front - adverb?

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#1

Сообщение hoz »

Буквально сегодня я обратил внимание на предложение:
Shirts have a collar, sleeves, and buttons down the front.
Я понимаю его как-то так:
"У блузок имеются воротничок, рукава и кнопки спереди снизу вверх по всей высоте."
Но the front равзве переводится как спереди? Я такого перевода не встречал..
И down тоже интересно. У него такого понятия как снизу вверх нет, есть разве что внизу или оно указывает направление вниз.
Последний раз редактировалось hoz 13 дек 2019, 13:40, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#2

Сообщение Michelangelo »

hoz пишет: 13 дек 2019, 13:18 спереди снизу вверх по всей высоте.
Просто "спереди" или "вдоль передней части". Лучше не загромождать и использовать "спереди" - всем же понятно, что сверху-вниз, или снизу-вверх :) Не поперек же :). Они просто хотят подчеркнуть, что в блузок и рубашек есть пуговицы на груди-животе, но есть другие виды одежды (свитер, футболка) где их нет. Это такое сравнение, чтобы опознать рубашку и отличить ее от футболки :)

down здесь не есть указателем направления "сверху вниз", а есть аналогом нашего слова "вдоль"
down preposition (ALONG)
A2
along:
We drove down the highway as far as Atlanta.
Her office is down the corridor on the right.
They sailed the boat down the river (= towards the sea).
За это сообщение автора Michelangelo поблагодарил:
hoz
Alex2018
Сообщения: 1167
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
Благодарил (а): 161 раз
Поблагодарили: 160 раз

#3

Сообщение Alex2018 »

А почему у блузок?)
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#4

Сообщение Michelangelo »

Alex2018,
да я не знаю, был невнимателен. Конечно же "Рубашки"
hoz пишет: 13 дек 2019, 13:18Shirts
Но, возможно, у нас женщины носят не рубашки, а блузки, поэтому и перевод соответствующий - не знаю. Какая разница, если ТС хочет примерить это на свою девушку, как назвать рубашку :)
В принципе, у нас блузки могут быть с пуговицами, а могут и без пуговиц или пуговицы только в верхней части, в то время как "рубашки" вроде всегда с пуговицами :)
Alex2018
Сообщения: 1167
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
Благодарил (а): 161 раз
Поблагодарили: 160 раз

#5

Сообщение Alex2018 »

Michelangelo,
Рукава железное слово, ни чем не заменишь)
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#6

Сообщение Yety »

hoz пишет: 13 дек 2019, 13:18(down the) front - adverb?
Артикль не может стоять перед наречием - только перед существительным (или, в крайнем случае, - формально - перед словами, зависимыми от существительного).
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#7

Сообщение hoz »

Michelangelo пишет: 13 дек 2019, 14:14 да я не знаю, был невнимателен. Конечно же "Рубашки"
Почему, конечно же? Ведь shirt может означать как блузка, так и рубашка.. И, возможно даже, рубаха. Я как пример подобрал любое из синонимов. Можно, конечно, написать типа:
"У блузок, рубах.... рубашек... имеются.."
Но это не особо уместно..)
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#8

Сообщение hoz »

Alex2018 пишет: 13 дек 2019, 14:19 Рукава железное слово, ни чем не заменишь)
Согласен!
Yety пишет: 13 дек 2019, 14:24 Артикль не может стоять перед наречием - только перед существительным (или, в крайнем случае, - формально - перед словами, зависимыми от существительного).
Сразу видно кто здесь лингвист..)
Потому что наречение обычно на конце или в начале предложения находится?
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#9

Сообщение Michelangelo »

hoz пишет: 13 дек 2019, 16:56 Потому что наречение обычно на конце или в начале предложения находится?
а еще - перед глаголом, или прилагательным :)

an absolutely correct answer :)

как видите adverb стоит перед adjective :) поэтому артикль стоит перед существительным answer
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»