some/any

Обсуждение вопросов, нюансов и тонкостей грамматики английского языка любого уровня.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
gavenkoa
Сообщения: 2800
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:00
Благодарил (а): 3100 раз
Поблагодарили: 582 раза

#1

Сообщение gavenkoa »

I did some exercises about some/any.

There are patterns that I've read in RoundUp 1:
There is/are some XXX.
We have got some XXX.
Is/Are there any XXX.
There is/are not any XXX.
We have not got any XXX.
Have we got any XXX.
I don't understand Galicinsky ex 103:
Do you want **some** milk in your coffee? (Why not ANY??)
Can I rewrite another question:
Have you got **any** time to spare?
as American:
Do you have **some** time to spare?
Is ANY required here?
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#2

Сообщение Opt »

gavenkoa пишет: 05 янв 2020, 02:22 Do you want **some** milk in your coffee? (Why not ANY??)
Потому, что some значит количество, а any ассортимент.
gavenkoa пишет: 05 янв 2020, 02:22 Have you got **any** time to spare?
Здесь какое-нибудь время
gavenkoa пишет: 05 янв 2020, 02:22 Do you have **some** time to spare?
Здесь же некоторое время. Снова количество.
Если со временем в принципе неважно употребить ту или другую частицу. То с в случае с молоком меняет смысл. Ты хочешь какое-нибудь молоко? и Ты хочешь немного молока?
Alex2018
Сообщения: 1167
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
Благодарил (а): 161 раз
Поблагодарили: 160 раз

#3

Сообщение Alex2018 »

За это сообщение автора Alex2018 поблагодарил:
gavenkoa
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#4

Сообщение Yety »

Правило на фото под стрелкой про ANY в offers and requests можно проявить немного яснее, если услышать эти вопросы как вопросы только по форме и перефразировать их как вполне себе утвердительные предложения:
Would you like some coffee? = Have some coffee.
Can I have some coffee? = Give me some coffee.
Can you lend me some money? = Lend me some money.

Немного удивил суровый ("никогда") запрет использовать ANY в утвердительных предложениях, притом что там же написано, что ANY "также может переводиться как "любой" - а это как раз и в утвердительных предложениях в том числе.

Поэтому вопрос:
gavenkoa пишет: 05 янв 2020, 02:22 Do you want **some** milk in your coffee?
- с SOME подразумевает вопрос о желании, а не о молоке, и равнозначен предложению (offer) Have some milk in your coffee, где подразумевается положительное наличие молока:).
Если использовать ANY, это осталось бы вопросом, заданным о молоке, и
Do you want ANY milk in your coffee? означало бы отрицательное "хоть сколько-нибудь" молока.

Подобным образом:
gavenkoa пишет: 05 янв 2020, 02:22 Do you have **some** time to spare?
- с SOME - вопрос равносилен высказанной надежде о наличии времени: Hope you have SOME time to spare.
C ANY вопрос задавался бы к time и предполагал бы отрицательное "хоть сколько-нибудь" времени.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
gavenkoa
Alex2018
Сообщения: 1167
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
Благодарил (а): 161 раз
Поблагодарили: 160 раз

#5

Сообщение Alex2018 »

Yety пишет: 05 янв 2020, 10:30 Немного удивил суровый ("никогда") запрет использовать ANY в утвердительных предложениях, притом что там же написано, что ANY "также может переводиться как "любой" - а это как раз и в утвердительных предложениях в том числе.
Наверное, имелось в виду, что any в утверждениях не употребляется в тех же значениях что и some(какой-то,некоторый; несколько, сколько-то( немного)).
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2564 раза

#6

Сообщение Juliemiracle »

gavenkoa,
I'd explain it in two ways:
1) you can use 'some' in questions if it's a polite offer and the asker is probably expecting 'yes, please/no, thank you';
2) you could think about the opposition 'limit - no limit'. If you ask 'Would you like some milk?', you usually have a certain milk jug in your hands. In Russian, we use suffixes -а, -у etc to show this limit (Хочешь молока/чаю/сока?). If you ask 'Do you want any milk?', I'd assume you don't have a milk jug in your hands, but you might have more than 1 type of milk (full-fat, skimmed etc) in your fridge. In Russian, I'd translate it without any limiting suffixes (Будете молоко/чай/сок?).
I'd say that mostly the question of some/any is this limit/no limit choice.
За это сообщение автора Juliemiracle поблагодарили (всего 3):
Yety, gavenkoa, Milanya
Ответить

Вернуться в «Грамматика»