Вопрос времени)
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 487
- Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
- Благодарил (а): 427 раз
- Поблагодарили: 7 раз
Добры вечер!
Будьте добры помочь разобраться в паре моментов:
1. they say it gets in the way of their stupid war. that's how we would up here. они говорят, что это мешает... вот как мы ... сюда. Не понимаю что тут за Would?
2. don't those squares you're on their side? / разве те (мещане) вы на их стороне? / не совсем понимаю как здесь воспринять: сначала указание на (герои так называют людей), а затем как бы вопрос ко второму лицу (в данном случае к черепахе)?
Материал:
Спасибо!
Будьте добры помочь разобраться в паре моментов:
1. they say it gets in the way of their stupid war. that's how we would up here. они говорят, что это мешает... вот как мы ... сюда. Не понимаю что тут за Would?
2. don't those squares you're on their side? / разве те (мещане) вы на их стороне? / не совсем понимаю как здесь воспринять: сначала указание на (герои так называют людей), а затем как бы вопрос ко второму лицу (в данном случае к черепахе)?
Материал:
Спасибо!
-
- Сообщения: 894
- Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
- Благодарил (а): 149 раз
- Поблагодарили: 478 раз
Это же кино (мультик). Тут нужно не только читать, но и слушать. В субтитрах ошибки:
Правильно wound up- оказались
Пропущено слово know "Don't those squares KNOW you're on their side? - А они, что, не знают, что вы на их стороне?
-
- Сообщения: 487
- Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
- Благодарил (а): 427 раз
- Поблагодарили: 7 раз
Добрая вечер.
Будьте добры помочь разобраться:
1. maybe some raw sewage would do the trick. / может быть сточные воды сработали бы? / would здесь вероятность?
2. the things i have to do to get a story. / чего только не сделаешь, чтобы заняться, ухватить историю. ? что за things?
3. 12 brigades stand ready, lord, with more to come. / 12 отрядов наготове, Лорд, ... ?
4. now we're cooking with gas. / ныне у нас получается, мы справляемся. ?
Материал:
Спасибо!
Будьте добры помочь разобраться:
1. maybe some raw sewage would do the trick. / может быть сточные воды сработали бы? / would здесь вероятность?
2. the things i have to do to get a story. / чего только не сделаешь, чтобы заняться, ухватить историю. ? что за things?
3. 12 brigades stand ready, lord, with more to come. / 12 отрядов наготове, Лорд, ... ?
4. now we're cooking with gas. / ныне у нас получается, мы справляемся. ?
Материал:
Спасибо!
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Сослагательное наклонение с БЫ, как и было понято. А "вероятность" ли это или что иное, - дело десятое.
На какие же вещи приходится идти, чтобы заполучить"задание редакции"!
=and more brigades are to come
Now we're cooking with gas/grease/fire/heat
=Now we're getting somewhere.
https://english.stackexchange.com/quest ... oking-with
-
- Сообщения: 487
- Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
- Благодарил (а): 427 раз
- Поблагодарили: 7 раз
Добрый день!
Будьте добры помочь разобраться:
1. am i seeing things, or did we just get buzzed by a couple of rocket-powered lowriders? / я представляю (придумываю) или мы были только что вышвырнуты парой лоураидеров с ракетными двигателями? / buzz здесь - to throw (st.) hard?
2. it's, like, mondo beyond-o. / ?
3. had you going there for a while, though, didn' i? / Я попросил вас уйти не на долго, ? , не так ли? / что здесь за though / для некой интенсивности высказывания?
4. we have got a crisis on our hands of epic proportions. / у нас кризис на руках эпических масштабов / здесь нет случаем идиомы какой-нибудь? / или так особенно выразились?
5. they have got kung fu cartoons on at 3 in the morning. / здесь on на что указывает, что передача идет, показывается в эфире? У них Кунг Фу-мультики показывают (выходят) в 3 часа ночи. ?
Материал:
Спасибо!
Будьте добры помочь разобраться:
1. am i seeing things, or did we just get buzzed by a couple of rocket-powered lowriders? / я представляю (придумываю) или мы были только что вышвырнуты парой лоураидеров с ракетными двигателями? / buzz здесь - to throw (st.) hard?
2. it's, like, mondo beyond-o. / ?
3. had you going there for a while, though, didn' i? / Я попросил вас уйти не на долго, ? , не так ли? / что здесь за though / для некой интенсивности высказывания?
4. we have got a crisis on our hands of epic proportions. / у нас кризис на руках эпических масштабов / здесь нет случаем идиомы какой-нибудь? / или так особенно выразились?
5. they have got kung fu cartoons on at 3 in the morning. / здесь on на что указывает, что передача идет, показывается в эфире? У них Кунг Фу-мультики показывают (выходят) в 3 часа ночи. ?
Материал:
Спасибо!
-
- Сообщения: 894
- Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
- Благодарил (а): 149 раз
- Поблагодарили: 478 раз
Зачем придумывать? Посмотрите на экран и увидите, что с ними случилось.
более чем странно (mon·do - used in reference to something very striking or remarkable of its kind (often in conjunction with a pseudo-Italian noun or adjective).
Обдурил тебя, правда? (А ты купился, не так ли?)
[/quote]
Таки есть идиома.
https://www.lexico.com/en/definition/on_someone's_handson someone's hands
PHRASE
1Used to indicate that someone is responsible for dealing with someone or something.
Телевизионные программы транслируются круглосуточно. Но мультики в 3 часа ночи это действительно (как говорит мужчина с фиолетовой причёской ирокез) "pretty stupid."
-
- Сообщения: 487
- Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
- Благодарил (а): 427 раз
- Поблагодарили: 7 раз
Добрый день!
Скажите, пожалуйста, в качестве какого члена предложения выступает герундий? Обстоятельство или определение?
What's the scoop on working this machine? / В чем (каков) секрет, когда работаешь на этой машине? / В чем суть работы этой машины? /
Источник: https://www.wordreference.com/definition/scoop
Спасибо!
Скажите, пожалуйста, в качестве какого члена предложения выступает герундий? Обстоятельство или определение?
What's the scoop on working this machine? / В чем (каков) секрет, когда работаешь на этой машине? / В чем суть работы этой машины? /
Источник: https://www.wordreference.com/definition/scoop
Спасибо!
-
- Сообщения: 885
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
- Благодарил (а): 301 раз
- Поблагодарили: 478 раз
По вашей же ссылке похожее по структуре предложение
What's the scoop on the new chairman?
Только у вас вместо "new chairman" имеется "working this machine". Я не силен в этих членах предложения и даже не понимаю, в чем знание этой номенклатуры может помочь. Но если вы разбираетесь, то сами можете ответить, основываясь на указанной аналогии.
What's the scoop on the new chairman?
Только у вас вместо "new chairman" имеется "working this machine". Я не силен в этих членах предложения и даже не понимаю, в чем знание этой номенклатуры может помочь. Но если вы разбираетесь, то сами можете ответить, основываясь на указанной аналогии.
- За это сообщение автора Роман Молти поблагодарил:
- Иван
-
- Сообщения: 487
- Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
- Благодарил (а): 427 раз
- Поблагодарили: 7 раз
Роман Молти,
В этом примере What's the scoop on the new chairman.
Полагаю, косвенное предложное дополнение.
А вот мой пример мне стал очень любопытен, что он из себя представляет.
Герундий с своим дополнением, но вот как он выступает в предложении не совсем вникаю.
В этом примере What's the scoop on the new chairman.
Полагаю, косвенное предложное дополнение.
А вот мой пример мне стал очень любопытен, что он из себя представляет.
Герундий с своим дополнением, но вот как он выступает в предложении не совсем вникаю.
-
- Сообщения: 885
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
- Благодарил (а): 301 раз
- Поблагодарили: 478 раз
Иван, для меня нет особой разницы в плане конструкции. Working this machine - работа на этой машине. Здесь working как noun выступает. Это не является ни обстоятельством ни определением. Скорее всего, тоже считается дополнением. Абсолютно не важная информация, если честно). Вам эти разборы по членам предложения навряд ли помогут с английским.
- За это сообщение автора Роман Молти поблагодарил:
- Иван
-
- Сообщения: 487
- Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
- Благодарил (а): 427 раз
- Поблагодарили: 7 раз
Роман Молти,
Спасибо.
Спасибо.
Это меняет дело. Я так тоже рассматривал, но или я не обращал внимание ранее на такие примеры, или, что, но существительное потом уточняющее местоимение на другое существительное сбило меня с толку и я присудил working герундий с учетом, что еще и предлог перед, да существительное еще, что явно указывает на определение, похожее на что-то типа такого предложения - They gave up the idea of selling their car.
Я сейчас отошел от этого, но это предложение вызвало любопытство. )Роман Молти пишет: ↑04 июн 2020, 14:55 Вам эти разборы по членам предложения навряд ли помогут с английским.
-
- Сообщения: 487
- Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
- Благодарил (а): 427 раз
- Поблагодарили: 7 раз
Добрый день.
Помогите, пожалуйста, разобраться:
1. Hide under here, next to the supercharger. / Спрячьтесь подальше отсюда, рядом с нагнетателем. ? (ниже места нахождения) ?
2. The train stops in Vienna; but does the sousaphone? Поезд остановится в Вене; Но остановиться ли сузафон?
3. i will try to reach the locomotive from under here. / Я попробую добраться до локомотива от сюда под поездом. (ниже сюда (места нахождения) - под) ?
4. you gonna let us in on this, or do we get vanna to start turning letters? / Ты нам разъяснишь или нам заставить ванну начать переворачивать буквы ? / не понимаю что тут? что за ванна?)
5. Those shellbacks won't know what him them. / те панцирные не узнают что он им ? / что тут местоименное сложение?
Материал:
Спасибо!
Помогите, пожалуйста, разобраться:
1. Hide under here, next to the supercharger. / Спрячьтесь подальше отсюда, рядом с нагнетателем. ? (ниже места нахождения) ?
2. The train stops in Vienna; but does the sousaphone? Поезд остановится в Вене; Но остановиться ли сузафон?
3. i will try to reach the locomotive from under here. / Я попробую добраться до локомотива от сюда под поездом. (ниже сюда (места нахождения) - под) ?
4. you gonna let us in on this, or do we get vanna to start turning letters? / Ты нам разъяснишь или нам заставить ванну начать переворачивать буквы ? / не понимаю что тут? что за ванна?)
5. Those shellbacks won't know what him them. / те панцирные не узнают что он им ? / что тут местоименное сложение?
Материал:
Спасибо!
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Это имя девушки, которая вот уж сорок лет переворачивает буквы в оригинальном "Поле Чудес". Практически ваша тёзка.))
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Vanna_White
-
- Сообщения: 132
- Зарегистрирован: 21 окт 2018, 18:28
- Благодарил (а): 36 раз
- Поблагодарили: 18 раз
TSA sincerely regrets having to do it.
having to do - это превращение модалного глагола have to в герундий? Или как там правильно это сформулировать... Короче, они сожалеют о необходимости это сделать, верно?
having to do - это превращение модалного глагола have to в герундий? Или как там правильно это сформулировать... Короче, они сожалеют о необходимости это сделать, верно?
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
По идее, хотя с have to эта разница почему-то не бросается в глаза.
Стоит обратить вынимание, что герундий после regret (+ forget и remember) говорит о том, что эта вынужденность having to предшествует сожалению regret:
Они сожалеют, что им пришлось сделать это.
Возможен вариант с перфектными герундием, подчеркивающий эту обращенность в прошлое это предшествование:
They regret HAVING HAD to do it.
Если же вынужденность следует за сожалением (Они сожалеют, что им придётся это сделать), то ожидается инфинитив:
They regret TO HAVE to do it.
Ср.: We regret to have to inform you...
-
- Сообщения: 132
- Зарегистрирован: 21 окт 2018, 18:28
- Благодарил (а): 36 раз
- Поблагодарили: 18 раз
Ну тут да, по смыслу именно так. Я нашёл эту бумажку об инспекции моего чемодана, когда вылетал из Хьюстона, они сломали замки на нём и положили этот нотис. То есть, они сожалеют, что УЖЕ сломали, что им пришлось это сделать.
-
- Сообщения: 487
- Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
- Благодарил (а): 427 раз
- Поблагодарили: 7 раз
Добрый день!
Будьте добры помочь разобраться:
1. i'm telling ... i want a quiet assignment next time. / не понимаю, что за слово произносится, но думаю, что точно не work. что-то вроде burn?
2. you walked right into that one. / ты угодил прямо в эту .... ? В школу?
3. if we can only tap this power, the energy would light up Oslo for a thousand years. / полагаю тут должен быть could, а не can? 2 тип? /
4. i could really go for a slice of pizza right now. / could здесь по смыслу вероятности? / я наверно действительно сходил бы за куском пиццы прямо сейчас. ?
5. when i swing by, grab on. / Когда я качнусь, хватайтесь за меня (по смыслу). ? swing by - заскочить на короткое время; а как здесь воспринять это фразовик? или тут данглинг препозишн?
Дополнительно: одна из серий мультфильма называется northern lights out - погасшее Северное сияние. Вопрос: не нашел объяснения тому, что вот так вот обрывком используется out. было бы понятнее если бы стоял be к примеру: is out к примеру. Или же просто запомнить как есть? )
Материал:
Спасибо!
Будьте добры помочь разобраться:
1. i'm telling ... i want a quiet assignment next time. / не понимаю, что за слово произносится, но думаю, что точно не work. что-то вроде burn?
2. you walked right into that one. / ты угодил прямо в эту .... ? В школу?
3. if we can only tap this power, the energy would light up Oslo for a thousand years. / полагаю тут должен быть could, а не can? 2 тип? /
4. i could really go for a slice of pizza right now. / could здесь по смыслу вероятности? / я наверно действительно сходил бы за куском пиццы прямо сейчас. ?
5. when i swing by, grab on. / Когда я качнусь, хватайтесь за меня (по смыслу). ? swing by - заскочить на короткое время; а как здесь воспринять это фразовик? или тут данглинг препозишн?
Дополнительно: одна из серий мультфильма называется northern lights out - погасшее Северное сияние. Вопрос: не нашел объяснения тому, что вот так вот обрывком используется out. было бы понятнее если бы стоял be к примеру: is out к примеру. Или же просто запомнить как есть? )
Материал:
Спасибо!
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Bruno?
walk right into st
3. To fall prey to some trap, deception, or joke exactly as intended by someone else.
Должен быть, но в речи всякое случается... Особенно с can - сначала что-то представляется как возможное-реализуемое, а потом как желаемое.
Я мог бы стрескать... Я бы не отказался...
Когда я качнусь мимо,...; фразовый.
-
- Сообщения: 487
- Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
- Благодарил (а): 427 раз
- Поблагодарили: 7 раз
Yety,
Спасибо большое!
Спасибо большое!
В самой серии никакого Бруно не присутствует в качестве персонажа. Зато продюсера и режиссера серии зовут Bruno-Rene Huchez . Получается она обращается к нему (к 4 стене), чтоб в следующий раз он ей более спокойное задание назначил, определил). Что любопытно, на фан-странице такой отсылки к эпизоду не значится.
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Забавно, однако. "Мультипликаторы шутят..."
В заголовках часто опускаются служебные глаголы. И потом, это же не вполне предложение, в котором сообщается, что "Севсияние есть потушено". Это больше похоже на словосочетание (назывное предложение) вроде "погасшее/выключенное Севсияние" с out в качестве какого-то определения в постпозиции.
-
- Сообщения: 487
- Зарегистрирован: 04 дек 2019, 23:29
- Благодарил (а): 427 раз
- Поблагодарили: 7 раз
Добрый вечер.
Будьте добры разобраться:
1. donatello has one of finest scientific minds i've ever seen on a turtle. / У Донателло один из лучших научных умов, которые я видела у черепахи. / не понимаю каким боком здесь on, по крайней мере не могу найти соответствующего значения предлога для этого случая. ?
2. looks like he's into spin the turtle. / не понимаю что тут / случаем не - be in a spin - to be worried and flummoxed about something. ? или субтитры ошибочные? или скрытая идиома?
3. with the shape it's in, maybe we ought to let him have it. / в том состоянии, в котором это было, может нам следовало его атаковать?
4. They'd done for. Let's report in. / что-то не могу вникнуть или найти в словаре, но в примерах встречал только с передачей смысла на объект через предлог, а тут как бы интразитив. и почему had done, если случай произошел только что? have все же?
Материал:
Спасибо!
Будьте добры разобраться:
1. donatello has one of finest scientific minds i've ever seen on a turtle. / У Донателло один из лучших научных умов, которые я видела у черепахи. / не понимаю каким боком здесь on, по крайней мере не могу найти соответствующего значения предлога для этого случая. ?
2. looks like he's into spin the turtle. / не понимаю что тут / случаем не - be in a spin - to be worried and flummoxed about something. ? или субтитры ошибочные? или скрытая идиома?
3. with the shape it's in, maybe we ought to let him have it. / в том состоянии, в котором это было, может нам следовало его атаковать?
4. They'd done for. Let's report in. / что-то не могу вникнуть или найти в словаре, но в примерах встречал только с передачей смысла на объект через предлог, а тут как бы интразитив. и почему had done, если случай произошел только что? have все же?
Материал:
Спасибо!
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 4 Ответы
- 459 Просмотры
-
Последнее сообщение кряква
20 фев 2019, 14:57
-
- 6 Ответы
- 286 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
18 авг 2020, 19:58
-
- 83 Ответы
- 4053 Просмотры
-
Последнее сообщение Liza Boo
25 дек 2018, 00:25
-
- 65 Ответы
- 5312 Просмотры
-
Последнее сообщение Popsicle
24 апр 2019, 08:25
-
- 19 Ответы
- 642 Просмотры
-
Последнее сообщение Olya
21 мар 2019, 07:37
-
- 5 Ответы
- 533 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
02 окт 2019, 21:56
-
- 6 Ответы
- 583 Просмотры
-
Последнее сообщение gavenkoa
07 дек 2019, 19:58