Страница 1 из 1

Ситком Office

Добавлено: 28 дек 2019, 12:18
Androbroiler
Как считаете, ситком (сериал) Office нормальный вариант для развития навыка аудирования в моем случае?

На данный момент посмотрел с десяток серий они короткие, по 20 мин.
Без субтитров понятна условно половина диалогов и сюжетная линия.
Некоторых персонажей тяжело воспринимать, негра например, или когда как из пулемета говорят, юмор тяжело идет и лексика сложная бывает в смысле слова простые, а смысл их не тривиальный, например
Whom would you do? - Кому бы ты вдул?
make out - сосаться
вообще фразовые глаголы и прочие разговорные выражения это боль.

Ситком Office

Добавлено: 28 дек 2019, 13:06
Yety
Речь идёт об американской версии, кяп?

Ситком Office

Добавлено: 28 дек 2019, 13:28
Androbroiler
Да, вроде бы американская версия.
Вот здесь смотрю:
http://kindkino.ru/load/serials/ofis_sm ... p/2-1-0-61

Перевод Eng. original

Ситком Office

Добавлено: 28 дек 2019, 14:27
Mountbatten
Androbroiler, не советую этот сериал, он сложный для вас, и малополезный. Идеально для вас - The Big Bang Theory, Young Sheldon ещё можно. Прекрасный правильный язык, хорошая лексика, нормальный темп, мало сленга.

Ситком Office

Добавлено: 28 дек 2019, 15:54
Androbroiler
Спасибо, за совет. Помню лет 8 назад пробовал смотреть бигбэнг и не пошло. Что не удивительно, у меня тогда хорошо если А2 был, наверное вследствие той не удачной попытки и не стал пробовать его. А Office мне рекомендовала американка с прошлого разговорного клуба, наверное она переоценивал мое аудирование.

Ситком Office

Добавлено: 29 дек 2019, 01:42
Opt
Androbroiler пишет: 28 дек 2019, 15:54 . А Office мне рекомендовала американка с прошлого разговорного клуба, наверное она переоценивал мое аудирование.
Американок надо слушать. Они глупость не посоветуют. Сериал совсем не сложный. Даже для моего уровня вполне. Надо будет посмотреть. Там хороший четкий американский.

Ситком Office

Добавлено: 01 янв 2020, 17:43
Androbroiler
Изображение
Из пары серий лексика, сленг, идиомы. Ссоре за кривой почерк, писалось лёжа и для себя.

Have a crush on smb - втюриться в кого то
cat's out the bag - тайное становится явным

Ситком Office

Добавлено: 01 янв 2020, 19:43
ellina
Согласна с теми, кто рекомендует The Big Bang Theory (во всяком случае, первые сезонов 5-6 или когда они там стали скатываться к мыльнооперным вопросам бытия). И с точки зрения сравнительной простоты аудирования, и с точки зрения юмора и вообще тематики - для людей науки самое то, имхо. При всей моей когдатошней любви к "Друзьям" - TBBT мне нравится больше, современнее, что ли.
А "Офис" у меня почему-то вообще не пошел (возможно, просто уровень языка тогда не позволял).

Ситком Office

Добавлено: 01 янв 2020, 22:27
Yety
оффПоказать
ellina пишет: 01 янв 2020, 19:43 "Офис" у меня почему-то вообще не пошел
Один из немногих по-настоящему любимых. Своеобразный юмор, требующий особого настроя.
Паноптикум страстей в фокусе и безжалостная сатира - иногда болезненно-стыдная.)
А о сложности (больше экстралингв) можно судить по тому, как он был убит первыми переводами.

Ситком Office

Добавлено: 01 янв 2020, 22:37
ellina
Yety,
офф, "Офис"Показать
Да я не сомневаюсь, что он достоин просмотра, - мне его в свое время посоветовал человек, с которым у меня вкусы очень похожи. Но я тогда не вникла, не пошло (возможно, из-за языка или отсутствия настроя, как вы говорите) и так он и остался в списке "надо бы". Надо будет попробовать еще раз (лучше британский оригинал, правильно я мыслю? Или какой вариант посоветуете?

Ситком Office

Добавлено: 01 янв 2020, 22:56
Yety
ОФФисЪПоказать
ellina пишет: 01 янв 2020, 22:37 лучше британский оригинал, правильно я мыслю? Или какой вариант посоветуете?
Смотрел оба. Рекомендовать могу только американский. Британский от Ricky Gervais сильно жёстче, в духе отвязности автора. Достаточно сказать, что когда-то йэти пробовал использовать сериал в преподавания бизнес-английского корпоративным клиентам, так не смог найти ни одной британской серии, которую бы можно было бы разбирать в присутствии трепетных девиц.) Да и йэти был сильно моложе. Так что бритиш - только для фанатов юмора Рики, которые знают, чего ждать.

Амерский же был смягчен (Гёрингом, кяп) и, наверное, опопсовен, но это сделало эту самую болезненную стыдность эмпатии переносимой.)

Ситком Office

Добавлено: 01 янв 2020, 23:27
Xander
Yety пишет: 01 янв 2020, 22:56 Рекомендовать могу только американский.
That makes two of us.
Yety пишет: 01 янв 2020, 22:27 А о сложности (больше экстралингв) можно судить по тому, как он был убит первыми переводами.
Can't even begin to imagine what the Russian version sounds like ... translator's nightmare ...

... Anyway, the show is such a bliss for a true connoisseur of mocumentary genre and satire. A lot of enjoyment guaranteed (that's what she said <<< major spoiler right here)).

Ситком Office

Добавлено: 01 янв 2020, 23:39
Opt
Я больше слушаю , а не смотрю этот сериал. Непонятные выражение пропускаю. Не зацикливаюсь. Придет время пойму их. Сериал без лишнего шума, никакой почти музыки, хороший американский. Не адаптированный. То что надо для развития аудирования. Попой к монитору на диване воспринимается даже лучше.

Ситком Office

Добавлено: 01 янв 2020, 23:59
ellina
Yety,

ясно, спасибо. У меня британский был (американский тогда еще, кажется, даже не вышел). Теперь захотелось посмотреть оба и сравнить, что ж там такое отвязное )) Глянула сейчас в имдб и вот думаю, что британские 14 эпизодов осилить реальнее, чем американские 188 :) Пока оставлю вопрос открытым :)
СпойлерПоказать
А так я больше всего Black Books люблю из ситкомов, могу пересматривать бесконечно. Британский юмор, доведенный до абсурда :) И Blackadder еще. А из американских - Seinfeld и TBBT.

Ситком Office

Добавлено: 02 янв 2020, 00:05
ellina
Xander пишет: 01 янв 2020, 23:27 Can't even begin to imagine what the Russian version sounds like ... translator's nightmare ...
I could say that about pretty much every show I've ever watched...

Ситком Office

Добавлено: 02 янв 2020, 01:28
Yety
Xander пишет: 01 янв 2020, 23:27 translator's nightmare ...
We discussed it once here.
ellina пишет: 01 янв 2020, 23:59 британские 14 эпизодов осилить реальнее, чем американские 188 :)
Достаточно сравнить первые несколько серий, чтоб все стало ясно.)
Кстати, сама продолжительность американского сериала отчасти speaks for itself.)
СпойлерПоказать
Все из списка - йэтины тоже, кроме BlAdder. На его месте - Fawlty Towers.))

Ситком Office

Добавлено: 02 янв 2020, 11:00
Yety
Androbroiler пишет: 28 дек 2019, 13:28 здесь смотрю:
А здесь, кстати, можно оценить как субтитры, так и один из вариантов перевода (есть возможность выведения на экран нескольких субтитров одновременно):
https://engvideo.pro/ru/serials/the-office/
К сожалению, даже тут сабы дефективные местами...(
Более качественные надо искать, наверное, на трекере каком-нибудь, где сугубые фанаты именно этого сериала, а не просто сериалы кучей вывалены.

Ситком Office

Добавлено: 02 янв 2020, 12:17
Eager Beaver
Androbroiler пишет: 01 янв 2020, 17:43 Из пары серий лексика, сленг, идиомы.
В соседней ветке вам советовали пропускать слишком сложные моменты, чтобы время не тратить.
Из того, что я смог рассмотреть на листке - обычные слова, часто используемые. Такие я бы прорабатывал как раз, и именно с той же целью: чтобы в долгосрочной перспективе себе время сэкономить.

Ситком Office

Добавлено: 02 янв 2020, 15:48
ellina
Yety пишет: 02 янв 2020, 01:28 Достаточно сравнить первые несколько серий, чтоб все стало ясно.)
Да, так и думаю сделать, как-нибудь под настроение )

Ситком Office

Добавлено: 04 янв 2020, 13:35
Androbroiler
Eager Beaver пишет: 02 янв 2020, 12:17
Androbroiler пишет: 01 янв 2020, 17:43 Из пары серий лексика, сленг, идиомы.
В соседней ветке вам советовали пропускать слишком сложные моменты, чтобы время не тратить.
Из того, что я смог рассмотреть на листке - обычные слова, часто используемые. Такие я бы прорабатывал как раз, и именно с той же целью: чтобы в долгосрочной перспективе себе время сэкономить.
Я как раз таки попытался выписать более менее частотные вещи, которые полезно было бы знать.

Почти посмотрел 2 сезон.
Ещё одно выражение запомнилось:
I dare you - слабо?

Ситком Office

Добавлено: 04 янв 2020, 13:44
Eager Beaver
Androbroiler пишет: 04 янв 2020, 13:35 Я как раз таки попытался выписать более менее частотные вещи, которые полезно было бы знать.
[seal of approval]

Ситком Office

Добавлено: 08 янв 2020, 20:16
Androbroiler
Начал третий сезон.
Короче серия на серию не приходится, бывает более менее, а бывает вообще тяжело. Например, серия про травку. Там много выражений про косяки, ништяки, дунуть и т.д. лексика совершенно незнакомая.

Попробовал серию большого взрыва посмотреть, действительно полегче. Произношение гораздо чётче, меньше сленга, правда Шелдон тараторит и все равно много слов незнакомых. Думаю если привыкнуть к произношению персонажей то ещё проще будет, и главной проблемой будет лексика.

Ситком Office

Добавлено: 12 янв 2020, 20:39
Androbroiler
Вот например 4 серия 3 го сезона хорошо понятна без субтитров, 5 серия хреново понятна. Что это за нестабильность?((

Ситком Office

Добавлено: 08 мар 2020, 18:34
Yety
ellina пишет: 01 янв 2020, 23:59 У меня британский был
В новостной ленте...) https://www.independent.co.uk/arts-ente ... 6.html?amp