Ещё 1 вопрос появился. Читаю, в принципе, сказку, чтобы привыкать к языку. Вот предложение простое по смыслу:
"How do you know?" we ask. "Do you talk to trees?"
Суть в том, что речь идёт о том, что деревья нужно полить. А котятам влом. Так вот один котик говорит тем, кому влом, что мол нужно полить деревья, потому что они тоже хотят пить и у них, как у котят в холодильнике нет молока и воды. А котята спрашивают, как я процитировал.
Переводится как я понимаю так:
"Откуда ты знаешь? - спросили мы. "Ты общаешься с деревьями?".
How - же не имеет значения "откуда". Обычно, how переводится как "как, каким образом, сколько, что, способ, метод". Почему не применяется другое слово? Например, есть же такие варианты: whence, wherefrom, from which.