Учебники по переводу, но не для переводчиков, есть такие?
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 19
- Зарегистрирован: 04 янв 2020, 09:08
- Поблагодарили: 3 раза
Нужны учебники по переводу с русского на английский, но не для профессиональных переводчиков, а обычных людей. Например, есть готовый текст и его надо перевести, чтобы тебя поняли. Надо, чтобы в учебниках как для тупых разъяснялось, с какого конца браться за дело и достичь более-менее вменяемого результата. Кто-то что-то подобное видел? Учебники с грамматикой, где надо переводить с русского на английский, это не то. Интересует именно стратегия и тактика перевода. Книги, что удалось найти, рассчитаны по преимуществу на профессионалов и пишется там какая-то заумь, которая обычному человеку может не пригодиться и за всю жизнь. Идеальный вариант - это что-то вроде Перевод с русского на английский для чайников. Чем проще написано, тем лучше.
-
- Сообщения: 19
- Зарегистрирован: 04 янв 2020, 09:08
- Поблагодарили: 3 раза
Как вариант, описание метода декомпозиции, когда сложное максимально упрощается. Например, я познакомился с женой Татьяной, когда мы вместе работали в одной компании, которая поставляла на экспорт косметические средства. После декомпозиции получится следующее. Мою жену зовут Татьяна. Я познакомился с ней 3 года назад. Тогда мы вместе работали в одной компании. Наша фирма экспортировала косметику.
Таких советов в сети полно, а вот чтобы они перечислялись в рамках одной книги или системы, я пока не нашёл. Если кто видел книги с такими советами, пусть даже для профессионалов, дайте, пожалуйста, названия. Постараюсь продраться сквозь дебри профессионального текста, отсеять ненужное и взять основное.
Таких советов в сети полно, а вот чтобы они перечислялись в рамках одной книги или системы, я пока не нашёл. Если кто видел книги с такими советами, пусть даже для профессионалов, дайте, пожалуйста, названия. Постараюсь продраться сквозь дебри профессионального текста, отсеять ненужное и взять основное.
- За это сообщение автора englishfan поблагодарили (всего 2):
- Ленья, Eager Beaver
- hoz
- Сообщения: 1234
- Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
- Благодарил (а): 99 раз
- Поблагодарили: 11 раз
У меня не тот уровень, что бы что-то здесь советовать в этом плане, но, тем не менее. Я вчера некоторые вещи по грамматике читал, с которыми столкнулся при прочтении некоторых вещей. Так когда искал то, что мне нужно ещё раз обратил внимание, что есть же такие разделы в грамматике как:
- Предложение
- Простое предложение
- Второстепенные члены предложения и их выражение
- Сложные члены предложения
- Сложно-сочинённые предложения
- Сложно-подчинённые предложения
Последний раз редактировалось hoz 04 янв 2020, 15:47, всего редактировалось 1 раз.
-
- Сообщения: 6070
- Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
- Благодарил (а): 926 раз
- Поблагодарили: 2042 раза
Учебник теория перевода Комиссарова. Вполне доступно для обычных людей.
Там все что нужно: и переводческие приёмы описываются (генерализация, конкретизации и..) и уровни перевода, и эквиваленты, и соответствия и т.п. Голову здорово на место ставит, особенно если до этого "типа" сам занимался переводом и тебе казалось, что получалось это делать вполне добротно.
Там все что нужно: и переводческие приёмы описываются (генерализация, конкретизации и..) и уровни перевода, и эквиваленты, и соответствия и т.п. Голову здорово на место ставит, особенно если до этого "типа" сам занимался переводом и тебе казалось, что получалось это делать вполне добротно.
Последний раз редактировалось mustang 04 янв 2020, 15:20, всего редактировалось 1 раз.
- За это сообщение автора mustang поблагодарили (всего 2):
- Juliemiracle, gavenkoa
-
- Сообщения: 2552
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
- Благодарил (а): 195 раз
- Поблагодарили: 409 раз
Очевидно, что товарищ много знает о переводе Astrologer (Беспереводной vs Переводной способы изучения языка.) может его позвать сюда, чтобы он поделился знаниями как проще переводить?
-
- Сообщения: 6070
- Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
- Благодарил (а): 926 раз
- Поблагодарили: 2042 раза
Не буди лихо, пока...zymbronia пишет: ↑04 янв 2020, 15:19 Очевидно, что товарищ много знает о переводе Astrologer (Беспереводной vs Переводной способы изучения языка.) может его позвать сюда, чтобы он поделился знаниями как проще переводить?
-
- Сообщения: 2552
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
- Благодарил (а): 195 раз
- Поблагодарили: 409 раз
mustang, товарищ теоретически подкован. Может цитировать литературу. Может как раз подскажет ТС в каком направлении идти. В любом случае он все пишет складно, рассуждения в определенных рамках логичные. В любом случае у нас нет другого переводчика на текущий момент.
-
- Сообщения: 885
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
- Благодарил (а): 301 раз
- Поблагодарили: 478 раз
Ленья, в теоретической подкованности и знании источников Филипп выделяется. За Астрологом такого не замечал. Может, плохо смотрел.
- За это сообщение автора Роман Молти поблагодарил:
- zymbronia
- Kind_Punk
- Сообщения: 4726
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
- Благодарил (а): 177 раз
- Поблагодарили: 1168 раз
Критикуя перевод отрывка из «Капитала» К. Маркса, опубликованный в английском журнале, Ф. Энгельс приводит пример того, как переводчик (Дж. Брод-хаус) превращает «немецкую мысль в английскую бессмыслицу». «Один из тончайших анализов у Маркса - это анализ, вскрывающий двойственный характер труда. Труд, рассматриваемый как производитель потребительной стоимости, есть труд особого характера, отличающийся от того же труда, когда он рассматривается как созидатель стоимости. ... Один есть конкретный труд, другой - абстрактный труд. Один - труд в техническом смысле, другой - в экономическом. Короче: в английском языке есть термины для того и другого,-один есть work в отличие от labour, другой есть labour в отличие от work.
Если бы мне пришлось переводить что-то подобное, я бы разбил компьютер и пошел грузить чугуний ))
-
- Сообщения: 760
- Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
- Благодарил (а): 84 раза
- Поблагодарили: 245 раз
это там, где про пять уровней эквивалентности? комиссаров пишет интересно, спору нет. но это вряд-ли то, что ищет ТС.
книг о переводе с русского на английский вообще меньше, чем о переводе с английского на русский. а "для чайников" они вообще вряд-ли существуют.
-
- Сообщения: 760
- Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
- Благодарил (а): 84 раза
- Поблагодарили: 245 раз
ТС, если есть время, можно почитать учебник Д.Ермоловича. если нет - есть древний, но качественный учебник по русско-английскому переводу: Катцер Ю., Кунин А., Письменный перевод с русского языка на английский, 1964.
- За это сообщение автора FPlay поблагодарили (всего 2):
- Juliemiracle, Yety
-
- Сообщения: 19
- Зарегистрирован: 04 янв 2020, 09:08
- Поблагодарили: 3 раза
Спасибо всем за советы! Обязательно посмотрю предложенные книги.
-
- Сообщения: 19
- Зарегистрирован: 04 янв 2020, 09:08
- Поблагодарили: 3 раза
-
- Сообщения: 468
- Зарегистрирован: 03 мар 2018, 12:22
- Благодарил (а): 105 раз
- Поблагодарили: 131 раз
englishfan,
Рекомендую несколько книг.
1) Автор Мухортов Д.С. Практика перевода (с английского языка на русский и с русского языка на английский). Учебное пособие по теории и практике перевода.2011. В этом пособии есть и теоретический раздел и практический.
2) Автор Красневская З.Я. Правда в переводе. (Этюды о работе переводчика с английского языка).2007. Книга на руском языке и это не пособие, а очень познавательная и интересно написанная книга о переводе.
3) Миньяр-Белоручев Р.К. Как стать переводчиком? 1999. Книга для студентов и школьников. Тоже не пособие по переводу.
Рекомендую несколько книг.
1) Автор Мухортов Д.С. Практика перевода (с английского языка на русский и с русского языка на английский). Учебное пособие по теории и практике перевода.2011. В этом пособии есть и теоретический раздел и практический.
2) Автор Красневская З.Я. Правда в переводе. (Этюды о работе переводчика с английского языка).2007. Книга на руском языке и это не пособие, а очень познавательная и интересно написанная книга о переводе.
3) Миньяр-Белоручев Р.К. Как стать переводчиком? 1999. Книга для студентов и школьников. Тоже не пособие по переводу.
-
- Сообщения: 977
- Зарегистрирован: 21 май 2018, 22:03
- Благодарил (а): 159 раз
- Поблагодарили: 182 раза
Перевод бывает плохой и хороший, это зависит от знания обоих языков. Но он не бывает простым или сложным. Перевод - это передача одного смысла средствами другого языка. Вряд ли вы найдёте какое-либо пособие, отвечающее вашему запросу. Это вне функции перевода.
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
Ничего не понял. Как связаны пособия и функции перевода?
В любом случае в пособиях по переводу можно найти довольно интересную информацию, которая, как минимум, даст хотя бы общее понимание с какой стороны подходить к этой задаче.
Без пособия переводить сложно - не все же врожденные переводчики. В принципе, можно переводить механически, но ведь есть уже электронные переводчики, которые вполне справляются с механическим переводом простых текстов. Переводчик должен уметь выразить текст на языке перевода так, чтобы люди могли легко его понимать. Это задача и функция перевода.
Другое дело, что если вы не знаете английского языка на хорошем уровне - вы просто не сможете применить все разнообразие переводческих приемов, а посему - они вам и не понадобятся пока не выучите английский хотя бы до уровня С2.
Толку с того, что вы будете знать приемы, но у вас не будет средств для реализации этих приемов.
Простой текст, простые фразы, вы, наверное, и так можете перевести. Типа "Привет! Как дела!"
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
Электронные учебники бесплатно - есть такие???
OlgaOlga » 12 окт 2020, 10:17 » в форуме Организационные вопросы преподавания - 16 Ответы
- 1557 Просмотры
-
Последнее сообщение dance dance dance
01 фев 2021, 23:19
-
-
-
Учебники с 10000-20000 самыми популярными словами - есть такие?
englishfan » 21 фев 2020, 12:37 » в форуме Лексика, словарный запас - 10 Ответы
- 1458 Просмотры
-
Последнее сообщение englishfan
26 фев 2020, 09:24
-
-
- 7 Ответы
- 437 Просмотры
-
Последнее сообщение FPlay
20 дек 2018, 18:28
-
- 20 Ответы
- 793 Просмотры
-
Последнее сообщение Michelangelo
01 фев 2019, 13:25
-
- 97 Ответы
- 5129 Просмотры
-
Последнее сообщение Easy-Breezy English
12 фев 2021, 17:22
-
-
Где найти упражнения по переводу на английский,
zlodiak » 31 дек 2018, 20:18 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 5 Ответы
- 1203 Просмотры
-
Последнее сообщение Andrew S.
31 июл 2021, 11:59
-
-
- 8 Ответы
- 618 Просмотры
-
Последнее сообщение Kind_Punk
16 дек 2018, 20:34