Пока - с целью атмосферности, колоритности, как и всякая детализация. Покойники-счетоводы/архивариусы/реестрохранители.
Практика перевода - The Stupidest Angel - часть 37
Модератор: zymbronia
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Последний раз редактировалось Yety 17 окт 2019, 09:44, всего редактировалось 1 раз.
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Согласен с "дюжину" ("десяток" как раз отличается неопределённостью), но и 12 просто вписалось бы в дальнейший реестр: 85..., 83...Michelangelo пишет: ↑17 окт 2019, 09:42 надо переводить "дюжину" или "десяток", а не давать точное число 12
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
Yety, но автор не дал 12, а написал словами - это для реестра нормально - одни цифры цифрами, а другие - словами?
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Там и числа словами.)Michelangelo пишет: ↑17 окт 2019, 10:12 но автор не дал 12, а написал словами - это для реестра нормально - одни цифры цифрами, а другие - словами?
Говорил только о том, какой эффект дала бы замена "дюжины" на "12" в переводе.
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Всё верно - почти как и по-русски. Потому и надо оставить эквивалентом.Michelangelo пишет: ↑17 окт 2019, 10:31 Но ведь логично, что "дюжина" - это может быть не точное определение числа. Но может в самом деле точно 12 :)
-
- Сообщения: 2285
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
- Благодарил (а): 2001 раз
- Поблагодарили: 1438 раз
Запоздала, но вот:
Знаю, что такое "dares" (Truth or dare), но не представляю, как перевести: не как фанты же... )
СпойлерПоказать
Subject: Практика перевода - The Stupidest Angel - часть 37
"Молли, мне бы не хотелось, чтобы ты выходила так..."
"Как? Вот так?" - она обернулась, уже готовая повторить свое маленькое выступление. И вот опять они, розовые носики его милых подружек.
"Давай сперва разделаемся с деревом, а потом займемся этим здесь на кладбище. Идет?" Для пущей убедительности она слегка попрыгала. Тео кивнул, не отрывая взгляда. Он подозревал, что, возможно, им манипулируют, играя на его слабостях, но не мог взять в толк, что же в этом дурного. Главное - вот они, его милые подружки. Рядом.
"Да ладно тебе! Будет отвязно." Это прозвучало так, будто она хотела сказть "вкусно". Да на самом деле она именно это и имела в виду.
"Молли, мы вместе уже пять лет, я не уверен, что мы должны..." - но он уже направлялся к Хонде, прикидывая, как распустить веревки, которыми дерево крепилось к машине.
А на кладбище мертвецы, которые давно уже прислушивались к этому разговору, встревоженно зашептались о рождественской елке и о предстоящем секс-шоу.
..."Ну давай, помоги мне сгрузить елку." Она развернулась так резко, что куртка надулась парусом."Not the good ones. Come on, help me get the tree off the car." She turned quickly and her jacket fanned out behind her.
"Molly, I wish you wouldn't go out like that."
"You mean like this?" She turned, lapels in hand.
And there they were again, his pink-nosed friends.
"Let's get the tree set up and then do it in the graveyard, okay?" She jumped a little for emphasis and Theo nodded, following the recoil. He suspected that he was being manipulated, enslaved by his own sexual weakness, but he couldn't quite figure out why that was a bad thing. After all, he was among friends.
"Молли, мне бы не хотелось, чтобы ты выходила так..."
"Как? Вот так?" - она обернулась, уже готовая повторить свое маленькое выступление. И вот опять они, розовые носики его милых подружек.
"Давай сперва разделаемся с деревом, а потом займемся этим здесь на кладбище. Идет?" Для пущей убедительности она слегка попрыгала. Тео кивнул, не отрывая взгляда. Он подозревал, что, возможно, им манипулируют, играя на его слабостях, но не мог взять в толк, что же в этом дурного. Главное - вот они, его милые подружки. Рядом.
"Дорогая, но я же офицер полиции...""Sweetheart, I'm a peace officer, I can't —"
"Come on, it will be nasty." She said nasty like it meant delicious, which is what she meant.
"Molly, after five years together, I'm not sure we're supposed to be nasty." But even as he said it, Theo was moving toward the big evergreen, looking for the ropes that secured it to the Honda.
Over in the graveyard, the dead, who had been listening all along, began to murmur anxiously about the new Christmas tree and the impending sex show.
* * *
"Да ладно тебе! Будет отвязно." Это прозвучало так, будто она хотела сказть "вкусно". Да на самом деле она именно это и имела в виду.
"Молли, мы вместе уже пять лет, я не уверен, что мы должны..." - но он уже направлялся к Хонде, прикидывая, как распустить веревки, которыми дерево крепилось к машине.
А на кладбище мертвецы, которые давно уже прислушивались к этому разговору, встревоженно зашептались о рождественской елке и о предстоящем секс-шоу.
Им, мертвым, кого и чего только не доводилось слышать. Крики детей, рыдания вдов, признания, обвинения, вопросы, на которые они не могли ответить. ...Halloween dares,... разбушевавшихся пьяниц, призывающих души умерших или просто просящих прощения, что остались среди живых; ведьм-новичков, без особого успеха пытающихся заклинать духов; любознательных туристов, старательно натирающих грифелями бумагу на надгробиях, чтобы проступили полустершиеся надписи. Похороны, конфирмации, причащения, свадьбы, ...<square dances>, сердечные приступы, <junior-high hand jobs>, поиминки, пошедшие наперекосяк, вандализм, генделевский "Мессия", рождение, смерть, 83 представления Страстей Христовых, 85 Рождественских мистерий, дюжина невест, подвывающих морскими львами, когда шафер, задрав кружева, вставляет им, поставив раком среди могил. И время от времени парочки, которым, чтобы оживить сексуальную жизнь, требуется мрак и запах сырой земли. Мертвые слышали все это...They'd heard it all, the dead: crying children, wailing widows, confessions, condemnations, questions that they could never answer; Halloween dares, raving drunks-invoking the ghosts or just apologizing for drawing breath; would-be witches, chanting at indifferent spirits, tourists rubbing the old tombstones with paper and charcoal like curious dogs scratching at the grave to get in. Funerals, confirmations, communions, weddings, square dances, heart attacks, junior-high hand jobs, wakes gone awry, vandalism, Handel's Messiah, a birth, a murder, eighty-three Passion plays, eighty-five Christmas pageants, a dozen brides barking over tombstones like taffeta sea lions as the best man gave it to them dog style, and now and again, couples who needed something dark and smelling of damp earth to give their sex life a jolt: the dead had heard it.
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
As ever with MM's translations, for yety to find something to pick at requires switching into Persnickety Mode.=)
Но и в оригинале пояснение звучит слегка избыточно, учитывая общеизвестность "семантического кульбита" nasty:
Похоже, это указание на то, что пояснение стоит прочитывать как расшифровку внутреннего потока сознания героя.
Смертей на кладбище и так полно.
PS Про морских львиц в тафте как-нибудь при случае...)
Слишком раздуто), кмк. Нереалистично сильно и слишком долго - для такого действия.
Кмк, здесь чуть искажается мысль. В оригинале - это самооправдание: вожделеть свою жену не зазорно. В переводе: бессмысленная зачарованность объектом страсти.Главное - вот они, его милые подружки. Рядом.
wolf eyes popping outПоказать
Немного недостаточно негативное слово, чтобы это высказывание имело смысл.Будет отвязно." Это прозвучало так, будто она хотела сказать "вкусно". Да на самом деле она именно это и имела в виду.
Но и в оригинале пояснение звучит слегка избыточно, учитывая общеизвестность "семантического кульбита" nasty:
2. to act dirty in a sexual way
2. Jessica acted nasty in the bedroom.
nasty -> delicious = auto-antonymПоказать
An auto-antonym (sometimes spelled autantonym), or contronym (also spelled contranym), is a word with a homograph (another word of the same spelling) which is also an antonym (a word with the opposite meaning). An auto-antonym is alternatively called an antagonym, Janus word (after the Roman god), enantiodrome, self-antonym, antilogy, or addad (Arabic, singular didd). It is a word with multiple meanings, one of which is defined as the reverse of one of its other meanings. This phenomenon is called enantiosemy, enantionymy or antilogy.
безумства, совершённые на спор на Хэллоуин,...Halloween dares, - не как фанты же... )
Понятно, что "новичок" - technically, общего рода, но слегка царапает несогласованность в роде, так что лучше бы избежать.ведьм-новичков
Хорошо и компактно, но остаётся лёгкое недоумение у читателя, не отягчённого осведомлённостью о смысле этого увлечения.)любознательных туристов, старательно натирающих грифелями бумагу на надгробиях, чтобы проступили полустершиеся надписи
Всё-таки, одни роды, одно убийство, ...)рождение, смерть,
Смертей на кладбище и так полно.
PS Про морских львиц в тафте как-нибудь при случае...)
-
- Сообщения: 3486
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
- Благодарил (а): 2208 раз
- Поблагодарили: 826 раз
Согласна, но лишь частично. Действительно, @Mary May дала лучший из всех имеющихся вариант перевода этого необычного для нас увлечения. Но, видимо, второпях была опущена главная, на мой взгляд, составляющая этого пассажа: "tourists rubbing the old tombstones with paper and charcoal like curious dogs scratching at the grave to get in. Где в переводе выражено это сравнение?
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 64 Ответы
- 1432 Просмотры
-
Последнее сообщение Kind_Punk
05 июн 2019, 18:54
-
- 7 Ответы
- 615 Просмотры
-
Последнее сообщение Kind_Punk
08 мар 2020, 21:52
-
- 64 Ответы
- 2084 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
25 апр 2019, 01:43
-
- 16 Ответы
- 635 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
16 май 2019, 00:10
-
- 11 Ответы
- 705 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
27 мар 2020, 00:13
-
- 26 Ответы
- 1894 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
15 мар 2020, 08:31
-
- 18 Ответы
- 699 Просмотры
-
Последнее сообщение Zlatko_Berrin
21 авг 2019, 13:40