Предлог on

Обсуждение вопросов, нюансов и тонкостей грамматики английского языка любого уровня.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#26

Сообщение hoz »

Dragon27 пишет: 13 янв 2020, 19:25 Но глаголом не является ни одно.
Речь идёт об этом?
to have a strong influence
Если да, то:
"Иметь сильное влияние / сильно влиять"
influence, здесь существительное.
Нейтив говорит. типа в моём первом вопросе не важно имеется ON после influence или нет. Странно.. По ходу, они вообще не заморачиваются по этому поводу с предлогами.
Dragon27 пишет: 13 янв 2020, 19:25 Ну а часть речи что такое?
Глагол, существительное, наречие и тд.
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#27

Сообщение Dragon27 »

hoz пишет: 13 янв 2020, 19:47 Не особо понятное, с точки зрения грамматики предложение.
А что тут не ясно? to be an actor (быть актёром). "to be" - инфинитив (инфинитивная частица "to" + голый глагол "be"). "an actor" - существительное с артиклем. Попробуйте теперь "to be a bad influence" проанализировать.
hoz пишет: 13 янв 2020, 19:52 Глагол, существительное, наречие и тд.
Круг замкнулся. Глагол - это часть речи. А часть речи - это, например, глагол. Я понимаю, что в любой системе понятий всегда имеются первичные неопределяемые в ней понятия, но здесь можно пройти ещё немного дальше. Часть речи - это категория слов. Поэтому "вся конструкция" (состоящая из множества слов) не может быть глаголом.
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#28

Сообщение hoz »

Dragon27 пишет: 13 янв 2020, 20:02 А что тут не ясно? to be an actor (быть актёром). "to be" - инфинитив (инфинитивная частица "to" + голый глагол "be"). "an actor" - существительное с артиклем.
Ну так это любой школьник знает ))
Dragon27 пишет: 13 янв 2020, 20:02 Попробуйте теперь "to be a bad influence" проанализировать.
А здесь не всё так просто. По логике это типа:
"Плохо влиять.."
Но как-то ближе по смыслу, как я вижу, будет как-то через have:
"have a good nfluence"
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#29

Сообщение Dragon27 »

hoz пишет: 13 янв 2020, 20:08 А здесь не всё так просто. По логике это типа:
"Плохо влиять.."
Но как-то ближе по смыслу, как я вижу, будет как-то через have:
"have a good nfluence"
Вы опять что-то выдумываете. Задача: проанализировать существующую фразу. Прямо на оригинальном языке. Вместо этого вы переводите фразу (выдумывая перевод), а потом меняете её. Зачем? Неужели так сложно принять изначальную фразу и надо обязательно от неё избавиться?
За это сообщение автора Dragon27 поблагодарил:
Yety
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#30

Сообщение hoz »

Dragon27 пишет: 13 янв 2020, 20:11 Неужели так сложно принять изначальную фразу и надо обязательно от неё избавиться?
Стараюсь. Но зубрёжка мне не давалась никогда. Всегда хочется понять логику. Последние несколько месяцев понимаю, что лучше её не искать в языке.
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#31

Сообщение Michelangelo »

hoz пишет: 13 янв 2020, 20:08a bad influence
Вполне логично.
Это - существительное, с определением к нему. "Плохое влияние" - "быть плохим влиянием" - что нелогичного? То, что мы так не скажем?
Так скажите "иметь плохое влияние".
Уж пора привыкнуть, что перевод передает значение, а не слово-в-слово.
Значения слов английского языка и русского языка если и могут иметь общие точки соприкосновения, то не всегда и не во всем.
В большинстве случаев нет абсолютных синонимов и слова употребляются по-разному. Пора привыкнуть к этой мысли и искать логику именно в английском тексте, а не в переводе на русский, где структура текста будет отличаться, равно как и одни части речи в английском будут выражены другими русскими частями речи, для того, чтобы точнее передать смысл текста. Нет стопроцентных синонимов. Нужно понимать значение, а не отдельные слова.
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#32

Сообщение Dragon27 »

hoz пишет: 17 янв 2020, 11:16 Стараюсь. Но зубрёжка мне не давалась никогда. Всегда хочется понять логику. Последние несколько месяцев понимаю, что лучше её не искать в языке.
Я зубрёжку тоже не люблю и при изучении языка её практически не использую (да и при изучении иных дисциплин тоже). В языке слишком много слов, фраз и прочих языковых элементов, чтобы их все вызубрить.
Люди (людские мозги) естественным образом устроены так, чтобы усваивать языки. Эта способность не закрывается по достижении пубертатного возраста. Надо только соответствующим образом организовать поток языкового материала и собственного внимания, чтобы мозг постепенно усваивал язык.
А "логика" языковая - дело привычки. В детстве вы её усваивали без отторжения, даже не задумываясь об этом, а выросли, набрались каких-то убеждений, представлений о "правильности" - стали артачиться.
За это сообщение автора Dragon27 поблагодарил:
Yety
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#33

Сообщение Yety »

hoz пишет: 17 янв 2020, 11:16 Последние несколько месяцев понимаю, что лучше её не искать в языке.
Это неверный вывод.
Логику искать надо, почти всегда она находится, её просто надо начать принимать.
deaptor
Сообщения: 289
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 23:09
Благодарил (а): 43 раза
Поблагодарили: 193 раза

#34

Сообщение deaptor »

Yety пишет: 17 янв 2020, 12:15
hoz пишет: 17 янв 2020, 11:16 Последние несколько месяцев понимаю, что лучше её не искать в языке.
Это неверный вывод.
Логику искать надо, почти всегда она находится, её просто надо начать принимать.
Читая hoz, у меня сложилось впечатление, что в слову "логику" он тут вкладывает нечто другое, чем вы, а именно возможность формальной трансформации предложений из одного языка в другой. Когда он видит, что формальная трансформация не работает, то для него это нарушение "логики". В этом смысле он прав, попытки найти полные правила формальные трансформации предложений из одного языка в другой, вряд ли ему помогут с изучением языка.
За это сообщение автора deaptor поблагодарил:
Yety
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#35

Сообщение Michelangelo »

deaptor, он неплохо понимает смысл предложений, вроде бы, но почему-то цепляется за особенности языка, которые возникли из древнейших традиций жителей, пользующих этот язык.
Мне иногда прямо аж неловко, что у меня никогда не возникало подобных вопросов. Я ни разу не могу вспомнить. Обычно, если у меня что-то нескладывалось у меня возникал вопрос "А нейтив ли это писал?" и после того как убедился, что нейтив, просто пытался осознать, что ж его заставило так написать и часто начинал понимать значение, а часто думал, что понимаю, но ошибался в понимании. Но никогда не возникало вопроса относительно того, как в древних веках то или иное высказывание зародилось. Мне чаще более интересно взято ли то или иное высказывание из латинского или французского, когда оно по структуре совпадает с русским :)
Ведь если взять какой-нибудь японский или арабский то там структура будет еще больше отличаться, а пословицы уж точно не будут связаны с русским через французский или латинский -- что там будет делать hoz? Даже страшно подумать. А там еще и буквы/символы для отображения звуков другие не похожие ни на кириллицу ни на латиницу :)
Но может он прав, если он сможет разобраться в наших подсказках и потом эффективно ими пользоваться - может лучше устранить все вопросы в начале, чем потом вечно мучиться когда натыкаешься на что-то подобное (правда я и не разбирался и не мучаюсь и не мучился - я просто принимал, что это у них менталитет такой и так должно быть - правда у самого создавать подобные структуры не очень получается, но при чтении все нормально).
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Грамматика»