"If you advertise for someone to do something for you, for example to work for you or share your accommodation, you announce it online, in a newspaper, on television, or on a notice board."
По ходу, смысл в том что, в данном контексте, advertise for означает "подавать объявление", либо "привлекать чьё-то внимание".
Смотрю примеры на паре сайтов.
Например,
Здесь, как я понимаю, речь идёт о том, что есть желание найти сотрудников. Верно? Таким образом, перевод будет таким:We advertised for staff in a local newspaper. [VERB + for]
"Мы подали объявление о поиске сотрудников / рабочего персонала в местную газету."
НО здесь есть пример:
Таким образов, если в предыдущем примере, был, как я понимаю, спрос на персонал т.е. персонал искали, то здесь хотят уже купить машину. Но advertised for означет размещение объявления. С чего вдруг мне знать, купить они хотят машину или продать? Вот в чём вопрос..He advertised for a used car.
Он дал объявление о том, что купит подержанную машину.
А здесь по идее проще:
"Я привлеку кого-нибудь пойти со мной."I shall advertise for someone to go with me.