for planting or into planting ?

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#1

Сообщение hoz »

Интересно, в этом предложении:
Recently much of their energy has gone into planting a large vegetable garden.
перевод будет таким?
"Последнее время, много их энергия уходит в расходуется в засев большого овощного сада"
Верно?
Дело в том, что я думаю, что читабельнее будет такой вариант:
Recently much of their energy has gone for planting a large vegetable garden.
Переводилось бы:
".. расходуется для засева.. сада"
Я вбил в поисковик оба варианта. Увидел:
Planting into Planting Bag
По поводу for planting
https://yandex.by/video/search?text=for%20planting&path=wizard&noreask=1 пишет:вариантов ещё больше
.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#2

Сообщение Yety »

hoz пишет: 06 дек 2019, 20:36перевод будет
В последнее время много усилий ушло на (энергии было вложено В) посадку растений в большом огороде.
hoz пишет: 06 дек 2019, 20:36 Я вбил в поисковик оба варианта. Увидел:
Planting into Planting Bag
По поводу for planting
https://yandex.by/video/search?text=for ... &noreask=1 пишет:
вариантов ещё больше
Это вообще как связано?

C предлогом стоит поступать так:
"energy has gone into" - 215 гугликов
"energy has gone for" - 0 гугликов, соответствующих заданному контексту.
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#3

Сообщение hoz »

Yety пишет: 07 дек 2019, 01:31 Это вообще как связано?
Ну так я вбил в поисковик фразу "for planting". Не пол предложения же вбивать.
Кстати, носитель сказал, что говорят и так и так. Но for planting считается не грамотным вариантом что-ли. Хотя, так тоже говорят..
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#4

Сообщение Yety »

hoz пишет: 07 дек 2019, 19:09 "for planting". Не пол предложения же вбивать.
Предлог определяется не тем, что стоит после него, а тем что стоит перед ним (что и пытался показать на примере с 'energy has gone INTO').
hoz пишет: 07 дек 2019, 19:09 Кстати, носитель сказал, что говорят и так и так. Но for planting считается не грамотным вариантом что-ли. Хотя, так тоже говорят..
Ещё раз, выбор предлога (FOR или INTO) определяется не словом planting, а словосочетанием '(energy) has gone', после которого FOR не подтверждается ни одним примером. И звучит криво.
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#5

Сообщение hoz »

Yety пишет: 07 дек 2019, 19:51 Ещё раз, выбор предлога (FOR или INTO) определяется не словом planting, а словосочетанием '(energy) has gone', после которого FOR не подтверждается ни одним примером. И звучит криво.
Теперь понятно с этим. Единственное, я когда искал, возник вопрос. Ведь искать "energy has gone". has gone - перфектное время. Но может быть и другое время. Получается, если ищешь, лучше так и вбивать что-ли как видишь?
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#6

Сообщение Yety »

hoz пишет: 07 дек 2019, 21:10 искать "energy has gone". has gone - перфектное время. Но может быть и другое время. Получается, если ищешь, лучше так и вбивать что-ли как видишь?
Это зависит от конкретной ситуации. Начать вбивать, как видишь; а потом можно и в других временах посмотреть, если интересно.
В этом случае трудно представить, что сравнительно много материала могут дать другие временные формы, кроме прошедшей, - уж больно специфический контекст.
Ответить

Вернуться в «Перевод»