Какие эквиваленты в русском языке для английских слов “meself”, “yerself” и т. д.?

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

createahead
Сообщения: 11
Зарегистрирован: 20 окт 2019, 16:52
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 2 раза

#1

Сообщение createahead »

В «Гарри Поттере» есть такой персонаж — Хагрид, — который постоянно использует “me” в значении мой. Таким образом мы понимаем, что он не очень умный, наивный и всё прочее. По этим словам мы сразу узнаём, что это именно Хагрид. Но в переводе РОСМЭНА Хагрид вообще какой-то заика, не побоюсь сказать, что в их переводе Хагрид звучит невероятно глупо. В то время как в оригинале у Хагрида своя «изюминка», которая совсем ненавязчиво намекает, что Хагрид не отличается высоким интеллектом, но это не бросается в глаза, то в переводе РОСМЭНА это никак не соотносится с оригиналом. А мне бы хотелось узнать, есть ли способы по иному — не так, как вышло у РОСМЭНА, — передать особенности речи великана? Вероятно, как-то исковеркать слова русского языка, но я пока ума не приложу, как это сделать. Может, здесь найдутся переводчики или лингвисты, который дадут ответ.
За это сообщение автора createahead поблагодарил:
Белая Мишка
tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#2

Сообщение tourist »

createahead,
a bit off topic, but saying me instead of my
is not necessarily a marker of ignorance,stupidity or unsophistication
A lot of dialects in Midland, Northern England,Ireland and even in London allow this usage.
It may not sound particularly posh, but this is pretty normal.
За это сообщение автора tourist поблагодарил:
cherkas
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#3

Сообщение Yety »

createahead пишет: 14 дек 2019, 20:59 постоянно использует “me” в значении мой. Таким образом мы понимаем, что он не очень умный, наивный и всё прочее.
«изюминка», которая совсем ненавязчиво намекает, что Хагрид не отличается высоким интеллектом, но это не бросается в глаза
Это, пожалуй, слишком далеко идущие выводы.
Собственно, нестандартное me вместо my - характерно для многих диалектов, например, кокни.

И в случае с Хагридом это только один из многих маркеров в речевой характеристике героя как носителя диалекта West country. То, с чем этот диалект может ассоциироваться, - отдельный вопрос, но совсем не обязательно "не очень умный, наивный, не отягчённый интеллектом", - скорее то, что было спрятано под "прочее".))
Йа б сказал, простой, искренний, провинциальный, не испорченный цивилизацией/столичной жизнью, ...)

О том, как этот диалект воспринимается некоторой частью публики:


Сама Роулинг родом из тех мест:
BPP2: ... what accent is Hagrid supposed to speak in?

JKR: West country ... where I come from, I come from the West country.

BPP3: So now we know.

So Hagrid is intended to have a West Country accent.
createahead пишет: 14 дек 2019, 20:59 есть ли способы по иному — не так, как вышло у РОСМЭНА, — передать особенности речи великана? Вероятно, как-то исковеркать слова русского языка
Первое, что приходит в голову, - снабдить его каким-нибудь ненавязчивым оканьем), но это только в аудиоварианте.
А в печатном - надо подумать чуть дольше, чем это сделали переводчики для РОСМЭН.)
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Белая Мишка
createahead
Сообщения: 11
Зарегистрирован: 20 окт 2019, 16:52
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 2 раза

#4

Сообщение createahead »

Yety пишет: 15 дек 2019, 00:05
createahead пишет: 14 дек 2019, 20:59 постоянно использует “me” в значении мой. Таким образом мы понимаем, что он не очень умный, наивный и всё прочее.
«изюминка», которая совсем ненавязчиво намекает, что Хагрид не отличается высоким интеллектом, но это не бросается в глаза
Это, пожалуй, слишком далеко идущие выводы.
Собственно, нестандартное me вместо my - характерно для многих диалектов, например, кокни.

И в случае с Хагридом это только один из многих маркеров в речевой характеристике героя как носителя диалекта West country. То, с чем этот диалект может ассоциироваться, - отдельный вопрос, но совсем не обязательно "не очень умный, наивный, не отягчённый интеллектом", - скорее то, что было спрятано под "прочее".))
Йа б сказал, простой, искренний, провинциальный, не испорченный цивилизацией/столичной жизнью, ...)

О том, как этот диалект воспринимается некоторой частью публики:


Сама Роулинг родом из тех мест:
BPP2: ... what accent is Hagrid supposed to speak in?

JKR: West country ... where I come from, I come from the West country.

BPP3: So now we know.

So Hagrid is intended to have a West Country accent.
createahead пишет: 14 дек 2019, 20:59 есть ли способы по иному — не так, как вышло у РОСМЭНА, — передать особенности речи великана? Вероятно, как-то исковеркать слова русского языка
Первое, что приходит в голову, - снабдить его каким-нибудь ненавязчивым оканьем), но это только в аудиоварианте.
А в печатном - надо подумать чуть дольше, чем это сделали переводчики для РОСМЭН.)
Спасибо за ответ!
createahead
Сообщения: 11
Зарегистрирован: 20 окт 2019, 16:52
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 2 раза

#5

Сообщение createahead »

tourist пишет: 14 дек 2019, 23:30 createahead,
a bit off topic, but saying me instead of my
is not necessarily a marker of ignorance,stupidity or unsophistication
A lot of dialects in Midland, Northern England,Ireland and even in London allow this usage.
It may not sound particularly posh, but this is pretty normal.
Thank you for information:)
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#6

Сообщение Kind_Punk »

“I'm a what?" gasped Harry.

"A wizard, o' course," said Hagrid, sitting back down on the sofa, which groaned and sank even lower, "an' a thumpin' good'un I'd say, once yeh've been trained up a bit. With a mum an' dad like yours, what else would yeh be?”

1
- Кто? - выдохнул Гарри.

- Волшебник, конечно же, - сказал Хагрид, садясь обратно на диван, отчего тот застонал и прогнулся ещё ниже. - Я б даже сказал, очень хороший, если тебе немножечко подучиться. С такими мамой и папой кем же ещё ты мог стать?

2
— Я кто? — Гарри почувствовал, что у него отвисла нижняя челюсть. — Ну, ясное дело кто — волшебник ты. — Хагрид сел обратно на софу, которая протяжно застонала и просела еще ниже. — И еще какой! А будешь еще лучше... когда немного... э-э... подучишься, да. Кем ты еще мог быть, с такими-то родителями?

3

Если думать неохота, то можно, например, так )

- Я - что? - ахнул Гарри.

- Волшебник, к'нечно, — ответил Хагрид, снова садясь на диван, который заскрипел и продавился еще сильнее, — и весьма х'роший, я бы сказал. Ну, если тебя потренир'вать. С такими-то мамой и папой, как у тебя, кем ты еще м'жешь быть?
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#7

Сообщение Yety »

Kind_Punk пишет: 16 дек 2019, 15:45 к'нечно
х'роший
потренир'вать
м'жешь
Только если вообще не думать, да.))
Б'ратино какой-то г'в'рит.))
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#8

Сообщение Kind_Punk »

Yety пишет: 16 дек 2019, 17:29 Б'ратино какой-то г'в'рит.
Нт. Он:
СпойлерПоказать
Изображение
))
createahead
Сообщения: 11
Зарегистрирован: 20 окт 2019, 16:52
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 2 раза

#9

Сообщение createahead »

Kind_Punk пишет: 16 дек 2019, 15:45 “I'm a what?" gasped Harry.

"A wizard, o' course," said Hagrid, sitting back down on the sofa, which groaned and sank even lower, "an' a thumpin' good'un I'd say, once yeh've been trained up a bit. With a mum an' dad like yours, what else would yeh be?”

1
- Кто? - выдохнул Гарри.

- Волшебник, конечно же, - сказал Хагрид, садясь обратно на диван, отчего тот застонал и прогнулся ещё ниже. - Я б даже сказал, очень хороший, если тебе немножечко подучиться. С такими мамой и папой кем же ещё ты мог стать?

2
— Я кто? — Гарри почувствовал, что у него отвисла нижняя челюсть. — Ну, ясное дело кто — волшебник ты. — Хагрид сел обратно на софу, которая протяжно застонала и просела еще ниже. — И еще какой! А будешь еще лучше... когда немного... э-э... подучишься, да. Кем ты еще мог быть, с такими-то родителями?

3

Если думать неохота, то можно, например, так )

- Я - что? - ахнул Гарри.

- Волшебник, к'нечно, — ответил Хагрид, снова садясь на диван, который заскрипел и продавился еще сильнее, — и весьма х'роший, я бы сказал. Ну, если тебя потренир'вать. С такими-то мамой и папой, как у тебя, кем ты еще м'жешь быть?
Ха-ха, третий вариант мне очень понравился)) Посмеялась) Спасибо за ответ!))
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»