to get accommodation

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#1

Сообщение hoz »

Мне знакомый отписал такое:
I want to get accommodation in Russia.
Я так понимаю, это просьба узнать как иммигрировать в Россию. Я верно понимаю?
Milanya
Сообщения: 894
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
Благодарил (а): 149 раз
Поблагодарили: 478 раз

#2

Сообщение Milanya »

Это о том, как найти в Росии жильё. Может, человек туристом едет. Но пишет с ошибками.
accommodation
Usually accommodations.
lodging.
dictionary.com
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#3

Сообщение Yety »

Milanya пишет: 05 дек 2019, 18:18 человек туристом едет
футбольным болельщиком, мб.)
Евро-2020 в ПитереПоказать
Санкт-Петербург, "Санкт-Петербург"
13 июня – Бельгия - Россия (21:00 CET)
17 июня – Финляндия - Россия (15:00 CET)
22 июня – Финляндия - Бельгия (21:00 CET)
3 июля – Четвертьфинал Поб41 - Поб42 (18:00 CET)
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#4

Сообщение Opt »

Milanya пишет: 05 дек 2019, 18:18dictionary.com
Да не надо в словари бегать. Достаточно гугл открыть. Можно яндекс. Но, судя по всему, тс даже не пытается это делать.
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#5

Сообщение hoz »

Opt пишет: 05 дек 2019, 18:30 Да не надо в словари бегать. Достаточно гугл открыть. Можно яндекс. Но, судя по всему, тс даже не пытается это делать.
Хватит уже сравнивать всех с собой.
Я изначально смотрел значение этого слова по ссылке https://dictionary.cambridge.org/ru/%D1 ... ommodation. В русскоязычном не очень как-то адекватно написано. Так вот я понял, что, судя по всему, он имеет в виду:
a place to live, work, stay, etc. in
Вопрос я задал лишь потому, что вопрос сам по себе странный. Он типа про иммиграцию что-ли говорит.. Но для этого уже другое слово имеется.
По сути, даже если речь про иммиграцию, то всё-равно странный вопрос. Нужно уметь хотя бы изъясняться на русском для начала. Остальное уже придёт. Я вот думаю, что ему ответить..)
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#6

Сообщение hoz »

Читаю такой пример:
He had bitten the cigarette in two.
Интересно, в таком варианте будет ли корректным написание bitten up ? Я замечаю, что иногда для константации факта завершения действия up прибавляется к глаголу.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#7

Сообщение Opt »

hoz пишет: 05 дек 2019, 19:12
Opt пишет: 05 дек 2019, 18:30 Да не надо в словари бегать. Достаточно гугл открыть. Можно яндекс. Но, судя по всему, тс даже не пытается это делать.
Хватит уже сравнивать всех с собой.
Я изначально смотрел значение этого слова по ссылке https://dictionary.cambridge.org/ru/%D1 ... ommodation. В русскоязычном не очень как-то адекватно написано. Так вот я понял, что, судя по всему, он имеет в виду:
a place to live, work, stay, etc. in
Вопрос я задал лишь потому, что вопрос сам по себе странный. Он типа про иммиграцию что-ли говорит.. Но для этого уже другое слово имеется.
По сути, даже если речь про иммиграцию, то всё-равно странный вопрос. Нужно уметь хотя бы изъясняться на русском для начала. Остальное уже придёт. Я вот думаю, что ему ответить..)
Забиваю твою фразу в яндекс и даю первых пять ссылок.
Следи за руками.
1. Accommodations in Russia: How to choose and where to...
russiau.com›accommodations-russia/
In this post, I will present an analysis of the main types of accommodations for tourists in Russia and what criteria to follow when choosing from among them. I also explain how Russian web booking..
2.How do I get the invitation to Russia if I’m staying with Airbnb?
russiable.com›visa-support-russia-airbnb/
However, if you want to get the invitation letter in 5 minutes in PDF format ready to print ... Obviously the first thing will be to book your accommodation on Airbnb or similar ... I was born in Russia in 1974 during the Soviet era. I started this blog with one goal: to create the most complete guide ever written to travel to Russia and beyond! I want t
3.Types of accommodation in Russia / Trip in Russia
tripinrussia.com›en/news/types…accommodation-in…
Accommodation in Moscow and other big cities in Russia can range from nice mini-hotels and hostels to luxurious 5-stars hotels! ... Usually it had all necessary services and minimum of additional facilities, but there all guests get acquainted, share experiences and can to make new friends! Students and school children, respectabl
4.Accommodation in Russia, Accommodation in Russia
expat.com›en…russia…accommodation-in-russia.html
Shutterstock.com. Updated 2 years ago. Following the radical turn taken towards a free market taken by Russia in the early 90s, following the fall of the Soviet regime, the whole country has been affected.
5.Hostels of Russian Universities | Apartments for rent in Russia
eduinrus.ru›en…education-in-russia…accommodation
All cities of Russia has a wide range of accommodation from modern multi unit houses to historic houses. When you decide to stay in the flat, you can search through local news papers or by the local agencies. Vacant flats are advertised in the newspaper, on notice boards and through rental agencies. Students can find different kinds of flats
За это сообщение автора Opt поблагодарил:
Philipp
FPlay
Сообщения: 760
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 84 раза
Поблагодарили: 245 раз

#8

Сообщение FPlay »

hoz пишет: 05 дек 2019, 19:20 Интересно, в таком варианте будет ли корректным написание bitten up ? Я замечаю, что иногда для константации факта завершения действия up прибавляется к глаголу.
bitten - это past participle глагола to bite - кусать. т.е. он раскусил сигарету надвое. поскольку речь идет о зубах, приставка up там не уместна. скорее наоборот, можно ожидать появления down (так как зубы сходятся вместе, а не расходятся в разные стороны).
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#9

Сообщение Yety »

Milanya пишет: 05 дек 2019, 18:18 Но пишет с ошибками.
accommodation
Usually accommodations.
Это usually - только для американского английского:
https://www.thefreedictionary.com/accommodation пишет:Accommodation is where you live or stay, especially when you are on holiday or when you are staying somewhere for a short amount of time.
In British English, accommodation is an uncountable noun. Don't talk about 'accommodations' or 'an accommodation'.
There is plenty of student accommodation in Edinburgh.
We booked our flights and accommodation three months before our holiday.


Speakers of American English usually talk about accommodations.
The hotel provides cheap accommodations and good food.
Collins COBUILD English Usage © HarperCollins Publishers 1992, 2004, 2011, 2012
hoz пишет: 05 дек 2019, 19:12 Я вот думаю, что ему ответить..)
Спросить, в каком городе (а то Россия-матушка - страна большая:)) и на какое время.
hoz пишет: 05 дек 2019, 19:20 bitten up ? Я замечаю, что иногда для констатации факта завершения действия up прибавляется к глаголу.
Такого сочетания bite it up вообще нема. Если исключить игру словами в названии компании по производству вкусняшек:
Изображение
Или "надкуси"(?)
Изображение
Последний раз редактировалось Yety 05 дек 2019, 21:01, всего редактировалось 1 раз.
Milanya
Сообщения: 894
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
Благодарил (а): 149 раз
Поблагодарили: 478 раз

#10

Сообщение Milanya »

Yety пишет: 05 дек 2019, 20:27 Это usually - только для американского английского:
Thank you. Since I live in the United States, this is usual for me.
Аватара пользователя
Chaika
Сообщения: 361
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:34
Благодарил (а): 6 раз
Поблагодарили: 324 раза

#11

Сообщение Chaika »

Glad I read down to the last post, otherwise I would have said the same thing as Milanya! Thanks, Yety!
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#12

Сообщение hoz »

Yety пишет: 05 дек 2019, 20:27 Такого сочетания bite it up вообще нема. Если исключить игру словами в названии компании по производству вкусняшек
Интересно, что такое название есть. Значит логика в этом есть у них какая-то.
Yety пишет: 05 дек 2019, 20:27 Спросить, в каком городе (а то Россия-матушка - страна большая:)) и на какое время.
Ему, как я понял, всё-равно. Не хочет в Африке жить.. Хотя, Россия тоже не вариант. Зная английский хорошо, есть другие варианты, более рациональные. Хотя, я в это не лезу. Пусть сам решает.
По поводу сроков. Он хочет на постоянно переехать. Работать в России, жильё своё и тд
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#13

Сообщение hoz »

Читаю одно из определений bite:
If you bite something, you use your teeth to cut into it, for example in order to eat it or break it. If an animal or person bites you, they use their teeth to hurt or injure you.
Почему здесь bite без into, а cut с into?
я увидел другое предложение:
To bite into something once for the purpose of eating.
Здесь уже bite into.
Почему?
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#14

Сообщение hoz »

Кстати, предложение:
He took another bite of apple.
Переводится так?
"Он взял ещё один кусок яблока."
Или всё-таки, исходя из определения идиомы take a bite вот так?
"Он съел ещё один кусок яблока"
Последний раз редактировалось hoz 05 дек 2019, 22:03, всего редактировалось 1 раз.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#15

Сообщение Opt »

hoz пишет: 05 дек 2019, 21:56 Кстати, предложение:
You cannot eat a bun in one bite.
Переводится так?
"Он взял ещё один кусок яблока."
Или всё-таки, исходя из определения идиомы take a bite вот так?
"Он съел ещё один кусок яблока"
А мне кажется что не смог справиться с этим за один укус.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#16

Сообщение Opt »

hoz пишет: 05 дек 2019, 21:51 Читаю одно из определений bite:
If you bite something, you use your teeth to cut into it, for example in order to eat it or break it. If an animal or person bites you, they use their teeth to hurt or injure you.
Почему здесь bite без into, а cut с into?
я увидел другое предложение:
To bite into something once for the purpose of eating.
Здесь уже bite into.
Почему?
Да потому что погрузил зубы в глубь в середину. Внутрь. Вгрызся.
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#17

Сообщение hoz »

Opt, я пока в карточку забивал примеры не то сюда вставил. Выше пример поправил. Сюда тоже продублирую.
Я вот это предложение имею ввиду:
He took another bite of apple
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#18

Сообщение Opt »

hoz пишет: 05 дек 2019, 22:04 Opt, я пока в карточку забивал примеры не то сюда вставил. Выше пример поправил. Сюда тоже продублирую.
Я вот это предложение имею ввиду:
He took another bite of apple
еще раз откусил от яблока
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#19

Сообщение hoz »

Opt пишет: 05 дек 2019, 22:05 еще раз откусил от яблока
Ну, если так, тогда уже не откусил будет, а "сделал ещё один укус яблока". Там bite, по-любому, существительным является.
Milanya
Сообщения: 894
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
Благодарил (а): 149 раз
Поблагодарили: 478 раз

#20

Сообщение Milanya »

hoz пишет: 05 дек 2019, 21:56 You cannot eat a bun in one bite.
А почему bun это яблоко? Bun - это булка. Которую одним глотком не проглотишь.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#21

Сообщение Opt »

hoz пишет: 05 дек 2019, 22:08
Opt пишет: 05 дек 2019, 22:05 еще раз откусил от яблока
Ну, если так, тогда уже не откусил будет, а "сделал ещё один укус яблока". Там bite, по-любому, существительным является.
И сотню укусов мог сделать и не откусить. И это перевод. А не подборка русского существительного вместо английского.
Milanya
Сообщения: 894
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
Благодарил (а): 149 раз
Поблагодарили: 478 раз

#22

Сообщение Milanya »

hoz пишет: 05 дек 2019, 21:56 He took another bite of apple.
Или an apple, или the apple.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#23

Сообщение Opt »

second bite of the apple
A second chance or opportunity.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#24

Сообщение Yety »

hoz пишет: 05 дек 2019, 21:47 логика в этом есть у них какая-то
Ну, наверное, буквальное - подтянуть вверх зубами, прикусить и переносное - надкусывать, обкусывать.
She said with a tone full of hatred and Annika bit up her lip to stop from screaming a few nice profanities.
She bit up her lip to control herself, she didn't want to make it an embarrassed moment for him.
СпойлерПоказать
Изображение
... that sucks that your dog has bitten it [the Giats hat]) up a lot...
Здесь не понимаю:
... others have already delayed Miao Yi for a while, but Miao Yi has not yet reached the top of the mountain, Bai Ziliang has already bitten it up.

И совсем переносное (caution, it's urbandick!) - https://www.urbandictionary.com/define. ... itten%20Up

Так что насчёт "нема" погорячился.
Последний раз редактировалось Yety 05 дек 2019, 23:37, всего редактировалось 1 раз.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
hoz
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#25

Сообщение Yety »

hoz пишет: 05 дек 2019, 21:51
If you bite something, you use your teeth to cut into it
Почему здесь bite без into, а cut с into?
Потому что что-то кусать уже само по себе предполагает в-резаться во что-то зубами.
hoz пишет: 05 дек 2019, 21:51
To bite into something once for the purpose of eating.
Здесь уже bite into.
Почему?
Потому что "в-кусать" = "в-грызаться".
hoz пишет: 05 дек 2019, 21:56 He took another bite of AN/THE apple.
Переводится
Он ещё раз откусил от яблока.
Ответить

Вернуться в «Перевод»