ОльгаBaya, добрый день!
ОльгаBaya пишет: ↑16 ноя 2018, 12:45
Помогите, пожалуйста, разобраться с grueso - gordo
В испанском есть несколько видов прилагательных и все можно перевести как "толстый", "жирный", "тучный" - это gordo, grueso, mantecoso, graso.
Тут вступает то, что я называю "чувство языка". Может быть, Вам помогут выражения с этим прилагательным: gordo- очень жирное мясо, (имеющее много сала), pajaro gordo - толстосум, en gordo - обильно, щедро, gordal - очень толстый, hablar gordo - говорить угрожающим, наглым тоном, gordas y frescas! - потрясающие новости! esa es muy gorda! -ври больше! (gordo также сало и жир у скота).
В Вашем примере речь о продукте содержащим в себе жир, сало, масло или сдобренным маслом и т.д., думаю тут больше подойдет grueso или graso - alimentacion/comida grasa, grasiento/grasoso- маслянистый, можно применить mantecoso. В случае с макаронами я бы использовала macarrones mantecosos/grasientos, но не fideos gordos!
И еще идиомы: толстый журнал-revista mensual (gruesa), толстокожий (о фруктах) - de piel dura, бурное море - mar grueso, жирный шрифт - negrilla, жирная (тяжелая)пища - alimento indigesto и наконец, свечной заводик! - graseria!!!
Может быть я ошибаюсь, а как считают другие участники?