Первый вопрос связан с темой топика частично, второй - напрямую. Так что что-то тут не отдупляете вы, к сожалению. Я по-прежнему жду ответов. Или вы везде так привыкли вести дискуссию, в стиле "раззудись плечо, размахнись рука"? Это не тема про Путина, здесь думать хотя бы немного надо над словами, а не просто повторять чужие заезженные речи.
Беспереводной vs Переводной способы изучения языка.
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 6070
- Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
- Благодарил (а): 926 раз
- Поблагодарили: 2042 раза
- За это сообщение автора mustang поблагодарил:
- Eager Beaver
-
- Сообщения: 2552
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
- Благодарил (а): 195 раз
- Поблагодарили: 409 раз
Уважаемые участники перепалки! Я перечитал последние четыре страницы. Честно говоря, хотел все их удалить как офтоп, но решил удалить только личные сообщения, которые участники уже успели прочитать, и они уже не нужны здесь. Впредь, просьба, личные выпады отражать в личных сообщениях - может они не всем интересны.
Если вы продолжите личную иронию/нападки отражать здесь - придется закрыть ветку.
С уважением,
zymbronia
PS: за нецензурную лексику и грубость последуют предупреждения. Я сейчас посоветуюсь, как поступить с теми выражениями, которые подпадают под пункт 2.7. Использовать вульгарные выражения, в том числе и в юмористической форме (шутки "ниже пояса") и затем решим, нужно ли предпринимать меры.
И еще одно: прошу, если я что-то пропустил, не относящееся к теме и являющееся личным выпадом или вульгарной лексикой - жмите "!" в сообщении.
Если вы продолжите личную иронию/нападки отражать здесь - придется закрыть ветку.
С уважением,
zymbronia
PS: за нецензурную лексику и грубость последуют предупреждения. Я сейчас посоветуюсь, как поступить с теми выражениями, которые подпадают под пункт 2.7. Использовать вульгарные выражения, в том числе и в юмористической форме (шутки "ниже пояса") и затем решим, нужно ли предпринимать меры.
И еще одно: прошу, если я что-то пропустил, не относящееся к теме и являющееся личным выпадом или вульгарной лексикой - жмите "!" в сообщении.
Последний раз редактировалось zymbronia 14 янв 2020, 00:26, всего редактировалось 2 раза.
Причина: дополнил информацию
Причина: дополнил информацию
-
- Сообщения: 3012
- Зарегистрирован: 15 май 2018, 05:08
- Благодарил (а): 25 раз
- Поблагодарили: 126 раз
Я намекаю на то, что Поттера он слушал и понимал уже через 4 месяца, без какого либо предварительного чтения контекста/книги. Это при том, что мы фактически использовали тотальный перевод. При этом привычку переводить это не вызвало. Это от него избавило. Причем как вчера помню его скептицизм в начале эксперимента. Это была для него призрачная мечта, достичь хотя бы через год. А рассчитывал я именно научить его слышать и понимать напрямую, не переводить. И скептицизм его был не на пустом, месте. Просто его шокировал тот факт, когда на первых уроках он осознал, что на самом деле не слышит даже элементари контент и не может связать 3-4 слова. Что там говорить о Гарри Поттере, где речь как из пулемета :). Я давал ему для примера послушать первые минуты Гарри на первых уроках. И строго настрого запретил прикасаться к этой книге. Поэтому до конца эксперимента он не верил, что получится.
-
- Сообщения: 3012
- Зарегистрирован: 15 май 2018, 05:08
- Благодарил (а): 25 раз
- Поблагодарили: 126 раз
Очевидно это заблуждение идет от теоретиков, которые мыслят шиворот навыворот, на основе тех индивидов которые говорят на рунглише. При этом такие теоретики необоснованно связывают это с переводом. Да это интуитивно-понятная причина, но не верная.
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
Не просто "говорением", а переводить всевозможные стандартные и не очень структуры на подсознание, а иначе - нужно помнить их сознательно, что еще сложнее. Просто запомнить слова и правила грамматики и говорить - это мечта начинающего. Все намного объемнее. Если бы было все так просто, то я бы щебетал соловьем уже через первых полгода изучения языка, но этого не происходит и вряд ли произойдет, ибо недостаточно знать определенный набор слов и правил - нужно, чтобы реально фразы выплывали в сознание как по мановению волшебной палочки. А для этого нужно или хорошую память, как у Штирлица, или вбить все фразы, необходимые, на подсознание.
-
- Сообщения: 5751
- Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
- Благодарил (а): 73 раза
- Поблагодарили: 401 раз
Ничего и никуда не нужно переводить. Достаточно просто говорить и говорить много. Чем больше говорите и делаете это дольше, тем больше шансов на образование междунейронных связей. Навыка т.е. И никакой мистики. Хотя она тоже есть. Но это отдельная тема. И касается говорения языками. Того , что в Библии.Michelangelo пишет: ↑14 янв 2020, 09:19 Не просто "говорением", а переводить всевозможные стандартные и не очень структуры на подсознание,
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
Может это работает в нативной среде, где ты работаешь продавцом, и постоянно говоришь с клиентами, но не в моем случае. Я должен это делать специально, ибо говорить то не с кем, а говорить без темы и набора стандартных слов - это толочь воду в ступе - только вбивать себе русские кальки в подсознание. Поэтому нужно вбивать стандартные выражения.
Но - каждому свое. У вас такой положительный опыт - вы молодец, а у меня такой и я рассказываю (или пытаюсь рассказать) как это происходит у меня. Я не говорю, что это правильно. Я желал бы иметь феноменальную память и не вбивать эти патерны в голову, а просто помнить - но видать не судьба. Уже и так тяжело, и так тяжело. Когда что-то зазубришь, то помнишь дольше, почему-то, чем когда полагаешься на память.
-
- Сообщения: 5751
- Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
- Благодарил (а): 73 раза
- Поблагодарили: 401 раз
Мозг у каждого работает одинаково. Ваша проблема носит чисто психический характер. Вы боитесь уронить корону. Будьте попроще. И заговорите. Только страх убивает ваш флуент.Michelangelo пишет: ↑14 янв 2020, 09:35 Может это работает в нативной среде, где ты работаешь продавцом, и постоянно говоришь с клиентами, но не в моем случае
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
Opt, ну не боюсь я говорить. Просто не вижу темы и не с кем. Скучно мне. Как кто-то здесь (Астрологер?) уже говорил - скучно говорить на темы, которые не интересуют, а так как говоришь мало на родном языке, то и на иностранном тяжело. Но все равно это правда, что если я не могу отрабатывать стандартные фразы с нативами, а говорю со студентами своего или ниже уровня - то я обречен на калькирование и говорение на рунглише, что не способствует развитию интереса к говорению. Где и зачем мне искать нативов, и о чем я буду с ними говорить? Вот в чем вопрос. Но даже если я попаду в группу к нативам и даже научусь поддерживать разговор с ними - никто не отменял изучение коллокаций, идиом, и других стандартных фраз и употребления слов - иначе от рунглиша не уйти. Можно уйти, если попугайничать за ними и запоминать. Но, чтобы запоминать на слух нужна хорошая слуховая память, а у меня не всегда получается даже концентрироваться на собеседнике, если тема меня не сильно затрагивает. Как-то так.
Здесь страх ни при чем. Здесь, скорее, отсутствие цели и смысла. а посему, собеседников. Но даже если бы у меня все это было - тем более нужно учить материальную часть ибо память не удерживает нативных патернов - всегда ищешь опоры в родном языке и подменяешь его английскими словами (подставляя вместо русских английские слова, что в корне неправильно).
Здесь страх ни при чем. Здесь, скорее, отсутствие цели и смысла. а посему, собеседников. Но даже если бы у меня все это было - тем более нужно учить материальную часть ибо память не удерживает нативных патернов - всегда ищешь опоры в родном языке и подменяешь его английскими словами (подставляя вместо русских английские слова, что в корне неправильно).
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
Я не могу представить, как может быть по-другому. Т.е. я это не делаю специально.
Но феноменально то, что те кто утверждают, что они говорят без опоры на родной язык (из моих знакомых, чей уровень приблизительно как у меня, или может и немного ниже) делают даже больше калек с русского, т.е. говорят на рунглише, чем я. Поэтому я не верю им, что они не используют родного языка как опорного.
-
- Сообщения: 5751
- Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
- Благодарил (а): 73 раза
- Поблагодарили: 401 раз
Ловлю себя на мысли, что вообще не использую родной , а сразу, плохо,очень плохо, но исключительно на английском. Более того, я даже не представляю себе, что нужно с родным в этом случае делать.Michelangelo пишет: ↑14 янв 2020, 10:59 Я не могу представить, как может быть по-другому. Т.е. я это не делаю специально.
Но феноменально то, что те кто утверждают, что они говорят без опоры на родной язык (из моих знакомых, чей уровень приблизительно как у меня, или может и немного ниже) делают даже больше калек с русского, т.е. говорят на рунглише, чем я. Поэтому я не верю им, что они не используют родного языка как опорного.
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
Я тоже не представляю. Просто он у меня в голове. :)
С другой стороны, я не понимаю, если человек выучил что-то и потом складывает это что-то согласно структуре родного языка - как он может утверждать, что он не использует родной язык для структурирования предложений на языке-цели? Я этого не понимаю.
Если ты утверждаешь, что используешь иностранный как есть, так и говори и пиши структурами этого языка, а не русскими структурами (я не имею в виду вас, ибо я не помню, чтобы выдел как вы пишите на английском - может и без русских калек - кто знает).
Вот простой вопрос - почему люди, которые утверждают, что они думают, говорят и используют язык напрямую, без опоры на родной, отказываются высказаться в теме, с аналогичным топиком, но на английском языке translation-grammar technique vs non- translation-non-grammar technique (Practise Your English) ?
Может они боятся разоблачить себя используя русские кальки и показать, что они как и большинство студентов уровня А1-В2 используют русские структуры, но английские слова, что ярко будет свидетельствовать об опоре на родной язык?
-
- Сообщения: 2583
- Зарегистрирован: 29 май 2018, 19:17
- Благодарил (а): 545 раз
- Поблагодарили: 658 раз
Я тут выкладывала видео про big block of cheese из The West Wing. Вот этот сериал я смотрела до чтения Гарри Поттера. Я вообще начинала с аудирования, т.к. меня на тот момент интересовало только оно. Я вообще читать не собиралась, да и в целом учить английский как язык, со всеми скиллами, у меня цели не было. Для меня понимание английского на слух не является каким-то великим достижением - у меня никогда не было каких-то серьезных проблем с аудированием. Книги про Поттера я читала, а не слушала, за исключением четвертой. Уж очень она была для меня нудной, так что какую-то часть я действительно слушала. Ничего "как из пулемета" мне там не показалось.Astrologer пишет: ↑14 янв 2020, 05:28Я намекаю на то, что Поттера он слушал и понимал уже через 4 месяца, без какого либо предварительного чтения контекста/книги. Это при том, что мы фактически использовали тотальный перевод. При этом привычку переводить это не вызвало. Это от него избавило. Причем как вчера помню его скептицизм в начале эксперимента. Это была для него призрачная мечта, достичь хотя бы через год. А рассчитывал я именно научить его слышать и понимать напрямую, не переводить. И скептицизм его был не на пустом, месте. Просто его шокировал тот факт, когда на первых уроках он осознал, что на самом деле не слышит даже элементари контент и не может связать 3-4 слова. Что там говорить о Гарри Поттере, где речь как из пулемета :). Я давал ему для примера послушать первые минуты Гарри на первых уроках. И строго настрого запретил прикасаться к этой книге. Поэтому до конца эксперимента он не верил, что получится.
А доказательством того, что ваш тотальный перевод не ведет к беспереводному пониманию, являетесь вы сами и ваше цепляние за перевод - "мне нравится переводить", "я хочу и дальше развивать этот скилл" и т.п. Я не стану перелопачивать все 70 страниц, но по-моему вы где-то утверждали, что без перевода вы не чувствуете уверенности, что все осознали правильно. Да и попытки проверять себя переводом после нескольких лет изучения языка говорят о том, что беспереводного понимания у такого изучающего нет. Если вы заставляете себя какое-то время не переводить, а слушать расслабленно, и при этом какую-то часть улавливаете/догадываетесь, а какая-то проходит мимо - это не может считаться действительно сформированным беспереводным пониманием.
- За это сообщение автора alanta поблагодарили (всего 2):
- ellina, Eager Beaver
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
Согласен, что Фрай читает членораздельно и довольно медленно, как для английского повседневного разговора.
С другой стороны, для начинающих и тех, кто еще не натренирован понимать на слух это может показаться довольно быстрым темпом, т.к. скорость чтения превышает скорость русской средней речи (80 слов). Думаю, что у Фрая доходит местами до 150 слов в минуту. (можно взять кусок текста в пару минут и замерить, если интересно).
Есть два варианта как проверить - переводом (что часто быстрее) или задать вопросы к предложению/абзацу на английском и выяснить, что человек понял из текста (что несомненно намного больше времени занимает, особенно, если учащийся говорит плохо)
Для целей развития мышления и разговора на английском второй способ намного продуктивнее ИМХО.
Но если цель - читать и переводить, или слушать и переводить на русский - то первый способ более эффективный, т.к. позволяет прослушать/прочитать больше текста.
- mikka
- Сообщения: 5595
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
- Благодарил (а): 839 раз
- Поблагодарили: 730 раз
Возможно речь была про американский вариант.Michelangelo пишет: ↑14 янв 2020, 12:30 Согласен, что Фрай читает членораздельно и довольно медленно, как для английского повседневного разговора
Именно его я вкл впервые. И да. Там как из пулемета. Я не то что ни слова не понял, я не понял, где одно предлодение заканчивается, а где начиналось второе.
Шок короче был и ступор😂
-
- Сообщения: 289
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 23:09
- Благодарил (а): 43 раза
- Поблагодарили: 193 раза
Я читал одно исследование по данному вопросу, но это было давно, так что сейчас найти его не могу, но если найду, то обязательно вам пришлю.
А что значит по нейтивному, если речь идет об изучении другого языка? Как я сказал выше, возможность угадывать слова из контекста у взрослых не хуже, чем у детей. Да, там может быть некоторая разница в том как они делают, но это в частности объясняется тем, что у взрослых больший жизненный опыт, что и дает им некоторое преимущество.
Подчеркну еще раз, как я уже сказал выше, то что взрослые могут угадывать слова не хуже детей, само по себе не значит, что они должны учить язык как дети, поскольку дети и взрослые не находится в одних и тех же социальных условиях, плюс интересы детей и взрослых разные.
И как же эти бедняги родной язык выучили, если им не дано образное мышление? :)
А если говорить серьезно, то я не вижу причем тут образное мышление, и потом пусть оно у кого-то больше, а у кого-то меньше, но оно точно не исчезает в 12 лет или около этого возраста.
Это очень хорошо, если вы действительно понимаете, что взрослые, часто требует индивидуального подхода, и то что работает хорошо для одного может не работать для другого, поскольку из некоторых ваших постов у меня сложилось впечатление, что вы тут больше озобочены подбором ученика под ваш метод, а не подбором оптимального метода для того или иного ученика.Astrologer пишет: ↑13 янв 2020, 10:55 Но им необходима индивидуальная методика, я бы сказал индивидуально-возрастная.
Я не знаю, что как смысл вы вкладываете в слова "тотальный перевод", поскольку вы ранее также говориле, что "при аудировании от перевода уходим как можно быстрее".Astrologer пишет: ↑13 янв 2020, 10:55 И тотальный перевод, как говорит мне мой опыт, для взрослых - панацея.
Что касается моего опыта (и опыта тех людей, которых я лично знаю), то он мне говорит, что злоупотребление переводом, в лучшем случае ведет к пустой трате времени, а в худшем случае к ряду весьма предсказуемых проблем, с которыми потом приходится долго бороться. Это, конечно, не значит, что перевод не должен использоваться при изучении языка, просто надо знать, когда от него больше пользы, а когда больше вреда. Поэтому я считаю ваше деление способов изучения языка на беспереводной и переводной по сути бесполезным.
- За это сообщение автора deaptor поблагодарили (всего 2):
- ellina, Eager Beaver
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
Если вы имеете в виду Дейла - то могу согласиться, что по-сравнению с Фраем у него скорость несколько выше, но я привык после первой главы к его скорости, что нельзя сказать об интонации. Интонация другая и восприятие было хуже. Может пришлось прослушать 20 или 30 глав, прежде чем кой-как адаптировался к его интонации.
Ну сразу может было несколько тяжело, учитывая, что слушал по дороге на работу. Сказать, что совсем непонятно нельзя, но может это было на фоне того, что я Фрая наслушался (может все семь книг уже прослушал перед тем как включить Дейла). Но Астрологер практикует британский вариант - вы же помните?
-
- Сообщения: 289
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 23:09
- Благодарил (а): 43 раза
- Поблагодарили: 193 раза
Дословный перевод всего подряд с русского на английский это и есть руглиш, который носители английского языка далеко не всегда понимают, и я не раз встречал таких людей в жизни, так что я не знаю, о каких тут теоретиках идет речь.Astrologer пишет: ↑14 янв 2020, 07:15 Очевидно это заблуждение идет от теоретиков, которые мыслят шиворот навыворот, на основе тех индивидов которые говорят на рунглише. При этом такие теоретики необоснованно связывают это с переводом.
Вообще складывается такое, впечатление, что вы не очень внимательно читали то, что я написал выше, поскольку я никогда не говорил, что перевод вызывает руглиш. Хотя, действительно, иногда руглиш может быть последствием злоупотребления переводом при изучение языка. Другой, не менее частой причиной, руглиша является недостаточно работы с аутентичным материалом при изучение языка.
- mikka
- Сообщения: 5595
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
- Благодарил (а): 839 раз
- Поблагодарили: 730 раз
Да ну.
Не важно вообще с какого варианта начинать тренировать аудирование.
Главное найти длстаточно разборчивую речь.
Я вообще начинала с австралийского и американского.
Так уж получилось, чисто случайно.
Я вообще не различаю до сих пор британский и американский.
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Каждый может проверить на любом ребёнке. Что значит vying в этом тексте?:
Средний взрослый несравнимо быстрее и точнее определит значение слова из этого контекста, чем среднестат. подросток с аналогичным уровнем языка.Academy Aeard nominations 2020: Is your favorite up for an Oscar? пишет:(CNN)Nominations for 92nd Academy Awards were announced Monday morning.
The dark comic drama "Joker" led among nominated films with 11.
"Ford v Ferrari," "The Irishman," "Jojo Rabbit," "Joker," "Little Women," "Once Upon a Time... in Hollywood," "Marriage Story," "Parasite" and "1917" are vying for best picture this year.
- За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
- ellina, Eager Beaver
-
- Сообщения: 1823
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
- Благодарил (а): 559 раз
- Поблагодарили: 871 раз
Michelangelo,
я все-таки не могу понять вашей логики.
Мне представляется логичным вот такое рассуждение:
Перевод с родного языка (среди прочего) ведет к калькам и неестественному английскому.
Нам хочется естественного английского.
Вывод:
Чтобы калек было как можно меньше и английский получался как можно более естественным, надо не использовать перевод с родного языка.
У вас же из поста в пост повторяется такая аргументация:
Перевод с родного языка ведет к калькам и неестественному английскому.
Многие люди говорят кальками, поскольку переводят с родного.
Вывод:
Без перевода с родного говорить невозможно.
Как-то не складывается ваша логика, на мой взгляд...
я все-таки не могу понять вашей логики.
Мне представляется логичным вот такое рассуждение:
Перевод с родного языка (среди прочего) ведет к калькам и неестественному английскому.
Нам хочется естественного английского.
Вывод:
Чтобы калек было как можно меньше и английский получался как можно более естественным, надо не использовать перевод с родного языка.
У вас же из поста в пост повторяется такая аргументация:
Перевод с родного языка ведет к калькам и неестественному английскому.
Многие люди говорят кальками, поскольку переводят с родного.
Вывод:
Без перевода с родного говорить невозможно.
Как-то не складывается ваша логика, на мой взгляд...
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
Необычные способы изучения второго иностранного+улучшения первого иностранного
Irregardless » 06 май 2018, 12:32 » в форуме Другие иностранные языки - 2 Ответы
- 1100 Просмотры
-
Последнее сообщение Mike
06 май 2018, 16:27
-
-
- 2 Ответы
- 831 Просмотры
-
Последнее сообщение JamesTheBond
16 май 2019, 17:45
-
-
Поехать на Мальту для изучения языка.
МарияИсакова » 01 май 2019, 19:59 » в форуме Обучение за рубежом - 2 Ответы
- 1619 Просмотры
-
Последнее сообщение Aksamitka
01 май 2019, 20:40
-
-
-
Ищу друзей для совместного изучения языка
Vlads93 » 08 окт 2022, 12:36 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 3 Ответы
- 1298 Просмотры
-
Последнее сообщение Term
27 дек 2022, 09:48
-
-
-
Полезные ресурсы для изучения испанского языка
Belka_Teacher » 01 мар 2018, 15:41 » в форуме Испанский язык - 28 Ответы
- 10511 Просмотры
-
Последнее сообщение Hello
18 ноя 2021, 21:43
-
-
-
Фильмы с двойными субтитрами для изучения языка
Dmitrij » 19 июн 2019, 19:47 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 77 Ответы
- 29346 Просмотры
-
Последнее сообщение Alex2018
29 окт 2019, 21:57
-
-
-
5 телеграм каналов для изучения Английского Языка!
andrue » 29 ноя 2018, 17:45 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 5 Ответы
- 1107 Просмотры
-
Последнее сообщение Irregardless
24 май 2019, 11:36
-