Это стоит продублировать отдельным постом.Yety пишет: ↑08 ноя 2019, 22:10 - *во втором важно не забывать использовать герундИНГ eating - так как
I am used to eatING = Я привык К "поедАНИЮ",
где to - это предлог К, после которого логично употребляются только именные части речи (существительное, местоимение, герундий), но не глагол:
I am used TO such food.
I am used TO it.
I am used TO eating such food.
I am used to eat
Некоторые вопросы от hoz (перевод)
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 5751
- Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
- Благодарил (а): 73 раза
- Поблагодарили: 401 раз
- hoz
- Сообщения: 1234
- Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
- Благодарил (а): 99 раз
- Поблагодарили: 11 раз
Я смотрю только tourist здесь один грамотный. То ли дело всех оскорбляет, а полезного ничего не пишет. Зачем вообще что-то писать тогда?tourist пишет: ↑08 ноя 2019, 21:00полуграмотный англичанин пакистанец не силен в английском,Ali J: Oh my god
Ali J: The meaning is not much polite
Ali J: Means the teacher loves sexually one of his students
To have crush of someone means: to love someone sexually
It's very rude and should not use literally
хотя если спросить вопрос [sic] паролельно (!)
то сойдет ))
Неграмотный чел. учиться в аспирантуре в Лондоне и работает переводчиком. Изучает 3-ий язык. Ну да..
- hoz
- Сообщения: 1234
- Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
- Благодарил (а): 99 раз
- Поблагодарили: 11 раз
Согласен. Конструктивное замечание т.к. https://www.collinsdictionary.com/dicti ... sh/used-to
Я только сейчас понял, что имеется в виду под этим определением:
У него, на самом деле, с грамматикой косяк. Нужно меньше у него спрашивать.. Хотя, странно. Живёт же в Лондоне. Удивительно..used as an auxiliary to express habitual or accustomed actions, states, etc, taking place in the past but not continuing into the present
-
- Сообщения: 761
- Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
- Благодарил (а): 84 раза
- Поблагодарили: 246 раз
с похожим смыслом, но не полностью тождественное used to, может употребляться would
1. would не употребляется с глаголами состояния (be, have, etc.)
2. если четко указаны временные рамки действия, употребляется только would (как в примере)
3. ни used to, ни would не употребляются, если точно указано количество раз, когда происходило действие, сколько времени оно продолжалось, или если речь идет о разовом действии в прошлом.
три важных правила:On summer evenings they would sit out in the garden. - Longman
1. would не употребляется с глаголами состояния (be, have, etc.)
2. если четко указаны временные рамки действия, употребляется только would (как в примере)
3. ни used to, ни would не употребляются, если точно указано количество раз, когда происходило действие, сколько времени оно продолжалось, или если речь идет о разовом действии в прошлом.
- hoz
- Сообщения: 1234
- Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
- Благодарил (а): 99 раз
- Поблагодарили: 11 раз
Да ладно? Я сам его would постоянно употребляю с be. К тому же https://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B ... 9/would+be
-
- Сообщения: 761
- Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
- Благодарил (а): 84 раза
- Поблагодарили: 246 раз
в значении, близком к used to. я думал, это и так понятно.hoz пишет: ↑08 ноя 2019, 23:35 Да ладно? Я сам его would постоянно употребляю с be. К тому же https://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B ... 9/would+be
-
- Сообщения: 2552
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
- Благодарил (а): 195 раз
- Поблагодарили: 409 раз
Две разные функции. Вы употребляете то ли в качестве сослагательного наклонения, то ли в будущее в прошедшем значении.
Сейчас разговор об употреблении для того, чтобы показать повторяющиеся действия в прошлом, которые сейчас уже не происходят.
понятно, когда об этом знаешь :)в значении, близком к used to. я думал, это и так понятно.
-
- Сообщения: 4344
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 821 раз
- Поблагодарили: 2907 раз
- hoz
- Сообщения: 1234
- Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
- Благодарил (а): 99 раз
- Поблагодарили: 11 раз
Всё-таки, не совсем "втюриться".
Товарищ длинный говорит иначе. Странно, конечно, и противоречиво, но тем не менее.
Вот как длинный определяет crush on:
По сути, переводится это определение легко:to have a feeling of romantic love for someone, especially someone you do not know well
"Иметь чувство романтической любви к кому-либо, особенно к тому, с кем ты не знаком. (т.е., особенно, к незнакомцу."
Пример, противоречит определению:
"a guy in my class that I’m crushing on"
Переводится, по-любому, так:
"Дети моего класса, которых я люблю."
Речь же не о том, как в детей втюрился учитель (-ница), а о том, что кто-то лишь любит этих детей. Делаю вывод, что здесь что-то не то..
Это уже тонкий юмор. Когда я это писал, я специально подчеркнул таким не приемлемым в этом плане словом..)
-
- Сообщения: 2552
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
- Благодарил (а): 195 раз
- Поблагодарили: 409 раз
Почему так перевели? Там же вроде "какой-то парень из моего класса, в которого я втюриваюсь" - кстати в лонгмане определение подобное тому, что Йети дал. Чуть помягче, чуть другой оттенок. Но смысл - влюбиться.
Последний раз редактировалось zymbronia 09 ноя 2019, 00:01, всего редактировалось 2 раза.
Причина: дополнил информацию
Причина: дополнил информацию
- hoz
- Сообщения: 1234
- Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
- Благодарил (а): 99 раз
- Поблагодарили: 11 раз
Забираю свои слова предыдущего поста назад. Видать нужно спать идти уже срочно. Всё верно. Yety, очень точно описал понятия "мощи" ввлоблённости разными словами ))
А вот Opt озадачил по поводу used to и to be + used to.. К этому нужно ещё привыкнуть. Я первый раз вижу, что бы use использовалось в таких смысла различных.
Последний раз редактировалось hoz 09 ноя 2019, 00:13, всего редактировалось 1 раз.
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Раз пошла такая пьянка, то и предложение про влюбчивого препода звучит несколько странно:FPlay пишет: ↑08 ноя 2019, 23:26Hewings пишет:We don't use either used to or would when we say exactly how many times something happened, how long something took, or that something happened at a particular time:
• We visited Switzerland four times during the 1970s.
• She went on holiday to the Bahamas last week.
Строго говоря, употребление used to здесь вступает в противоречие с довольно точным указанием на время, когда "было дело".Hey, I have a secret - I used to have a big crush on one of my students when I worked in South Korea.
Указание на время с used to возможно, но только в самом общем смысле:
В этом случае общее указание на время звучит как уточнение, - как будто после запятой (Мне он раньше не особо нравился, - ну, когда мы были ещё в школе.).https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/used-to пишет:USED TO
used to say that something happened continuously or frequently during a period in the past
I used to live in London.
We used to go sailing on the lake in summer.
I didn't use to like him much when we were at school.
В примере же о влюбчивом преподе это указание на время сродни defining clause, которое уже труднее пристегнуть как уточняющее.
Поэтому ощущается некоторое противоречие (между общим характером used to и конкретностью временного указания when I worked in SK), о котором не рискнул говорить с самого начала (чтоб не замудрить, но не мерещится же?), но раз уж пошли всякие тонкости... Прости уж, hoz.)) You can disregard it.
Где-то об этом было подробнее, каж.
Последний раз редактировалось Yety 09 ноя 2019, 00:18, всего редактировалось 3 раза.
-
- Сообщения: 5751
- Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
- Благодарил (а): 73 раза
- Поблагодарили: 401 раз
А как понять где влюбился уже , а где еще влюбляешься? В двух случаях ты уже в процессе любви. Все остальное только художественные средства выразить собственные чувства. Факт есть один - ты в состоянии любви.
- hoz
- Сообщения: 1234
- Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
- Благодарил (а): 99 раз
- Поблагодарили: 11 раз
Тем не менее, там предлог не в тему.
"a guy in my class that I’m crushing on"
Почему то здесь используется предлог in, а не of. Если бы был of, перевод звучал бы более удачно:
"Парень из моего класс, который мне очень (очень очень нравится)"
А так получает, что мол: "Парень в моём классе.."
-
- Сообщения: 5751
- Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
- Благодарил (а): 73 раза
- Поблагодарили: 401 раз
Да какая разница. Смысл то от этого не меняется. Косметические детали. Они важны, но не на этапе начала обучения. Заострение внимания на них только путает, отвлекает от основного.
Of my class будет звучать, как из списка учеников моего класса, тогда как in my class намекает на присутствии в одном помещении, аудитории, классе.
Могу ошибаться, но так мне кажется.
Последний раз редактировалось Opt 09 ноя 2019, 00:47, всего редактировалось 1 раз.
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Так это перевод на русский! бы звучал удачнее, а в оригинале - по-английски! - только так и должно быть.
Пора бы уже оценить эти языки как самостоятельные сущности... - и будет тебе щастье.
Вот обращай внимание на такие детали, но не заставляй иностранный язык подстраиваться под другой.
парень из моего класса, в которого я втрескалась/к которому неровно дышу.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 624 Ответы
- 17182 Просмотры
-
Последнее сообщение hoz
23 фев 2020, 19:48
-
- 100 Ответы
- 1780 Просмотры
-
Последнее сообщение Dragon27
07 апр 2019, 11:27
-
-
Present Simple vs. Present Continuous. Некоторые наблюдения.
Yety » 07 мар 2018, 12:03 » в форуме Грамматика - 162 Ответы
- 11181 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
04 июн 2022, 18:41
-
-
- 5 Ответы
- 1063 Просмотры
-
Последнее сообщение Kind_Punk
16 мар 2024, 20:50
-
- 55 Ответы
- 2000 Просмотры
-
Последнее сообщение dimdom
04 мар 2018, 13:34
-
- 16 Ответы
- 1792 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
03 дек 2020, 13:12
-
- 31 Ответы
- 10830 Просмотры
-
Последнее сообщение Dragon27
25 фев 2024, 21:16