020, 16:48 3. had you going there for a while, though, didn't i?
что здесь за though
однако же
Иван пишет: 02 июн 2020, 16:48 5. they have got kung fu cartoons on at 3 in the morning. / здесь on на что указывает, что передача идет, показывается в эфире?
То же, что было здесь:
Yety пишет: 02 май 2020, 18:19
Иван пишет:there's a mondo surfing flick on, 'Waikiki Wave Walkers'
По телеку идёт/показывают (there's a movie ON - стоит в программе)
За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
Milanya, Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#909

Сообщение Иван »

Добрый день!
Скажите, пожалуйста, в качестве какого члена предложения выступает герундий? Обстоятельство или определение?
What's the scoop on working this machine? / В чем (каков) секрет, когда работаешь на этой машине? / В чем суть работы этой машины? /
Источник: https://www.wordreference.com/definition/scoop
Спасибо!
Роман Молти
Сообщения: 885
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
Благодарил (а): 301 раз
Поблагодарили: 478 раз

#910

Сообщение Роман Молти »

По вашей же ссылке похожее по структуре предложение
What's the scoop on the new chairman?

Только у вас вместо "new chairman" имеется "working this machine". Я не силен в этих членах предложения и даже не понимаю, в чем знание этой номенклатуры может помочь. Но если вы разбираетесь, то сами можете ответить, основываясь на указанной аналогии.
За это сообщение автора Роман Молти поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#911

Сообщение Иван »

Роман Молти,
В этом примере What's the scoop on the new chairman.
Полагаю, косвенное предложное дополнение.
А вот мой пример мне стал очень любопытен, что он из себя представляет.
Герундий с своим дополнением, но вот как он выступает в предложении не совсем вникаю.
Роман Молти
Сообщения: 885
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
Благодарил (а): 301 раз
Поблагодарили: 478 раз

#912

Сообщение Роман Молти »

Иван, для меня нет особой разницы в плане конструкции. Working this machine - работа на этой машине. Здесь working как noun выступает. Это не является ни обстоятельством ни определением. Скорее всего, тоже считается дополнением. Абсолютно не важная информация, если честно). Вам эти разборы по членам предложения навряд ли помогут с английским.
За это сообщение автора Роман Молти поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#913

Сообщение Иван »

Роман Молти,
Спасибо.
Роман Молти пишет: 04 июн 2020, 14:55 Здесь working как noun выступает.
Это меняет дело. Я так тоже рассматривал, но или я не обращал внимание ранее на такие примеры, или, что, но существительное потом уточняющее местоимение на другое существительное сбило меня с толку и я присудил working герундий с учетом, что еще и предлог перед, да существительное еще, что явно указывает на определение, похожее на что-то типа такого предложения - They gave up the idea of selling their car.
Роман Молти пишет: 04 июн 2020, 14:55 Вам эти разборы по членам предложения навряд ли помогут с английским.
Я сейчас отошел от этого, но это предложение вызвало любопытство. )
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#914

Сообщение Иван »

Добрый день.
Помогите, пожалуйста, разобраться:
1. Hide under here, next to the supercharger. / Спрячьтесь подальше отсюда, рядом с нагнетателем. ? (ниже места нахождения) ?
2. The train stops in Vienna; but does the sousaphone? Поезд остановится в Вене; Но остановиться ли сузафон?
3. i will try to reach the locomotive from under here. / Я попробую добраться до локомотива от сюда под поездом. (ниже сюда (места нахождения) - под) ?
4. you gonna let us in on this, or do we get vanna to start turning letters? / Ты нам разъяснишь или нам заставить ванну начать переворачивать буквы ? / не понимаю что тут? что за ванна?)
5. Those shellbacks won't know what him them. / те панцирные не узнают что он им ? / что тут местоименное сложение?
Материал:

Спасибо!
Milanya
Сообщения: 894
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
Благодарил (а): 149 раз
Поблагодарили: 478 раз

#915

Сообщение Milanya »

Иван пишет: 09 июн 2020, 15:55 1. Hide under here, next to the supercharger. / Спрячьтесь подальше отсюда, рядом с нагнетателем. ? (ниже места нахождения) ?
Под покрывалом.
Иван пишет: 09 июн 2020, 15:55 3. i will try to reach the locomotive from under here.
Отсюда снизу.
Иван пишет: 09 июн 2020, 15:55 4. you gonna let us in on this, or do we get vanna to start turning letters? / Ты нам разъяснишь или нам заставить ванну
ванна по английски bath
Иван пишет: 09 июн 2020, 15:55 Those shellbacks won't know what him them. / те панцирные не узнают что он им ?
вообще не поймут, что произошло
За это сообщение автора Milanya поблагодарил:
Иван
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11199
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3381 раз
Поблагодарили: 5399 раз

#916

Сообщение Yety »

Иван пишет: 09 июн 2020, 18:26 do we get Vanna to start turning letters?
Это имя девушки, которая вот уж сорок лет переворачивает буквы в оригинальном "Поле Чудес". Практически ваша тёзка.))
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Vanna_White
Иван пишет: 09 июн 2020, 15:55what hiT them
За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
Иван, cherkas
rscatch
Сообщения: 132
Зарегистрирован: 21 окт 2018, 18:28
Благодарил (а): 36 раз
Поблагодарили: 18 раз

#917

Сообщение rscatch »

TSA sincerely regrets having to do it.
having to do - это превращение модалного глагола have to в герундий? Или как там правильно это сформулировать... Короче, они сожалеют о необходимости это сделать, верно?
Milanya
Сообщения: 894
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
Благодарил (а): 149 раз
Поблагодарили: 478 раз

#918

Сообщение Milanya »

rscatch пишет: 12 июн 2020, 17:05 Короче, они сожалеют о необходимости это сделать, верно?
Верно.
За это сообщение автора Milanya поблагодарил:
rscatch
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11199
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3381 раз
Поблагодарили: 5399 раз

#919

Сообщение Yety »

rscatch пишет: 12 июн 2020, 17:19 They regret HAVING to do it
они сожалеют о необходимости это сделать
По идее, хотя с have to эта разница почему-то не бросается в глаза.

Стоит обратить вынимание, что герундий после regret (+ forget и remember) говорит о том, что эта вынужденность having to предшествует сожалению regret:
Они сожалеют, что им пришлось сделать это.
Возможен вариант с перфектными герундием, подчеркивающий эту обращенность в прошлое это предшествование:
They regret HAVING HAD to do it.

Если же вынужденность следует за сожалением (Они сожалеют, что им придётся это сделать), то ожидается инфинитив:
They regret TO HAVE to do it.
Ср.: We regret to have to inform you...
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
rscatch
rscatch
Сообщения: 132
Зарегистрирован: 21 окт 2018, 18:28
Благодарил (а): 36 раз
Поблагодарили: 18 раз

#920

Сообщение rscatch »

Yety пишет: 13 июн 2020, 10:25 Они сожалеют, что им пришлось сделать это.
Ну тут да, по смыслу именно так. Я нашёл эту бумажку об инспекции моего чемодана, когда вылетал из Хьюстона, они сломали замки на нём и положили этот нотис. То есть, они сожалеют, что УЖЕ сломали, что им пришлось это сделать.
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#921

Сообщение Иван »

Добрый день!
Будьте добры помочь разобраться:
1. i'm telling ... i want a quiet assignment next time. / не понимаю, что за слово произносится, но думаю, что точно не work. что-то вроде burn?
2. you walked right into that one. / ты угодил прямо в эту .... ? В школу?
3. if we can only tap this power, the energy would light up Oslo for a thousand years. / полагаю тут должен быть could, а не can? 2 тип? /
4. i could really go for a slice of pizza right now. / could здесь по смыслу вероятности? / я наверно действительно сходил бы за куском пиццы прямо сейчас. ?
5. when i swing by, grab on. / Когда я качнусь, хватайтесь за меня (по смыслу). ? swing by - заскочить на короткое время; а как здесь воспринять это фразовик? или тут данглинг препозишн?
Дополнительно: одна из серий мультфильма называется northern lights out - погасшее Северное сияние. Вопрос: не нашел объяснения тому, что вот так вот обрывком используется out. было бы понятнее если бы стоял be к примеру: is out к примеру. Или же просто запомнить как есть? )
Материал:

Спасибо!
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11199
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3381 раз
Поблагодарили: 5399 раз

#922

Сообщение Yety »

Иван пишет: 02 июн 2020, 16:48 1. i'm telling ... i want a quiet assignment next time.
Bruno?
Иван пишет: 16 июн 2020, 16:11 2. you walked right into that one.
walk right into st
3. To fall prey to some trap, deception, or joke exactly as intended by someone else.
Иван пишет: 16 июн 2020, 16:11 3. if we can only tap this power, the energy would light up Oslo for a thousand years. / полагаю тут должен быть could, а не can? 2 тип? /
Должен быть, но в речи всякое случается... Особенно с can - сначала что-то представляется как возможное-реализуемое, а потом как желаемое.
Иван пишет: 16 июн 2020, 16:11 4. i could really go for a slice of pizza right now.
Я мог бы стрескать... Я бы не отказался...
Иван пишет: 16 июн 2020, 16:11 5. when i swing by, grab on.
Когда я качнусь мимо,...; фразовый.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#923

Сообщение Иван »

Yety,
Спасибо большое!
Yety пишет: 16 июн 2020, 17:08Bruno?
В самой серии никакого Бруно не присутствует в качестве персонажа. Зато продюсера и режиссера серии зовут Bruno-Rene Huchez . Получается она обращается к нему (к 4 стене), чтоб в следующий раз он ей более спокойное задание назначил, определил). Что любопытно, на фан-странице такой отсылки к эпизоду не значится.
За это сообщение автора Иван поблагодарил:
Yety
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11199
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3381 раз
Поблагодарили: 5399 раз

#924

Сообщение Yety »

Иван пишет: 16 июн 2020, 17:08к 4 стене
Забавно, однако. "Мультипликаторы шутят..."
Иван пишет: 16 июн 2020, 18:09northern lights are out
вот так вот обрывком используется out
В заголовках часто опускаются служебные глаголы. И потом, это же не вполне предложение, в котором сообщается, что "Севсияние есть потушено". Это больше похоже на словосочетание (назывное предложение) вроде "погасшее/выключенное Севсияние" с out в качестве какого-то определения в постпозиции.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Иван
Иван
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
Благодарил (а): 427 раз
Поблагодарили: 7 раз

#925

Сообщение Иван »

Добрый вечер.
Будьте добры разобраться:
1. donatello has one of finest scientific minds i've ever seen on a turtle. / У Донателло один из лучших научных умов, которые я видела у черепахи. / не понимаю каким боком здесь on, по крайней мере не могу найти соответствующего значения предлога для этого случая. ?
2. looks like he's into spin the turtle. / не понимаю что тут / случаем не - be in a spin - to be worried and flummoxed about something. ? или субтитры ошибочные? или скрытая идиома?
3. with the shape it's in, maybe we ought to let him have it. / в том состоянии, в котором это было, может нам следовало его атаковать?
4. They'd done for. Let's report in. / что-то не могу вникнуть или найти в словаре, но в примерах встречал только с передачей смысла на объект через предлог, а тут как бы интразитив. и почему had done, если случай произошел только что? have все же?
Материал:

Спасибо!
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Грамматика»