Мне кажется звучит немного смешно

Обсуждение вопросов, нюансов и тонкостей грамматики английского языка любого уровня.

Модератор: zymbronia

nadiakras
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 08 окт 2019, 23:20
Благодарил (а): 1 раз

#1

Сообщение nadiakras »

Здравствуйте! Увидела в субтитрах: Do you think I didn't think about it? Скажите, пожалуйста, правильное ли это построение с точки зрения грамматики? Спасибо!
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#2

Сообщение Yety »

nadiakras пишет: 08 окт 2019, 23:23 Do you think I didn't think about it?
Всё ок.
ещё смешнее?Показать
nadiakras
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 08 окт 2019, 23:20
Благодарил (а): 1 раз

#3

Сообщение nadiakras »

Yety, большое спасибо! Просто я на автомате забыла, что по-русски мы тоже так говорим: Ты думаешь, я не думала об этом?)) Спасибо!)))
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#4

Сообщение Yety »

nadiakras пишет: 08 окт 2019, 23:32 Ты думаешь, я не думала об этом?))
В таком варианте, скорее, ожидается Do you think I haven't thought about it?
nadiakras
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 08 окт 2019, 23:20
Благодарил (а): 1 раз

#5

Сообщение nadiakras »

Yety, да, я так и перевела бы это. Но как понять какой контекст - в обоих случаях "я думала об этом" влияет на момент разговора. Но я бы лично вероятно употребила бы время перфект.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#6

Сообщение Yety »

nadiakras пишет: 08 окт 2019, 23:49 как понять какой контекст - в обоих случаях "я думала об этом" влияет на момент разговора.
Это зависит от, собственно, контекста. И интенции говорящего.
Если речь о "задумывалась когда-либо в жизни" - перфект логичнее.
Если о "подумал тогда об этом" - только past simple, что, похоже, и предполагается в вашем примере.
Про "[некий факт в прошлом] влияет на момент разговора" как обоснование перфекта - эта формулировка многим сбила прицел; пожалуй, стоит избегать.)

PS Даже упоминать об этом боязно - вспоминается ящик Пандоры.))
За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
Белая Мишка, Eager Beaver
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#7

Сообщение Kind_Punk »

nadiakras пишет: 08 окт 2019, 23:23 Do you think I didn't think about it?
Смысл в том, что она когда-то подумала, нашла "это" неприемлемым и больше не думала ) Поэтому к настоящему (при помощи перфекта) его не подтягивает.
За это сообщение автора Kind_Punk поблагодарили (всего 2):
Olya, nadiakras
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Грамматика»