Практика перевода - The Stupidest Angel - часть 39

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#1

Сообщение Tea42 »

Друзья, пока обсуждаем переводы предыдущих частей, предлагаю к переводу следующий кусок, часть 39. Не забываем прятать переводы и комментарии к ним под спойлер с хвостиком (до поры до времени)!

Приглашаем всех желающих попробовать свои силы в качестве переводчика/ редактора/ критика пополнить нашу команду. :)

Ну, с богом!

Six feet above them, Molly punctuated her last few convulsive climactic bucks with, "I — AM — SO — GOING — TO — WASH — YOUR — VOLVO — WHEN — WE — GET — HOME! YES! YES! YES!"
Then she sighed and fell forward to nuzzle Theo's chest as she caught her breath.
"I don't know what that means," Theo said.
"It means I'm going to wash your car for you."
"Oh, it's not a euphemism, like, wash the old Volvo. Wink, wink, nudge, nudge?"
"Nope. It's your reward."
Now that they were finished, Theo was having a hard time ignoring the plastic flowers that were impressed in his bare backside. "I thought this was my reward." He gestured to her bare thighs on either side of him, the divots her knees had made in the dirt, her hair played out across his chest.
Molly pushed up and looked down at him. "No, this was your reward for helping me with the Christmas tree. Washing your car is your reward for this."
"Oh," Theo said. "I love you."
"Oh, I think I'm going to be sick,"said a newly dead voice from across the woods.
"Who's the new guy?" asked Marty in the Morning.

The radio on Theo's belt, which was down around his knees, crackled. "Pine Cove Constable, come in. Theo?"
Theo did an awkward sit-up and grabbed the radio. "Go ahead, Dispatch."
"Theo, we have a two-oh-seven-A at six-seven-one Worchester Street. The victim is alone and the suspect may still be in the area. I've dispatched two units, but they're twenty minutes out."
"I can be there in five minutes," Theo said.
"Suspect is a white male, over six feet, long blond hair, wearing a long black raincoat or overcoat."
"Roger, Dispatch. I'm on my way." Theo was trying to pull his pants up with one hand while working the radio with the other.
Molly was on her feet already, naked from the waist down, holding her jeans and sneakers rolled up under her left arm. She extended a hand to help Theo up.
"What's a two-oh-seven?"
"Not sure," said Theo, letting her lever him to his feet. "Either an attempted kidnapping or a possum with a handgun."
"You have plastic flowers stuck to your butt."
"Probably the former, she didn't say anything about shots fired."
"No, leave them. They're cute."
sava2019
Сообщения: 161
Зарегистрирован: 16 июл 2018, 22:10
Благодарил (а): 95 раз
Поблагодарили: 67 раз

#2

Сообщение sava2019 »

СпойлерПоказать
Six feet above them, Molly punctuated her last few convulsive climactic bucks with, "I — AM — SO — GOING — TO — WASH — YOUR — VOLVO — WHEN — WE — GET — HOME! YES! YES! YES!"
Then she sighed and fell forward to nuzzle Theo's chest as she caught her breath.
"I don't know what that means," Theo said.
"It means I'm going to wash your car for you."
"Oh, it's not a euphemism, like, wash the old Volvo. Wink, wink, nudge, nudge?"
"Nope. It's your reward."
А шестью футами над ними, Молли выкрикивала в такт последним конвульсиям оргазма, сотрясавшим ее: "Я - ПОМОЮ - ТВОЙ - ВОЛЬВО - ДОМА! ДА! ДА! ДА!"
Потом она вздохнула и упала на Тео, уткнувшись носом ему в грудь, чтобы перевести дыхание(?).
"Без понятия, что это означает" - сказал Тео.
"Это означает, что я вымою твою машину для тебя."
"О, так значит это не эвфемизм, типа ''помыть старый Вольво", который все знают, кроме меня."
"Неа. Это твое вознаграждение."
Now that they were finished, Theo was having a hard time ignoring the plastic flowers that were impressed in his bare backside. "I thought this was my reward." He gestured to her bare thighs on either side of him, the divots her knees had made in the dirt, her hair played out across his chest.
Molly pushed up and looked down at him. "No, this was your reward for helping me with the Christmas tree. Washing your car is your reward for this."
"Oh," Theo said. "I love you."
"Oh, I think I'm going to be sick,"said a newly dead voice from across the woods.
"Who's the new guy?" asked Marty in the Morning.
Теперь, когда они закончили, Тео с трудом заставлял себя игнорировать пластиковые цветы, впившиеся в его голую спину. "Я думал вот это было моим вознаграждением.", он провел руками по ее голым бедрам, расположившимся по обе стороны от него. Ее колени превратили дерн на могиле в грязь, а волосы свободно спадали ему на грудь. Молли приподнялась на руках и посмотрела на него сверху, "Нет, это ты заслужил за то, что помог мне с елкой. А мойка машины - это твоя награда за ЭТО."
"Как же я люблю тебя" сказал Тео.
"Что-то мне нехорошо", сказал новый безжизненный голос from across the woods(? из-за рощи - ерунда какая-то).
"Что это у нас за новый парень?" спросил Утренний Марти.
The radio on Theo's belt, which was down around his knees, crackled. "Pine Cove Constable, come in. Theo?"
Theo did an awkward sit-up and grabbed the radio. "Go ahead, Dispatch."
"Theo, we have a two-oh-seven-A at six-seven-one Worchester Street. The victim is alone and the suspect may still be in the area. I've dispatched two units, but they're twenty minutes out."
"I can be there in five minutes," Theo said.
"Suspect is a white male, over six feet, long blond hair, wearing a long black raincoat or overcoat."
"Roger, Dispatch. I'm on my way." Theo was trying to pull his pants up with one hand while working the radio with the other.
Радио на поясе Тео, обвивавшего сейчас его колени, затрещало. "Вызываю констебля Сосновой Бухты. Тео?"
Тео сделал неловкое движение, чтобы сесть, и схватил радио. "Я на связи, прием."
"Тео, у нас ситуация два-ноль-семь-А в доме шесть-семь-один по Ворчестер Стрит. Жертва сейчас одна и подозреваемый может все еще быть где-то рядом. Я отправила два экипажа, но они доберутся туда только через двадцать минут."
"Я могу быть там через пять", сказал Тео.
"Подозреваемый - белый мужчина, выше шести футов, длинные светлые волосы, одетый в длинный черный плащ или пальто".
"Принято. Я отправляюсь.", Тео пытался натянуть штаны одной рукой, держа рацию в другой.
Molly was on her feet already, naked from the waist down, holding her jeans and sneakers rolled up under her left arm. She extended a hand to help Theo up.
"What's a two-oh-seven?"
"Not sure," said Theo, letting her lever him to his feet. "Either an attempted kidnapping or a possum with a handgun."
"You have plastic flowers stuck to your butt."
"Probably the former, she didn't say anything about shots fired."
"No, leave them. They're cute."
Молли уже была на ногах, обнаженная от талии и ниже, держа свернутые джинсы и кроссовки под рукой. Она протянула руку Тео, чтобы помочь ему подняться.
"Что такое два-ноль-семь?"
"Не помню точно", сказал Тео, давая ей поднять его. "Либо попытка похищения, либо опоссум с пистолетом".
"У тебя пластмассовые цветы из задницы торчат".
"Но скорее всего первое, она же ничего про стрельбу не говорила".
"Нет. Оставь их. Симпатично выглядит".
За это сообщение автора sava2019 поблагодарили (всего 2):
Yety, Tea42
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#3

Сообщение Tea42 »

My try
СпойлерПоказать
Six feet above them, Molly punctuated her last few convulsive climactic bucks with, "I — AM — SO — GOING — TO — WASH — YOUR — VOLVO — WHEN — WE — GET — HOME! YES! YES! YES!"
Then she sighed and fell forward to nuzzle Theo's chest as she caught her breath.
"I don't know what that means," Theo said.
"It means I'm going to wash your car for you."
"Oh, it's not a euphemism, like, wash the old Volvo. Wink, wink, nudge, nudge?"
"Nope. It's your reward."


Шестью футами выше Молли приближалась к оргазму, в такт движениям выкрикивая: "Я - ТАК - Я - ПОМОЮ - ТВОЮ - ВОЛЬВО - КОГДА - МЫ - ДОМА- БУДЕМ! ДА! ДА! ДА!"
Потом она вздохнула и упала, уткнувшись носом в грудь Тео, пытаясь отдышаться.
"Ты это о чем?"-- спросил Тео.
"О том, что помою тебе твою машину".
"А-а, так это не эвфемизм,-- мол, хе-хе, посмотрите на этого старого мудака?"
"Нет. Это то, что ты заслужил".

Now that they were finished, Theo was having a hard time ignoring the plastic flowers that were impressed in his bare backside. "I thought this was my reward." He gestured to her bare thighs on either side of him, the divots her knees had made in the dirt, her hair played out across his chest.
Molly pushed up and looked down at him.
"No, this was your reward for helping me with the Christmas tree. Washing your car is your reward for this."
"Oh," Theo said. "I love you."


Теперь, когда они кончили, Тео почувствовал, как боль от впившихся в голый зад пластиковых роз вспыхнула с новой силой. 
"Я думал, вот это и есть моя заслуга",-- и он указал на ее голые ляжки, обхватывающие его с двух сторон, на взрытую ее коленями землю и волосы, разбросанные по его груди.
Молли отжалась и взглянула на него сверху. "Нет, это была награда за то, что ты помог мне с рождественской елкой. А машину помыть -- награда за это".
"О, я тебя люблю",-- ответил Тео.

"Oh, I think I'm going to be sick,"said a newly dead voice from across the woods.
"Who's the new guy?" asked Marty in the Morning.


"Меня, кажется, сейчас стошнит",-- донесся голос свежеприбывшего мертвеца откуда-то из-за леса.
"А кто этот новичок?"-- спросил Марти из Морнинг.

The radio on Theo's belt, which was down around his knees, crackled. "Pine Cove Constable, come in. Theo?"
Theo did an awkward sit-up and grabbed the radio. "Go ahead, Dispatch."
"Theo, we have a two-oh-seven-A at six-seven-one Worchester Street. The victim is alone and the suspect may still be in the area. I've dispatched two units, but they're twenty minutes out."
"I can be there in five minutes," Theo said.


Радио на спущенном ниже колен ремне Тео затрещало. "Констебль Сосновой Бухты, ответьте. Тео?"
Тео сделал неловкое скручивание и схватил радио: "На связи".
"Тео, у нас два-ноль-семь-А [шутка про агента 007 ???, только как ее передать, непонятно] на Вустерской, 671. Рядом с жертвой никого нет, подозреваемый может находиться поблизости. Я отправила два наряда, но они в 20 минутах от места преступления".
"Я в пяти минутах",-- ответил Тео.

"Suspect is a white male, over six feet, long blond hair, wearing a long black raincoat or overcoat."
"Roger, Dispatch. I'm on my way." Theo was trying to pull his pants up with one hand while working the radio with the other."


"Подозреваемый -- белый мужчина, выше шести футов, длинные светлые волосы, в длинном черном плаще или пальто".
"Понял. Выезжаю",-- одной рукой Тео пытался натянуть на себя штаны, пока говорил по радио. 

Molly was on her feet already, naked from the waist down, holding her jeans and sneakers rolled up under her left arm. She extended a hand to help Theo up.
"What's a two-oh-seven?"
"Not sure," said Theo, letting her lever him to his feet. "Either an attempted kidnapping or a possum with a handgun."
"You have plastic flowers stuck to your butt."
"Probably the former, she didn't say anything about shots fired."
"No, leave them. They're cute."    


Молли уже поднялась и стояла голой ниже талии, держа под левой рукой свернутые джинсы и кроссовки. Она протянула руку, чтобы помочь Тео подняться. 
"А что такое два-ноль-семь?" 
"Бог его знает",-- ответил Тео, вставая с помощью Молли. "Или попытка похищения человека, или в опоссума стреляли из ствола".
"У тебя на попе пластиковые розы".
"А скорей всего первое,-- о выстрелах она не говорила".
"Да оставь ты их. Они такие хорошенькие".
За это сообщение автора Tea42 поблагодарил:
Yety
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#4

Сообщение Yety »

to sava'19Показать
Обычные приdearки.))
sava2019 пишет: 02 ноя 2019, 23:23 Молли выкрикивала в такт последним конвульсиям оргазма, сотрясавшим ее: "Я - ПОМОЮ - ТВОЙ - ВОЛЬВО - ДОМА! ДА! ДА! ДА!"
Как и автор, избежал бы прямого наименования "оргазма" (что-то вроде "на пике сладострастия" или наподобие). Кроме того, так утрачена тянущаяся с astraddle "лошадиная" ассоциация.
Выкрик так звучит, как будто суть её обещания - помыть его машину именно ДОМА, а не здесь или где-то ещё, так что: УЖ - КАК - Я - ДОМА - НАДРАЮ - ТВОЙ - ВОЛЬВО!
упала на Тео, уткнувшись носом ему в грудь, чтобы перевести дыхание(?).
Да, уткнувшись носом переводить дыхание трудно, поэтому: жадно хватая воздух ртом.
"Это означает, что я вымою твою машину для тебя."
Просвечивает английский синтаксис, кмк: ..., что я тебе помою машину.
Тео с трудом заставлял себя игнорировать пластиковые цветы, впившиеся в его голую спину.
С трудом представляю, как это возможно.
а волосы свободно спадали ему на грудь.
Там высоты было недостаточно, чтобы "спадать", - раз она лежала головой у него на груди, кмк: рассыпались у него по груди, облепили его грудь?
"Что-то мне нехорошо", сказал новый безжизненный голос from across the woods (? из-за рощи - ерунда какая-то).
Там как будто кладбище располагалось у сосновой рощи. Но да, тоже не совсем понятна диспозиция.
И снова некоторое противоречие: мертвец, которым всем всё равно и которых сложно даже смутить, говорит "меня щас стошнит". Но может, он в переносном-утрированном смысле.)
Радио на поясе Тео, ... и схватил радио.
Рация?
В диалоге с Dispatch, каж, стоило бы подрезать личные местоимения.)
обнаженная от талии и ниже
ниже пояса?
"У тебя пластмассовые цветы из задницы торчат".
Не уверен, что по-русски "пластмассовые" звучит так же непринуждённо, как в оригинале.
И вообще, какая-то другая картинка в воображении нарисовалась, чем предполагает 'stuck TO your butt'.))
Симпатично выглядит.
Выглядит симпатично? - так яснее, где ставить логическое ударение.
За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
sava2019, Tea42
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#5

Сообщение Yety »

to TeaTwoScoreAndTwo)Показать
Tea42 пишет: 05 ноя 2019, 10:44 "Я - ТАК - Я - ПОМОЮ - ТВОЮ - ВОЛЬВО - КОГДА - МЫ - ДОМА- БУДЕМ! ДА! ДА! ДА!"
Это каж чуть слишком дословным для усилительного 'so' - там нет прерывания мысли в оригинале.
И главное - помою, а не когда дома будем, потому лучше переставить местами.
"Oh, it's not a euphemism, like, wash the old Volvo. Wink, wink, nudge, nudge?" -- "А-а, так это не эвфемизм,-- мол, хе-хе, посмотрите на этого старого мудака?"
Не думаю, что он воспринял это как эвфемизм для уничижительного смысла - скорее, для какого-нибудь скабрёзного смысла, который был им додуман во фразе "wash your old Volvo", "отдраю твой старый рыдван".
Поэтому эта отсылка на невербалику, сопровождающую сальные шуточки (подмигнул-локтем пихнул - "ну, ты понял, о чём я..." = что-то вроде сакраментального "...That's what she said.")
Теперь, когда они кончили,
В русском лучше бы избежать этих буквалистских ассоциаций - и без них всё вполне "эксплицитно".
"Я думал, вот это и есть моя заслуга"
награда
Молли отжалась
Слишком по-физкультурному как-то.
Тео сделал неловкое скручивание
И вот снова.)
"Тео, у нас два-ноль-семь-А [шутка про агента 007 ???, только как ее передать, непонятно]
Не думаю. У того - 'double-oh-seven', а это просто код:
https://en.wikipedia.org/wiki/Police_code пишет:The Hundred Code is a three digit police code system. This code is usually pronounced digit-by-digit, using a radio alphabet for any letters, as 505 "five zero five" or 207A "two zero seven Adam".
И это именно попытка похищения в коде полиции Калифорнии:
https://en.wikipedia.org/wiki/Police_code#California пишет:207A Kidnapping attempt
Я отправила два наряда, но они в 20 минутах от места преступления".
Диспетчер вправе квалифицировать инцидент как "преступление"? Может, подрезать? - ...в 20 минутах от места.
Theo was trying to pull his pants up with one hand while working the radio with the other. -- одной рукой Тео пытался натянуть на себя штаны, пока говорил по радио
Там юмор положения в том, что одна рука была занята не только тем, что ему приходилось держать рацию при разговоре, а в том, что он должен был постоянно переключать рацию из положения "приём" в положение "говорю" и обратно.
or a possum with a handgun -- или в опоссума стреляли из ствола
Тоже не понял, причём здесь опоссум с пушкой.)
Судя по всему, это юмор такой ментовскый от Тео (изменённое "a person with a gun" - вроде "какой-то крендель с пушкой") - код 417 Person with a gun. Думал сначала, что это какое-то общеизвестный полицейский жаргон вроде cockney rhyming slang под влиянием не очень чёткой радиосвязи. Но это не так - потому как единственное совпадение - в этом тексте.
Думалось даже, что это вообще опечатка. Но тоже нет, так как он, похоже, ещё раз повторит это выражение ниже по тексту (нагуглилось):
Theo was relatively sure now that a 207A was not a possum with a handgun, but he wasn't sure what it was, so he said, 'Freakin' out a little kid in his own home.
"Да оставь ты их. Они такие хорошенькие".
Не сразу понятно, что это о розах, а не о выстрелах выше, - что они о разном ведут диалог, каждый о своём.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Tea42
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4726
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 177 раз
Поблагодарили: 1168 раз

#6

Сообщение Kind_Punk »

what is 'possum'Показать
Yety пишет: 06 ноя 2019, 01:54 изменённое "a person with a gun"
Не понял, откуда опоссумы взялись, но такое объяснение выглядит логичным - Тео там злоупотреблял в прошлом, поэтому вполне может путать людей с опоссумами. Или считать, что опоссумы запросто могут устроить налет на оружейный склад и потом терроризировать граждан )
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#7

Сообщение ellina »

from across the woodsПоказать
Yety пишет: 05 ноя 2019, 23:55 Там как будто кладбище располагалось у сосновой рощи. Но да, тоже не совсем понятна диспозиция.
И снова некоторое противоречие: мертвец, которым всем всё равно и которых сложно даже смутить, говорит "меня щас стошнит". Но может, он в переносном-утрированном смысле.)
Насколько я понимаю, речь о закопанном где-то там в роще муже "забыла-как-зовут" другой героини. Вот его коммент откуда-то оттуда и донесся, из-за рощи.
А насчет тошноты у меня две версии: или ему просто как бы нехорошо (очнулся - а тут новое состояние, новые, непривычные, премерзкие ощущения, - вот он и пытается их описать, как может), или - если они слышат на расстоянии - тошнит в переносном смысле от этих всяких сантиментов и моллиного ай-лав-ю-канья :) Дальше, наверное, станет понятнее.
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#8

Сообщение ellina »

possumПоказать
Yety пишет: 06 ноя 2019, 01:54 Судя по всему, это юмор такой ментовскый от Тео (изменённое "a person with a gun" - вроде "какой-то крендель с пушкой") - код 417 Person with a gun.
Я сначала подумала, что это он просто так шутит, мол, "точно не помню, Молли, может это вообще опоссум с пушкой" (обыгрывание того, что люди иногда могут звонить в полицию по поводу "опоссум забрался в дом, боюсь, помогите!"). Но ваше объяснение с "a person" весьма убедительно, тогда шутка превращается в игру слов.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#9

Сообщение Yety »

the new guyПоказать
ellina пишет: 06 ноя 2019, 11:15 речь о закопанном где-то там в роще муже "забыла-как-зовут" другой героини. Вот его коммент откуда-то оттуда и донесся, из-за рощи.
Конечно же, тот самый свежеприкопанный экс Лены (Dale на пикапе) - новоприбывший среди жмуриков.
И, похоже, всё-таки, причина тошноты - не сантименты четы Кроу, как тоже подумал, а именно новое состояние новопреставленного после "перехода". Ставлю на это.))
Последний раз редактировалось Yety 06 ноя 2019, 11:38, всего редактировалось 1 раз.
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#10

Сообщение ellina »

the new guyПоказать
Yety пишет: 06 ноя 2019, 11:28Ставлю на это.))
Я тоже :) Формулировка "Oh, I think I'm going to be sick" как-то больше к этому располагает. Испуганной неуверенностью от нее веет :)
sava2019
Сообщения: 161
Зарегистрирован: 16 июл 2018, 22:10
Благодарил (а): 95 раз
Поблагодарили: 67 раз

#11

Сообщение sava2019 »

answers to YetyПоказать
Yety пишет: 05 ноя 2019, 23:55
"У тебя пластмассовые цветы из задницы торчат".
Не уверен, что по-русски "пластмассовые" звучит так же непринуждённо, как в оригинале.
И вообще, какая-то другая картинка в воображении нарисовалась, чем предполагает 'stuck TO your butt'.))
Ну не знаю. Что не так с "пластмассовые"? Я, дойдя до этого момента, засомневался - а может они больше пластмассовые, чем пластиковые? Мне почему-то кажется, что "пластиковый" вошло в обиход в русском последние 15-20 лет. До этого не было никаких пластиков. Была пластмасса. Или это чисто мои ассоциации?

Насчет картинки, да. Изменение акцента - сознательный шаг. Показалось, что такая формулировка не меняет общей диспозиции, но усиливает комическую составляющую. О том, что цветы впились ему _В_ задницу, Тео и так знает. Зато известие о том, "пластиковые цветы, торчащие у него _ИЗ_ задницы, выглядят симпатично/мило/забавно" мне кажется смешным.
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#12

Сообщение Michelangelo »

sava2019 пишет: 06 ноя 2019, 12:48 Или это чисто мои ассоциации?
одно и тоже, просто короче выбрали
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#13

Сообщение Yety »

plastic flowersПоказать
sava2019 пишет: 06 ноя 2019, 12:48 Что не так с "пластмассовые"? Я, дойдя до этого момента, засомневался - а может они больше пластмассовые, чем пластиковые? Мне почему-то кажется, что "пластиковый" вошло в обиход в русском последние 15-20 лет. До этого не было никаких пластиков. Была пластмасса. Или это чисто мои ассоциации?
С ощущением, что "пластиковые" - слово не старше 30 лет, согласен. Но данные говорят о том, что они росли довольно дружно:"пластик,пластиковый,пластмасса,пластмассовый"

Но речь была о другом. В английском "You have plastic flowers stuck to your butt" с уточнением 'plastic' звучит почему-то не настолько избыточно конкретно, как по-русски "У тебя к попе прилипли пластмассовые/пластиковые цветочки" - с подобным уточнением. Тем более, что про то, какие это были цветы, уже было пространно рассказано выше. Поэтому убрал бы это уточнение вообще:
"Слушай, у тебя цветочки к попе прилипли.
...
Нет, не убирай. Так миленько."
sava2019 пишет: 06 ноя 2019, 12:48 О том, что цветы впились ему _В_ задницу, Тео и так знает.
Не факт.) - Так намяли попу, что, скорее, уже и не понимал, то ли это остаточные ощущения, то ли продолжающееся раздражение.)
И он тем более знает, что цветы были пластиковые/пластмассовые.
sava2019 пишет: 06 ноя 2019, 12:48 усиливает комическую составляющую.
Зато известие о том, "пластиковые цветы, торчащие у него _ИЗ_ задницы, выглядят симпатично/мило/забавно" мне кажется смешным.
Но более грубым, чем характер героини. Она эксцентричная безбашенная crackpot, конечно, но этой нарочитой быдловатости в ней нет, кмк.
И юмор ситуации здесь не в сниженности регистра, а в контрасте оторванности её поведения и внешнего облика с её внезапным умилением.)
За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 3):
ellina, sava2019, Tea42
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#14

Сообщение Tea42 »

Пока ждем @Mary May, давайте обсудим Офпер
СпойлерПоказать
А в шести футах над ними Молли аккомпанировала своим последним оргазмическим взбрыкам вот чем:

— ОХ — КАК — Я — ВЫ — МО — Ю — ТВОЙ — «ВОЛЬ — ВО» — КО — ГДА — ПРИ — Е — ДЕМ — ДО — МОЙ! ДА! ДА! ДА!

После чего она выдохнула и рухнула Тео на грудь, чтобы перевести дыхание.

— Я не понимаю, что это значит, — сказал Тео.

— Это значит, что я вымою тебе машину.

— О, значит, это не эвфемизм. Вроде как «вымыть старый „вольво“», мырг-мырг, тыц-пыц.

— He-а. Это твоя награда.

Теперь, когда они закончили, Тео уже не мог игнорировать пластмассовые цветы, впившиеся ему в обнаженные тылы.

— Я думал, моя награда — вот это. — Он провел руками по голым бедрам по обе стороны от себя, дойдя до ямок в дерне, оставшихся от коленок Молли, и потрепал ее волосы, разметавшиеся по его груди.

Молли оттолкнулась и посмотрела на него сверху вниз:

— Нет, это была награда за то, что помог мне с елкой. А вымыть машину — награда вот за это.

— A-а, — сказал Тео. — Я тебя люблю.

— Ох, кажется, меня сейчас стошнит, — раздался новопреставившийся голос из-за рощицы.

— Кто у нас новенький? — поинтересовался Марти Поутру.

Затрещала рация на поясе, обвившем колени Тео:

— Констебль Хвойной Бухты, прием. Тео?

Служитель закона неловко приподнялся и нажал тангенту:

— Чего, Диспеч?

— Тео, у нас два-ноль-семь-а на Вустерской, шесть-семь-один. Жертва, одна, подозреваемый до сих пор может быть поблизости. Я отправила два патруля, но им до вас двадцать минут.

— Буду на месте через пять, — ответил Тео.

— Подозреваемый — белый мужчина, шесть футов с лишним, длинные светлые волосы, одет в черный плащ или пальто.

— Понял, Диспеч. Уже еду. — Тео пытался натянуть штаны одной рукой, другой сражаясь с рацией.

Молли уже была на ногах, голая от пояса и ниже; мокасины и свернутые джинсы она прижимала к себе левым локтем. Правую руку она протянула Тео.

— Что такое два-ноль-семь?

— Черт его знает, — ответил Тео, позволив ей поднять себя с ложа из роз. — Либо попытка киднеппинга, либо опоссум с пистолетом.

— У тебя пластиковые цветочки на задницу налипли.

— Вероятно, первое. Про стрельбу она ничего не сказала.

— Нет, оставь. Тебе идет.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#15

Сообщение Tea42 »

"Слишком по-физкультурному как-то."
СпойлерПоказать
Yety пишет: 06 ноя 2019, 01:54 Молли отжалась
Слишком по-физкультурному как-то.
Тео сделал неловкое скручивание
И вот снова.)
Так я и сделала это "по-физкультурному", потому что явно здесь два паралллельных действия с прямым текстом, связанным с занятиями в тренажерке.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#16

Сообщение Yety »

физкульт-приветПоказать
Yety пишет: 06 ноя 2019, 13:28 Так я и сделала это "по-физкультурному", потому что явно здесь два паралллельных действия с прямым текстом, связанным с занятиями в тренажерке.
Может, так и есть. Хотя описания действий по-английски могут быть и просто нейтральными, а по-русски получились узко-специальные.
Но дело даже не в этом. Ради чего здесь в переводе этот "тренажёрский" сленг? Что он должен convey? Какой смысл должен прочитываться читателем на русском языке и какой он был заложен в оригинале?
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#17

Сообщение Tea42 »

Yety пишет: 11 ноя 2019, 23:50 Ради чего здесь в переводе этот "тренажёрский" сленг? Что он должен convey? Какой смысл должен прочитываться читателем на русском языке и какой он был заложен в оригинале?
Я и сама не поняла. Сначала написала мягко, без всяких этих тренажерских терминов, потом переписала,-- вспомнила про тренажерку в самом начале и подумала, что есть какой-то в этом смысл, может. Да и непросто так это написано было в "тренажерском жаргоне". Ведь можно было бы написать по-другому, обычным языком, но автор выбрал именно такой язык.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#18

Сообщение Yety »

самка богоМоллиПоказать
Tea42 пишет: 11 ноя 2019, 23:57 подумала, что есть какой-то в этом смысл, может
Можно и поискать-высосать.)
С самкой, как будто, понятнее: резвая Молли сохранила бодрость и тонус, отдышалась - отжалась.
А неуклюжее скручивание отманипулированного Тео - чтобы подчеркнуть его тюфяковость на фоне спортивной-инициативной супруги.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Tea42
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#19

Сообщение Yety »

Tea42 пишет: 11 ноя 2019, 23:24обсудим Офпер
СпойлерПоказать
аккомпанировала своим последним оргазмическим взбрыкам...
Внутреннее с внешним плохо стыкуется как-то...
...вот чем:
Лутший в мире конферанс.
Вроде как «вымыть старый „вольво“», мырг-мырг, тыц-пыц.
Снова что-то за гранью добра и зла.
He gestured to her bare thighs on either side of him, the divots her knees had made in the dirt, her hair played out across his chest. -- Он провел руками по голым бедрам по обе стороны от себя, дойдя до ямок в дерне, оставшихся от коленок Молли, и потрепал ее волосы, разметавшиеся по его груди.
Офперчик дофантазировал тут немало.
Молли оттолкнулась и посмотрела
Всё-таки отжалась. Оттолкнулась бы, если бы что-то её вдруг поразило - слишком резко.
Затрещала рация на поясе, обвившем колени Тео:
На поясе, обвивавшем сейчас колени Тео, затрещала рация.
Вообще, глухой он какой-то местами к теме-реме. Такое ощущение, что переводчик рассчитывает снабдить свой перевод собственной элегической начиткой.
и нажал тангенту:
Бум знать.)
— Чего, Диспеч?
— Понял, Диспеч.
Что это и как это читать?
ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ "ДІСПЕЧ СЕРВІС" • #40693112 • Львівська обл., м. Львів, Залізничний р-н, вул.
либо опоссум с пистолетом
Думал, хоть здесь будет +-убедительный ответ.(
Либо попытка киднеппинга
Кстати, по-русски это преимущественно "похищение детей". А в свете поисков Ангелом Дитяти, это лучше, чем "попытка похищения".

Хорошо, среди другого:
обнаженные тылы
другой сражаясь с рацией
Тебе идёт.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Tea42
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»